1
00:00:06,000 --> 00:00:07,840
[música siniestra tenue]

2
00:00:09,640 --> 00:00:11,200
[estallido de trueno]

3
00:00:14,600 --> 00:00:15,840
[respiración temblorosa]

4
00:00:19,360 --> 00:00:20,400
[golpe retumba]

5
00:00:21,760 --> 00:00:23,680
[acordes siniestros]

6
00:00:30,200 --> 00:00:31,360
[golpe retumba]

7
00:00:36,720 --> 00:00:38,280
[golpe musical siniestro]

8
00:00:41,120 --> 00:00:42,800
[crujido de puerta]

9
00:00:47,680 --> 00:00:49,720
[música se intensifica]

10
00:00:54,560 --> 00:00:56,200
[música llega al clímax]

11
00:00:56,280 --> 00:00:58,400
[Cristina grita aterrada]

12
00:00:58,480 --> 00:01:00,120
[narrador] No se han equivocado.

13
00:01:00,200 --> 00:01:03,000
Están viendo
Manual para señoritas en Netflix.

14
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
[música de comedia]

15
00:01:04,160 --> 00:01:06,160
Y sí, esto sigue siendo una comedia.

16
00:01:06,240 --> 00:01:08,240
- [música apacible]
- [canto de pájaros]

17
00:01:08,320 --> 00:01:09,520
[zumbido de insecto]

18
00:01:13,040 --> 00:01:14,560
- [crujido de cuerda]
- [grito]

19
00:01:14,640 --> 00:01:17,520
[música rock estridente
con acordes siniestros]

20
00:01:19,200 --> 00:01:20,720
[gritos despavoridos]

21
00:01:24,520 --> 00:01:26,160
- [golpe retumba]
- [música cesa]

22
00:01:26,240 --> 00:01:28,240
[zumbido de rebobinado]

23
00:01:29,400 --> 00:01:31,320
[narrador] Para entender este momento,

24
00:01:31,400 --> 00:01:34,600
deberíamos retomar
nuestra historia de amor 12 horas antes.

25
00:01:34,680 --> 00:01:36,600
[música dinámica acelerada]

26
00:01:38,800 --> 00:01:43,120
Donde nuestro héroe sale del trabajo
sin saber que alguien le observa.

27
00:01:47,080 --> 00:01:48,120
[diálogo inaudible]

28
00:02:01,400 --> 00:02:03,200
- [Elena] ¡Santiago!
- [música cesa]

29
00:02:03,280 --> 00:02:04,200
Señorita Bianda.

30
00:02:04,280 --> 00:02:06,560
¿Necesita una bicicleta?
Camina muy rápido.

31
00:02:07,240 --> 00:02:09,080
Claro, también con esas piernas…

32
00:02:09,160 --> 00:02:11,040
¿Viene a hablar de mis piernas?

33
00:02:11,120 --> 00:02:13,560
No, a hablar de lo que le dijo a Cristina.

34
00:02:13,640 --> 00:02:16,880
- ¿Ha perdido el juicio?
- Ahora ser honesto es perder el juicio.

35
00:02:18,880 --> 00:02:21,760
¿Y qué quería que hiciera?
¿Que… que me quedase callado,

36
00:02:21,840 --> 00:02:24,560
aceptando la encerrona
que prepararon Cristina y usted?

37
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
¡Santiago!

38
00:02:32,040 --> 00:02:34,200
Reconozco que no fue muy justo para usted.

39
00:02:34,280 --> 00:02:37,640
No fue justo para ninguno de los tres.
Si no le he dicho a Cristina

40
00:02:37,720 --> 00:02:40,480
por quién tengo sentimientos,
usted sabe bien por qué.

41
00:02:40,560 --> 00:02:43,600
- Pues no, no lo sé.
- ¿Me va a hacer decírselo? ¿En serio?

42
00:02:43,680 --> 00:02:45,520
No, no le voy a hacer decir nada.

43
00:02:45,600 --> 00:02:47,560
- Me besó.
- [música de tango]

44
00:02:47,640 --> 00:02:50,040
- ¿Quiere dejar de darle importancia?
- La tiene.

45
00:02:50,120 --> 00:02:52,800
No, no la tiene. Fue un impulso.

46
00:02:52,880 --> 00:02:54,680
Ya casi ni lo recuerdo.

47
00:02:55,720 --> 00:02:57,440
Pues no hay problema en repetirlo.

48
00:03:00,040 --> 00:03:01,560
[tango continúa]

49
00:03:02,680 --> 00:03:04,240
Y luego soy yo el cobarde.

50
00:03:04,320 --> 00:03:06,680
No entiende
lo que significaría que se enterara.

51
00:03:06,760 --> 00:03:09,880
Si Cristina se entera,
pierdo la única familia que me queda.

52
00:03:09,960 --> 00:03:13,480
Pero, por lo menos,
seguiría teniendo un techo. Yo no.

53
00:03:13,560 --> 00:03:16,920
Si Cristina se entera y lo cuenta,
no volvería a trabajar nunca más.

54
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
[música melancólica de piano]

55
00:03:24,160 --> 00:03:25,400
Lo siento.

56
00:03:28,800 --> 00:03:30,360
Ahora júreme que no dirá nada.

57
00:03:32,160 --> 00:03:36,360
Lo juro. Pero no puedo jurar
que mis sentimientos vayan a desaparecer.

58
00:03:38,480 --> 00:03:39,760
O que lo hagan los suyos.

59
00:03:39,840 --> 00:03:42,200
Le he dicho
que no tengo sentimientos por usted.

60
00:03:43,520 --> 00:03:44,480
¿Me lo jura?

61
00:03:51,160 --> 00:03:53,520
[Elena] Si es que… soy una imbécil.

62
00:03:55,320 --> 00:03:57,400
¿Por qué siempre tiene la última palabra?

63
00:03:59,320 --> 00:04:00,680
[zumbido acelerado]

64
00:04:00,760 --> 00:04:02,240
[campanilla]

65
00:04:05,280 --> 00:04:06,440
[puerta se cierra]

66
00:04:07,680 --> 00:04:09,200
¿Alguna novedad esta mañana?

67
00:04:10,000 --> 00:04:13,360
He estado persiguiendo a Santiago,
y no hay rastro de otra mujer.

68
00:04:13,440 --> 00:04:17,680
[ríe] Te lo dije. Es la peor investigadora
que has podido encontrar.

69
00:04:17,760 --> 00:04:20,080
¿Por qué no usas
a una experta en la materia?

70
00:04:20,160 --> 00:04:23,280
¿Podrías dejar a los adultos
discutir los problemas de adultos?

71
00:04:23,880 --> 00:04:25,080
Como quieras.

72
00:04:25,800 --> 00:04:27,200
Solo quiero que sepas que…

73
00:04:28,160 --> 00:04:30,080
mi oferta seguirá en pie.

74
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
Señorita Bianda, ¿ha rogado
por la salvación de su alma en la novena?

75
00:04:35,120 --> 00:04:36,160
Es tiempo perdido.

76
00:04:37,640 --> 00:04:40,400
- Ya estoy condenada.
- ¿Te divierte, hermana?

77
00:04:41,000 --> 00:04:45,400
Es que mandar a la señorita Bianda
a espiar a Santiago es de locos, hermana.

78
00:04:45,480 --> 00:04:46,760
[música apacible]

79
00:04:46,840 --> 00:04:49,640
¿Y si la relación de Santiago
con la otra es distinta?

80
00:04:50,400 --> 00:04:52,880
¿Distinta? ¿Cómo distinta?

81
00:04:54,280 --> 00:04:55,800
Pues que podría ser por carta.

82
00:04:56,560 --> 00:05:00,160
- Quizá la otra no vive aquí y…
- Señorita, deje de darle vueltas.

83
00:05:00,240 --> 00:05:01,520
No puedo perderle.

84
00:05:03,160 --> 00:05:04,800
Necesito saber quién es la otra.

85
00:05:05,440 --> 00:05:06,320
[campanilla]

86
00:05:06,400 --> 00:05:07,560
De hecho…

87
00:05:08,920 --> 00:05:10,080
vamos a salir.

88
00:05:10,880 --> 00:05:13,040
Señorita, se le está yendo de las manos.

89
00:05:13,120 --> 00:05:15,200
En su casa habrá una pista de mi enemiga.

90
00:05:15,880 --> 00:05:17,920
Antes era la otra y ahora su enemiga.

91
00:05:18,000 --> 00:05:19,240
¿Qué será lo siguiente?

92
00:05:19,320 --> 00:05:20,320
[Cristina] Elena.

93
00:05:21,360 --> 00:05:24,760
Voy a dar con ella. Aunque tenga
que entrar en la boca del lobo.

94
00:05:25,440 --> 00:05:28,760
Pero ¿y con qué excusa?
El señor Torres ahora no está en casa.

95
00:05:35,160 --> 00:05:36,760
[música dinámica]

96
00:05:42,680 --> 00:05:44,320
[golpeteo en puerta]

97
00:05:45,200 --> 00:05:49,000
Perdone, Juana. Justo estábamos a punto
de tomar unas pastas en el café,

98
00:05:49,080 --> 00:05:53,120
cuando me tiré el té y…
mire cómo me he puesto.

99
00:05:53,720 --> 00:05:55,400
La acompaño al tocador, niña.

100
00:05:56,240 --> 00:05:58,800
Mmm… No se preocupe.
Yo me encargo de esto.

101
00:06:01,640 --> 00:06:04,680
Señora Juana, ¿sería tan amable
de darme un vasito de agua?

102
00:06:04,760 --> 00:06:06,720
Es que tengo una sed, que no sé…

103
00:06:11,080 --> 00:06:15,400
¿Sabe qué? Estaba segura
de que iba a venir a ver a mi Santi.

104
00:06:15,480 --> 00:06:19,200
A hablar con él después de lo que sucedió
la última vez que estuvo aquí.

105
00:06:21,000 --> 00:06:22,160
Ya sabe.

106
00:06:22,240 --> 00:06:23,800
- ¡El beso!
- [Elena tose]

107
00:06:27,280 --> 00:06:28,240
¿Qué está buscando?

108
00:06:28,320 --> 00:06:30,320
[conversación continúa indistinta]

109
00:06:31,240 --> 00:06:33,080
No quiero que la oiga la señorita.

110
00:06:33,880 --> 00:06:36,640
- ¿Es su dinero?
- No soy ninguna buscona, doña Juana.

111
00:06:36,720 --> 00:06:38,920
- Entonces, ¿por qué le besó?
- ¡Me besó él!

112
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Shh…

113
00:06:40,520 --> 00:06:42,480
[susurra] No le vaya a oír la señorita.

114
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
[música dinámica continúa]

115
00:06:47,160 --> 00:06:49,440
Ya le he explicado
que no quiero nada con él.

116
00:06:49,520 --> 00:06:51,280
Pues él la tiene entre ceja y ceja.

117
00:06:51,840 --> 00:06:53,000
Ya, porque es un terco.

118
00:06:53,080 --> 00:06:54,960
Sí, sí es terco, sí.

119
00:06:55,040 --> 00:06:57,680
- Y un listillo.
- Sí, un listillo también.

120
00:06:57,760 --> 00:07:00,960
No me líe, ¿eh?
Si no le quiere, hable con él.

121
00:07:01,040 --> 00:07:03,520
Y zanjamos este despropósito de una vez.

122
00:07:06,200 --> 00:07:07,640
[música se intensifica]

123
00:07:12,480 --> 00:07:13,520
[Cristina] ¡Listo!

124
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
- [Elena] Bien.
- [música cesa]

125
00:07:15,280 --> 00:07:17,240
[Juana] La mancha no ha salido, niña.

126
00:07:17,320 --> 00:07:19,960
Por eso creo
que deberíamos irnos a casa a cambiarme.

127
00:07:20,040 --> 00:07:22,360
Gracias igualmente, Juana.
Es usted una alhaja.

128
00:07:22,960 --> 00:07:24,960
- ¿Salimos, señorita Bianda?
- Vamos.

129
00:07:30,200 --> 00:07:33,160
No había ninguna carta. Pero…

130
00:07:34,160 --> 00:07:36,240
[música dinámica]

131
00:07:39,880 --> 00:07:41,800
Es de esa mujer. Estoy segura.

132
00:07:41,880 --> 00:07:44,760
- [Santiago] ¡No soy un cobarde!
- [Elena] ¡Demuéstrelo!

133
00:07:46,520 --> 00:07:47,560
[golpe seco]

134
00:07:53,640 --> 00:07:54,880
Es el suyo.

135
00:07:54,960 --> 00:07:56,640
Me lo debí dejar el otro día.

136
00:07:57,920 --> 00:08:00,720
Cuando fue a pedir explicaciones
por no pedirme una cita.

137
00:08:06,360 --> 00:08:08,160
Me estoy obsesionando con este tema.

138
00:08:08,240 --> 00:08:09,560
[música melancólica]

139
00:08:09,640 --> 00:08:12,480
Es que si pierdo a Santiago,
nos quedaremos solos.

140
00:08:15,800 --> 00:08:16,800
No lo hará.

141
00:08:18,720 --> 00:08:19,840
Se lo aseguro.

142
00:08:23,400 --> 00:08:25,120
[Elena] Porque yo voy a impedirlo.

143
00:08:25,200 --> 00:08:27,200
[música de intriga]

144
00:08:28,400 --> 00:08:32,880
Santiago es obstinado, pero yo también.
Y tengo la forma perfecta para disuadirle.

145
00:08:40,320 --> 00:08:41,840
[música se desvanece]

146
00:08:44,880 --> 00:08:46,680
[golpeteos urgentes en puerta]

147
00:08:46,760 --> 00:08:48,840
[acorde de guitarra]

148
00:08:51,880 --> 00:08:53,040
Señorita Casas.

149
00:08:53,120 --> 00:08:55,120
Pregunté en qué habitación se hospedaba.

150
00:08:56,720 --> 00:08:58,440
Le he traído esto. [risita]

151
00:08:58,520 --> 00:09:00,200
Gracias, muy amable.

152
00:09:01,200 --> 00:09:02,760
[música apacible]

153
00:09:04,480 --> 00:09:07,160
Dígame. [exhala] ¿A qué ha venido?

154
00:09:07,240 --> 00:09:09,760
El otro día le vi… muy melancólico.

155
00:09:09,840 --> 00:09:12,320
Quería asegurarme de que está usted bien.

156
00:09:13,200 --> 00:09:15,360
- ¿Puedo?
- Por favor.

157
00:09:18,400 --> 00:09:19,840
[golpeteo urgente en puerta]

158
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
Permiso.

159
00:09:23,320 --> 00:09:24,600
[Elena] ¡Gabriel!

160
00:09:24,680 --> 00:09:27,040
- [música dinámica acelerada]
- Gabriel, soy yo.

161
00:09:27,640 --> 00:09:28,680
Es urgente.

162
00:09:29,360 --> 00:09:31,440
Alicia, quédese aquí dentro, por favor.

163
00:09:31,520 --> 00:09:32,640
No se preocupe.

164
00:09:35,200 --> 00:09:36,120
Sí.

165
00:09:37,120 --> 00:09:38,200
[Gabriel exhala]

166
00:09:38,840 --> 00:09:40,440
- [Elena] Hola.
- [Gabriel] Hola.

167
00:09:40,520 --> 00:09:43,320
[Elena] Llevamos días sin hablar,
pero necesito un favor.

168
00:09:45,520 --> 00:09:46,640
[música cesa]

169
00:09:48,440 --> 00:09:51,680
- ¿Te acuerdas del señor Torres?
- Sí, el juntaletras.

170
00:09:52,320 --> 00:09:54,280
No se decide por la señorita Mencía.

171
00:09:54,360 --> 00:09:57,160
Porque se encaprichó de ti. Es evidente.

172
00:09:57,240 --> 00:09:59,280
Si nos ve juntos, se desencantaría.

173
00:09:59,360 --> 00:10:01,440
- [puerta se abre]
- [Alicia] Hola, Elena.

174
00:10:01,520 --> 00:10:03,520
[música de intriga]

175
00:10:06,120 --> 00:10:08,880
- No es lo que piensas.
- No, mucho peor.

176
00:10:09,680 --> 00:10:10,800
Te he descubierto.

177
00:10:10,880 --> 00:10:13,920
Estás retozando con el que fue
pretendiente de tu señorita.

178
00:10:14,000 --> 00:10:16,760
- Menos mal que no lo ha escuchado todo.
- Cuéntamelo.

179
00:10:18,720 --> 00:10:20,960
Gabriel y yo
nos conocemos desde hace tiempo.

180
00:10:21,600 --> 00:10:25,440
¿Crees que no me sinceraría con Cristina?
Es más comprensiva que tu señorita.

181
00:10:25,520 --> 00:10:28,240
Mi antigua señorita.
Te recuerdo que me echaron por ti.

182
00:10:28,320 --> 00:10:31,480
Yo no abofeteé a Alba.
Si no, no te habrías quedado sin trabajo.

183
00:10:31,560 --> 00:10:32,680
Lo provocaste tú.

184
00:10:33,760 --> 00:10:36,440
Don Pedro casi me echa
por tus intrigas con Angustias.

185
00:10:37,400 --> 00:10:38,720
Quiero tu trabajo.

186
00:10:38,800 --> 00:10:41,560
Voy a hacer lo que tenga que hacer
hasta que lo consiga.

187
00:10:43,640 --> 00:10:44,960
[música se desvanece]

188
00:10:46,360 --> 00:10:47,760
[música apacible]

189
00:10:53,520 --> 00:10:54,880
[timbre de bicicleta]

190
00:10:56,520 --> 00:10:58,280
[transición a música siniestra]

191
00:11:06,120 --> 00:11:07,120
[Angustias] Inés.

192
00:11:08,640 --> 00:11:10,200
¿Para quién es esa caja?

193
00:11:10,280 --> 00:11:12,040
[Inés] Es para la señorita Carlota.

194
00:11:12,800 --> 00:11:16,040
¿Carlota? Trae, ya se lo llevo yo.

195
00:11:19,160 --> 00:11:21,160
[música siniestra continúa]

196
00:11:26,520 --> 00:11:28,520
- [estallido]
- [tose y grita]

197
00:11:29,680 --> 00:11:31,760
[Inés] Señorita, tengo cosas que hacer.

198
00:11:31,840 --> 00:11:33,080
Muy bien, recto.

199
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
Recto.

200
00:11:36,080 --> 00:11:37,400
[Inés exclama y grita]

201
00:11:37,480 --> 00:11:38,840
[ríe]

202
00:11:38,920 --> 00:11:41,760
[Angustias desgañitándose] ¡Carlota!

203
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
[Carlota suspira]

204
00:11:42,920 --> 00:11:44,800
¡Carlota!

205
00:11:44,880 --> 00:11:46,880
- ¿Qué pasa?
- [Angustias] ¿Que qué pasa?

206
00:11:46,960 --> 00:11:50,880
¡Que sus bromas no tienen ninguna gracia!
Ese paquete iba dirigido a usted.

207
00:11:51,480 --> 00:11:52,600
¿Para mí?

208
00:11:52,680 --> 00:11:54,040
[Angustias] Sí, para usted.

209
00:11:54,120 --> 00:11:56,120
No estoy detrás de esta genialidad.

210
00:11:56,200 --> 00:11:57,440
- Quite.
- [Carlota ríe]

211
00:12:00,240 --> 00:12:04,120
[exhala] "La familia Zapico se complace
en invitar a doña Carlota Mencía

212
00:12:04,200 --> 00:12:07,680
a una sesión de espiritismo conducida
por la médium Carmen Soler".

213
00:12:08,600 --> 00:12:10,520
[temblorosa] Carmen Soler.

214
00:12:10,600 --> 00:12:12,400
Sara, sigue tú. Yo no puedo.

215
00:12:14,400 --> 00:12:16,800
"Esta invitación se hace extensible…

216
00:12:16,880 --> 00:12:18,520
[desganada] …a toda la familia.

217
00:12:19,240 --> 00:12:21,120
Vengan, será una noche de miedo".

218
00:12:22,400 --> 00:12:25,840
- [Cristina] ¿Carlota, estás bien?
- ¡No! Estoy al borde del colapso.

219
00:12:25,920 --> 00:12:27,680
Me invitan a mí. ¡A mí!

220
00:12:27,760 --> 00:12:31,320
Voy a conocer a Carmen Soler,
la médium más carismática y poderosa.

221
00:12:31,400 --> 00:12:33,560
Ha contactado con el espíritu de Bécquer,

222
00:12:33,640 --> 00:12:35,960
de Benjamin Franklin, de Cristóbal Colón.

223
00:12:36,040 --> 00:12:38,680
No debería ir, es joven
y demasiado sugestionable.

224
00:12:38,760 --> 00:12:41,440
¿No es demasiado tarde
para preocuparse por eso?

225
00:12:42,120 --> 00:12:43,960
Eso solo lo puede decir una persona.

226
00:12:46,160 --> 00:12:47,600
[crujido de papeles]

227
00:12:53,840 --> 00:12:55,200
[pasos se aproximan]

228
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
[Pedro] Será…

229
00:12:56,840 --> 00:12:57,880
[Carlota] ¡Padre!

230
00:12:57,960 --> 00:12:59,520
[música animada]

231
00:13:01,600 --> 00:13:02,680
[Pedro] ¿Qué queréis?

232
00:13:03,560 --> 00:13:06,560
Los Zapico han invitado
a Carlota y al resto de la familia

233
00:13:06,640 --> 00:13:08,400
- a una sesión de espiritismo.
- Ah.

234
00:13:08,480 --> 00:13:10,960
- ¿Podemos ir? Por favor. Por favor.
- [Pedro ríe]

235
00:13:11,040 --> 00:13:15,160
Bueno, yo tengo una cena de negocios,
pero la señorita Bianda puede acompañaros.

236
00:13:15,240 --> 00:13:17,560
Y así, Cristina,
podrás verte con Santiago.

237
00:13:17,640 --> 00:13:20,560
Pero ¿así de fácil?
No sé, solemos suplicar un poquito más.

238
00:13:20,640 --> 00:13:22,640
[Carlota] La noche más feliz de mi vida.

239
00:13:22,720 --> 00:13:25,400
¡Carmen Soler
es una celebridad en toda la ciudad!

240
00:13:25,480 --> 00:13:27,400
- Quizá hayan publicado…
- Eh… [exhala]

241
00:13:27,480 --> 00:13:29,920
- [Carlota] Es un momento.
- [crujido de papeles]

242
00:13:32,080 --> 00:13:33,640
¿Y esa cara, Carlota?

243
00:13:33,720 --> 00:13:36,680
- [música juguetona]
- Que no… no hay ni rastro de Carmen.

244
00:13:36,760 --> 00:13:39,240
[chista] Pero si lo acabas de abrir. Mira.

245
00:13:42,560 --> 00:13:44,800
- Efectivamente, no hay nada.
- ¿Qué pasa?

246
00:13:44,880 --> 00:13:46,840
Bueno, ¿queréis dejar el periód…?

247
00:13:46,920 --> 00:13:49,080
- [acordes tensos]
- [crujido de papel]

248
00:13:51,960 --> 00:13:53,000
¿Se casa?

249
00:13:53,080 --> 00:13:54,320
[música melancólica]

250
00:13:54,400 --> 00:13:55,880
[titubea] Eduardo se casa.

251
00:14:05,960 --> 00:14:07,080
[pasos se aproximan]

252
00:14:07,160 --> 00:14:09,000
[música melancólica se intensifica]

253
00:14:11,560 --> 00:14:13,760
La señorita
es de una familia noble francesa.

254
00:14:14,280 --> 00:14:15,400
Una duquesita.

255
00:14:16,360 --> 00:14:19,840
Es guapa. A saber
desde cuándo estarían comprometidos.

256
00:14:24,080 --> 00:14:28,360
No se confunda. Estas lágrimas son
por orgullo herido, no por mal de amores.

257
00:14:28,440 --> 00:14:29,960
Conmigo no tiene que fingir.

258
00:14:31,160 --> 00:14:34,880
[inspira hondo] Hable con Esther
y que invite a Santiago esta noche.

259
00:14:36,160 --> 00:14:37,480
Será mi futuro esposo.

260
00:14:37,560 --> 00:14:39,960
Y seremos más felices
que estos impresentables.

261
00:14:40,040 --> 00:14:41,520
[música dinámica]

262
00:14:44,200 --> 00:14:46,800
Va a ser una noche muy larga.

263
00:14:46,880 --> 00:14:48,720
- [estallido]
- [Paquita se carcajea]

264
00:14:48,800 --> 00:14:49,920
[Lázaro tose]

265
00:14:51,320 --> 00:14:53,600
¡La dichosa cajita de las narices!

266
00:14:53,680 --> 00:14:57,120
Niño, las blasfemias
para los reservados de los cafés.

267
00:14:57,200 --> 00:15:00,040
¿No cree que se trata
de un artefacto de lo más original?

268
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
Como no lo ha abierto usted…

269
00:15:01,640 --> 00:15:04,280
"Contacta con tus seres queridos".

270
00:15:04,960 --> 00:15:07,760
Nunca te han gustado las bromas.
Eres un gruñón.

271
00:15:07,840 --> 00:15:09,000
[Lázaro exhala]

272
00:15:10,120 --> 00:15:12,320
[Paquita] Como tu padre,
que en paz descanse.

273
00:15:12,960 --> 00:15:14,800
Siempre renegando y renegando.

274
00:15:14,880 --> 00:15:18,440
Yo era la única
que le sacaba la sonrisa al retorcido.

275
00:15:18,520 --> 00:15:20,640
Si es que soy
la única salada en esta casa.

276
00:15:21,320 --> 00:15:24,760
Llevo meses queriendo asistir
a una de sus sesiones.

277
00:15:25,400 --> 00:15:29,160
[exhala] Y ahora podría tener
la oportunidad de contactar con mi prima.

278
00:15:29,760 --> 00:15:32,360
Madre, hay que celebrar la vida,
no la muerte.

279
00:15:32,440 --> 00:15:36,320
¿Qué significa? ¿Que no me vas a acompañar
a la sesión con la médium?

280
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
Pues claro que iré.
Los Zapico tienen una bodega excelente.

281
00:15:40,080 --> 00:15:42,400
- [ríe]
- [ríe] Ya ha oído a mi hijo, Adelita.

282
00:15:42,480 --> 00:15:44,160
Si quiere tomarse la noche libre…

283
00:15:44,240 --> 00:15:47,280
¿Y perderse algo tan importante?
Imposible. Tiene que venir.

284
00:15:47,360 --> 00:15:51,440
Deja a la muchacha tranquila. Para un día
que puede hacer su santa voluntad,

285
00:15:51,520 --> 00:15:52,720
no quiero obligarla.

286
00:15:53,400 --> 00:15:55,440
Tampoco tengo nada mejor que hacer.

287
00:15:55,520 --> 00:15:57,000
Seremos tres, entonces.

288
00:15:57,080 --> 00:15:59,120
- Mmm…
- Si me disculpan.

289
00:16:02,920 --> 00:16:06,000
[Paquita] Las Bellis perennis
están listas para tu habitación.

290
00:16:06,080 --> 00:16:07,840
Y aquí tienes un pequeño presente.

291
00:16:08,560 --> 00:16:10,120
[música delicada]

292
00:16:11,280 --> 00:16:12,920
- ¿Un regalo?
- [asiente]

293
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
¿Para mí?

294
00:16:20,160 --> 00:16:23,560
Desde que le cantaste las cuarenta,
mi hijo es otro. [ríe]

295
00:16:24,760 --> 00:16:27,760
A ver si tienes más poderes
que la mismísima Carmen Soler.

296
00:16:31,920 --> 00:16:36,040
[Esther] Ay, me encanta todo, madre.
Las flores, todo. Pero las telas…

297
00:16:36,120 --> 00:16:37,600
Te hice caso con los colores.

298
00:16:37,680 --> 00:16:41,440
Sí, lo sé. Ay, qué pena no haber visto
la reacción de todos a la invitación.

299
00:16:41,520 --> 00:16:45,600
[ríe] Mira, la disposición
de los invitados alrededor de la güija.

300
00:16:47,440 --> 00:16:51,160
Pero… madre, ¿quiere que me siente
con el señorito Monsalve?

301
00:16:51,840 --> 00:16:55,480
Claro, así quizá, entre susto y susto,
florezca la complicidad.

302
00:16:56,080 --> 00:16:57,800
¿No le parece una idea brillante?

303
00:16:57,880 --> 00:17:00,280
Un poco atrevida.
Quizá demasiado pronto, ¿no?

304
00:17:00,360 --> 00:17:03,440
Sí, madre. Creo que Josefina tiene razón.
Quizá es muy pronto.

305
00:17:03,520 --> 00:17:06,680
No te hagas la inocente, hija mía.
Que no está tu padre delante.

306
00:17:06,760 --> 00:17:09,440
Mira, ocúpate de esto.
Voy a ver qué tal va el ágape.

307
00:17:12,720 --> 00:17:15,320
[exhala] Podías haber insistido
un poco más.

308
00:17:15,400 --> 00:17:16,920
[Josefina] Ahora es culpa mía.

309
00:17:17,000 --> 00:17:20,280
Yo no he usado a Daniel
para darme celos con esa burda estrategia.

310
00:17:20,360 --> 00:17:23,560
Bueno, sería burda,
pero, sin duda, eficaz.

311
00:17:24,160 --> 00:17:25,480
[música de tango]

312
00:17:26,120 --> 00:17:27,840
Por favor, que nos van a ver.

313
00:17:31,120 --> 00:17:32,600
- Para.
- No nos van a ver.

314
00:17:36,880 --> 00:17:39,320
[gimen y exhalan]

315
00:17:40,040 --> 00:17:41,120
Me vas a volver loca.

316
00:17:41,200 --> 00:17:42,960
Bien, ya somos dos. [ríe]

317
00:17:44,880 --> 00:17:46,120
[gimen]

318
00:17:47,920 --> 00:17:49,960
Hay que deshacerse del señor Monsalve.

319
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
[transición a música dinámica]

320
00:18:11,320 --> 00:18:13,320
[pasos se aproximan]

321
00:18:15,880 --> 00:18:17,080
[música se desvanece]

322
00:18:18,760 --> 00:18:20,440
Si va a decirme algo del vestido…

323
00:18:20,520 --> 00:18:22,040
Nunca fue tan apropiado.

324
00:18:23,040 --> 00:18:25,520
A una sesión de médiums
yo no iría de otra manera.

325
00:18:32,080 --> 00:18:33,960
[música melancólica tenue]

326
00:18:34,040 --> 00:18:36,280
Su madre estaría muy orgullosa de usted.

327
00:18:38,000 --> 00:18:42,440
He visto a sus hermanas dar el paso
a la vida social, y le confesaré una cosa:

328
00:18:42,520 --> 00:18:44,560
usted es a la que más voy a extrañar.

329
00:18:46,040 --> 00:18:47,240
Porque se queda sola.

330
00:18:47,320 --> 00:18:50,000
Porque dejará de darme la tabarra
con sus bromas.

331
00:18:50,080 --> 00:18:52,080
Ni se le ocurra hacer de las suyas allí.

332
00:18:52,160 --> 00:18:54,080
No deje mal el apellido Mencía. Mejor…

333
00:18:54,680 --> 00:18:56,000
déjelas para casa.

334
00:18:58,240 --> 00:18:59,280
[risita]

335
00:19:02,240 --> 00:19:03,840
- [fustazo]
- [relincho]

336
00:19:03,920 --> 00:19:05,720
[arreos]

337
00:19:06,680 --> 00:19:10,560
- [Carlota] No entiendo vuestra apatía.
- Carlota, los espíritus no existen.

338
00:19:11,320 --> 00:19:13,720
Habló la representante
en la Tierra de Darwin.

339
00:19:13,800 --> 00:19:16,200
- [Sara resopla]
- Señorita Bianda, ¿usted cree?

340
00:19:17,640 --> 00:19:19,160
Pues no sabría qué decirle.

341
00:19:20,200 --> 00:19:22,720
Hay quien busca enriquecerse
haciéndoles creer…

342
00:19:22,800 --> 00:19:24,120
Carmen Soler es diferente.

343
00:19:25,280 --> 00:19:27,000
Aún no sabéis de lo que es capaz.

344
00:19:28,120 --> 00:19:30,000
[Cristina] ¿Cómo puedes estar segura?

345
00:19:30,080 --> 00:19:31,680
[música de suspense]

346
00:19:33,520 --> 00:19:37,000
Porque ella vive entre dos mundos:
el espiritual y el material.

347
00:19:37,080 --> 00:19:38,520
[estallido de trueno]

348
00:19:38,600 --> 00:19:42,600
[misteriosa] Su percepción y sensibilidad
son de un nivel extrasensorial.

349
00:19:42,680 --> 00:19:43,840
[Cristina ríe]

350
00:19:43,920 --> 00:19:47,320
[Carlota misteriosa]
Y si te mira, te ve el alma.

351
00:19:48,760 --> 00:19:50,720
Carmen Soler es única.

352
00:19:50,800 --> 00:19:52,200
[estallido de trueno]

353
00:19:57,920 --> 00:20:00,040
Nuestras vidas van a cambiar para siempre.

354
00:20:01,760 --> 00:20:02,840
Ya lo veréis.

355
00:20:03,800 --> 00:20:05,800
[música siniestra en aumento]

356
00:20:12,800 --> 00:20:15,200
- [transición a música de suspense]
- [graznidos]

357
00:20:16,760 --> 00:20:18,360
¡Señoritas Mencía!

358
00:20:19,840 --> 00:20:21,440
[Esther] Mi invitada de honor.

359
00:20:22,000 --> 00:20:24,520
¿Arde en deseos
de conocer a la señora Soler?

360
00:20:24,600 --> 00:20:27,160
Me gustaría saber
todos los detalles del artefacto.

361
00:20:27,240 --> 00:20:29,480
Sabía que apreciarías mi creatividad.

362
00:20:29,560 --> 00:20:31,080
[todas ríen]

363
00:20:37,320 --> 00:20:40,800
Por cierto, le dije a mi padre
que le encargara la crónica a Santiago.

364
00:20:40,880 --> 00:20:42,440
Así el encuentro será fortuito.

365
00:20:42,520 --> 00:20:43,640
[risitas]

366
00:20:43,720 --> 00:20:45,640
Esa fulana no te lo va a quitar.

367
00:20:46,840 --> 00:20:51,280
Lo siguiente era "fulana", claro.
Pues casi que prefería "la otra".

368
00:20:51,360 --> 00:20:54,720
Hija mía, acompáñame.
Quiero conversar con tu pretendiente.

369
00:20:55,920 --> 00:20:57,880
- Señor Monsalve.
- Sí. Sí…

370
00:20:57,960 --> 00:20:59,720
- [tose] Disculpe.
- [Esther ríe]

371
00:21:00,440 --> 00:21:01,480
Señora de Orbe.

372
00:21:02,000 --> 00:21:04,360
Casi acabamos con su vida,
Dios no lo quiera.

373
00:21:04,440 --> 00:21:05,520
[ríen]

374
00:21:05,600 --> 00:21:07,520
Eh… ¿Es su primera vez en una sesión?

375
00:21:07,600 --> 00:21:11,320
[asiente] He oído que están en boga,
pero a mí no me impresionan.

376
00:21:11,400 --> 00:21:13,200
- Yo tengo nervios de acero.
- ¡Ah!

377
00:21:13,280 --> 00:21:14,600
Cualquiera lo diría.

378
00:21:14,680 --> 00:21:16,320
Aunque hablo por mí.

379
00:21:16,400 --> 00:21:19,920
A mí, lo extrasensorial me fascina,
pero me sugestiona en demasía.

380
00:21:20,000 --> 00:21:22,320
No se apure.
Sé que nos vamos a sentar juntos,

381
00:21:22,400 --> 00:21:25,080
así que, si se asusta,
la puedo tranquilizar.

382
00:21:25,160 --> 00:21:26,800
[ríen]

383
00:21:26,880 --> 00:21:30,960
Es increíble que Esther haya conseguido
a Carmen Soler con lo solicitada que está.

384
00:21:31,040 --> 00:21:33,320
Dicen que la gente
se desmaya de la impresión.

385
00:21:33,400 --> 00:21:36,120
- Teme a los vivos, no a los muertos.
- ¿Me permiten?

386
00:21:36,200 --> 00:21:39,800
Que no se te olvide.
¿Cuánto tiempo hace que se murió mi prima?

387
00:21:39,880 --> 00:21:41,840
[Paquita continúa indistinta]

388
00:21:41,920 --> 00:21:44,320
Señorita Alba, ¿tiene un momento?

389
00:21:45,440 --> 00:21:46,320
Usted dirá.

390
00:21:46,400 --> 00:21:49,440
He sabido de su disputa
con la señorita Alicia Casas.

391
00:21:49,520 --> 00:21:53,120
Y, a riesgo de parecer indiscreta,
le pido que reconsidere su postura.

392
00:21:53,880 --> 00:21:57,960
Tuvo un mal día, pero la señorita Casas
es la mejor carabina que puede tener.

393
00:21:58,040 --> 00:22:01,120
Podría tenerla a usted. Tiene un don.

394
00:22:01,200 --> 00:22:02,680
[música de tensión tenue]

395
00:22:03,760 --> 00:22:08,360
Quiero que trabaje para mí.
Tendrá su habitación y sus honorarios.

396
00:22:11,760 --> 00:22:14,040
Que yo desapareciera
sería bueno para todos.

397
00:22:14,920 --> 00:22:17,640
Pero no puedo. Cristina me necesita.

398
00:22:20,640 --> 00:22:23,360
Lo siento, pero me debo a las Mencía.

399
00:22:24,320 --> 00:22:25,640
Piénselo.

400
00:22:31,840 --> 00:22:34,040
[Josefina] Si le sonríe,
no se desengañará.

401
00:22:34,120 --> 00:22:36,320
Ha visto a mi madre.
No puedo ser antipática.

402
00:22:36,400 --> 00:22:38,160
¿Cómo quedaría el apellido Zapico?

403
00:22:40,720 --> 00:22:43,480
Pero, bueno, al menos es divertido.

404
00:22:43,560 --> 00:22:45,200
[asiente irónica] Muchísimo.

405
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
Y…

406
00:22:46,760 --> 00:22:47,880
[música delicada]

407
00:22:47,960 --> 00:22:49,640
…seguro que no nos da problemas.

408
00:22:54,640 --> 00:22:56,280
[acorde siniestro]

409
00:22:56,360 --> 00:22:59,960
[Josefina] No deberías dejarte agasajar.
¿No te importa lo que piensen?

410
00:23:00,040 --> 00:23:01,240
¿Qué pasa?

411
00:23:01,320 --> 00:23:04,200
Ha aceptado un regalo demasiado ostentoso
de doña Paquita.

412
00:23:04,840 --> 00:23:06,160
¿A que es precioso, Elena?

413
00:23:07,040 --> 00:23:09,760
[asiente] Es que te tiene mucho cariño.

414
00:23:09,840 --> 00:23:14,160
[asiente] Y yo le estoy cogiendo a ella,
a pesar del tormento que me ha dado.

415
00:23:14,240 --> 00:23:17,200
Dice que Lázaro
parece otro desde que hablé con él y…

416
00:23:17,280 --> 00:23:18,800
la verdad, está irreconocible.

417
00:23:18,880 --> 00:23:21,640
[sarcástica] Ya tardaba en salir
el príncipe del cuento.

418
00:23:21,720 --> 00:23:23,880
¿Qué cuento?
Yo tengo los pies en la tierra.

419
00:23:23,960 --> 00:23:26,320
No seas boba.
Se está aprovechando de las dos.

420
00:23:26,400 --> 00:23:29,440
Josefina, no toda la gente rica
es mezquina y ruin.

421
00:23:29,520 --> 00:23:33,280
Los hay con buen corazón
que pueden sentir cosas honestas.

422
00:23:34,200 --> 00:23:36,080
[carraspea] ¿Tú qué crees, Elena?

423
00:23:37,760 --> 00:23:41,000
Yo diría que, por desgracia,
una no elige de quién se enamora.

424
00:23:42,160 --> 00:23:43,720
[zumbido]

425
00:23:43,800 --> 00:23:45,280
[música sugerente]

426
00:23:46,760 --> 00:23:48,000
Ay…

427
00:23:48,080 --> 00:23:50,960
No se rían, es pura coincidencia.

428
00:23:55,360 --> 00:23:56,760
No esperaba encontrarte.

429
00:23:56,840 --> 00:24:00,240
[ríe incómodo] El deber,
que llama a mi puerta.

430
00:24:00,320 --> 00:24:01,920
[resopla] Ten.

431
00:24:02,000 --> 00:24:04,360
- [Cristina continúa de fondo]
- [música cesa]

432
00:24:04,440 --> 00:24:09,040
Quería pedirte perdón por si el otro día
no fui muy delicado contándote mis dudas.

433
00:24:09,720 --> 00:24:11,160
Me gusta que seas sincero.

434
00:24:13,480 --> 00:24:15,640
Eduardo no lo fue.
¿Sabes que se va a casar?

435
00:24:16,240 --> 00:24:19,520
Con una aristócrata francesa.
Ha salido publicado en el periódico.

436
00:24:21,440 --> 00:24:22,720
[Santiago] ¿Y cómo estás?

437
00:24:22,800 --> 00:24:24,920
Duele. No te lo voy a negar.

438
00:24:26,760 --> 00:24:29,040
Pero ahora entiendo tu situación.

439
00:24:29,120 --> 00:24:31,560
Si alguien sabe estar
entre dos personas, soy yo.

440
00:24:31,640 --> 00:24:32,800
[ambos ríen]

441
00:24:33,720 --> 00:24:37,080
Los sentimientos no se pueden controlar.
Y, ante todo, soy tu amiga.

442
00:24:37,760 --> 00:24:39,520
Puedes hablarme de ella si quieres.

443
00:24:39,600 --> 00:24:40,640
[música de tensión]

444
00:24:40,720 --> 00:24:42,840
No… no creo que sea buena idea.

445
00:24:42,920 --> 00:24:46,560
¿Crees que no nos llevaríamos bien?
¿O es que quizá la conozco?

446
00:24:47,280 --> 00:24:48,960
No insistas, Cristina, porque no…

447
00:24:49,040 --> 00:24:50,840
No insisto. No quiero molestarte.

448
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
¿La conozco?

449
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
- [campanilla]
- [música cesa]

450
00:24:54,480 --> 00:24:58,120
Señores, señoras, la sesión de espiritismo
está a punto de empezar.

451
00:24:58,920 --> 00:25:00,880
[música siniestra]

452
00:25:04,440 --> 00:25:06,040
[Esther] Cojan sus manos.

453
00:25:08,640 --> 00:25:10,800
Abran sus mentes…

454
00:25:12,840 --> 00:25:15,560
¿Están preparados
para un viaje al más allá?

455
00:25:16,800 --> 00:25:22,000
Señores, señoras, les presento
a la increíble, a la maravillosa…

456
00:25:22,080 --> 00:25:23,360
Carmen Soler.

457
00:25:23,440 --> 00:25:25,880
- [estallido de trueno]
- [música se intensifica]

458
00:25:32,800 --> 00:25:35,360
[Carmen] Percibo
mucha energía en esta sala.

459
00:25:37,720 --> 00:25:40,320
Vibraciones de otros mundos.

460
00:25:41,480 --> 00:25:45,800
Seguro que un alma errante tiene algo
que comunicar a alguno de los presentes.

461
00:26:00,080 --> 00:26:01,480
[traqueteo grave de bola]

462
00:26:02,960 --> 00:26:04,800
- T…
- [todos] T…

463
00:26:07,360 --> 00:26:08,920
[traqueteo]

464
00:26:09,000 --> 00:26:10,400
- [acorde siniestro]
- R…

465
00:26:10,480 --> 00:26:11,400
[todos] R…

466
00:26:11,480 --> 00:26:13,040
- [traqueteo]
- [Carmen] A…

467
00:26:13,120 --> 00:26:15,080
- [todos] A…
- [traqueteo]

468
00:26:15,840 --> 00:26:17,720
- I…
- [todos] I…

469
00:26:17,800 --> 00:26:19,560
[traqueteo]

470
00:26:19,640 --> 00:26:21,680
- [Carmen] C…
- [todos] C…

471
00:26:22,240 --> 00:26:23,840
[traqueteo]

472
00:26:24,560 --> 00:26:26,880
- I…
- [todos] I…

473
00:26:26,960 --> 00:26:28,440
[traqueteo]

474
00:26:28,520 --> 00:26:30,320
- [Carmen] O…
- [todos] O…

475
00:26:30,400 --> 00:26:32,440
[traqueteo se intensifica]

476
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
[Carmen] N.

477
00:26:33,600 --> 00:26:34,880
[todos] N.

478
00:26:34,960 --> 00:26:36,280
Traición.

479
00:26:37,840 --> 00:26:40,000
Traición. ¿De quién? ¿De quién?

480
00:26:40,600 --> 00:26:42,320
[música de intriga]

481
00:26:48,080 --> 00:26:49,520
¿Traición?

482
00:26:51,160 --> 00:26:53,160
[transición a música siniestra]

483
00:26:56,480 --> 00:26:58,480
[retumbar de tambores]

484
00:26:59,280 --> 00:27:00,640
[Carmen] Hermanas Mencía,

485
00:27:02,120 --> 00:27:03,280
estén alerta.

486
00:27:04,360 --> 00:27:07,200
Es más fácil esquivar una lanza
que un puñal oculto.

487
00:27:08,120 --> 00:27:10,400
La traición se cierne sobre vosotras.

488
00:27:22,080 --> 00:27:24,040
[música siniestra se intensifica]

489
00:27:36,200 --> 00:27:37,360
[golpe seco]

490
00:27:37,440 --> 00:27:38,920
[música de tensión]

491
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
¿Señora Soler?

492
00:27:46,000 --> 00:27:48,120
[zumbido en aumento]

493
00:27:51,600 --> 00:27:52,800
[acorde impactante]

494
00:27:52,880 --> 00:27:54,320
[grita de terror]

495
00:27:54,400 --> 00:27:55,400
[Lázaro ríe]

496
00:27:55,480 --> 00:27:57,720
- [murmullos de alivio]
- [música cesa]

497
00:27:57,800 --> 00:28:02,240
Señora Soler, ¿es posible saber
el nombre del espíritu que la ha poseído?

498
00:28:02,320 --> 00:28:03,640
[notas melancólicas]

499
00:28:03,720 --> 00:28:06,240
[Carmen] No. No lo ha comunicado.

500
00:28:07,040 --> 00:28:09,040
Pero, tranquila, no era su madre.

501
00:28:09,640 --> 00:28:13,200
Ella murió en paz
y abandonó esta dimensión

502
00:28:13,280 --> 00:28:16,960
en la que transitan los espíritus
que tienen algo pendiente.

503
00:28:17,640 --> 00:28:21,600
Sigamos. Agárrense las manos muy fuertes.

504
00:28:21,680 --> 00:28:25,880
¿Seguro, seguro que no ha visto por ahí
a una mujer bajita,

505
00:28:25,960 --> 00:28:29,280
con muchas patas de gallo
y un hoyuelo en el mentón?

506
00:28:29,360 --> 00:28:32,480
Lo lamento. Su prima no se ha manifestado.

507
00:28:32,560 --> 00:28:36,400
Pero, en ocasiones,
ciertos espíritus son… esquivos.

508
00:28:36,480 --> 00:28:39,440
Sí, sí. Mi prima es muy esquiva.

509
00:28:39,520 --> 00:28:42,400
Si quiere volver a intentarlo,
podría pagarme otra sesión.

510
00:28:42,480 --> 00:28:44,280
- Madre, ¿todo bien?
- Sí.

511
00:28:44,360 --> 00:28:47,320
Doña Paquita, ¿no quería ir a refrescarse?
La acompaño.

512
00:28:48,240 --> 00:28:50,200
Ya hablamos, señora Soler.

513
00:28:56,880 --> 00:28:58,200
¿Quiere decirme algo?

514
00:28:58,280 --> 00:29:00,520
Seguro que ya sabe lo que pienso de usted.

515
00:29:00,600 --> 00:29:01,720
Aléjese de mi madre.

516
00:29:01,800 --> 00:29:02,920
[Carmen ríe]

517
00:29:03,720 --> 00:29:05,120
¿Porque no le gusto?

518
00:29:05,200 --> 00:29:07,840
¿O porque no quiere que le cuente
lo que sé de usted?

519
00:29:07,920 --> 00:29:09,600
[música de intriga]

520
00:29:10,720 --> 00:29:13,240
No me creo ni una palabra
de lo que diga esa mujer.

521
00:29:16,520 --> 00:29:19,520
Al menos no ha jugado
con Carlota a propósito de madre.

522
00:29:23,120 --> 00:29:24,520
[música melancólica]

523
00:29:24,600 --> 00:29:27,480
Cristina, que somos las traidoras,
no las traicionadas.

524
00:29:28,120 --> 00:29:30,600
Le quiero. Por favor, no digas nada.

525
00:29:31,360 --> 00:29:34,640
Creo que ya sé a qué se refería
Carmen Soler con lo de traición.

526
00:29:35,600 --> 00:29:38,720
Alba ha hecho una oferta a Elena
para que sea su carabina.

527
00:29:39,480 --> 00:29:41,800
[música de tensión tenue]

528
00:29:46,560 --> 00:29:49,080
[Carmen] Parecía usted distraída
durante la sesión.

529
00:29:51,320 --> 00:29:52,600
¿No cree en el más allá?

530
00:29:54,200 --> 00:29:56,200
Que crea o no no ha interferido.

531
00:29:57,640 --> 00:29:59,760
Lo que le hicieron sus padres
fue terrible.

532
00:29:59,840 --> 00:30:01,400
[acorde impactante]

533
00:30:01,480 --> 00:30:03,120
Pero están arrepentidos.

534
00:30:04,040 --> 00:30:05,960
¿No desea una segunda oportunidad?

535
00:30:08,000 --> 00:30:11,040
No sé de qué me está hablando.
Y ahora, si me disculpa…

536
00:30:11,120 --> 00:30:12,760
- [Esther exclama]
- Perdone.

537
00:30:12,840 --> 00:30:14,120
[Esther] Eh… Nada, nada.

538
00:30:15,760 --> 00:30:16,840
Bueno…

539
00:30:18,320 --> 00:30:20,320
¿Me acompaña a cambiarme, Josefina?

540
00:30:24,800 --> 00:30:26,800
[música emotiva]

541
00:30:31,800 --> 00:30:33,360
[jadea]

542
00:30:34,240 --> 00:30:35,280
Ay…

543
00:30:36,320 --> 00:30:37,720
[Santiago] ¿Señorita Bianda?

544
00:30:38,320 --> 00:30:40,040
Señorita Bianda, ¿está usted bien?

545
00:30:40,120 --> 00:30:41,440
Déjeme.

546
00:30:45,000 --> 00:30:48,600
- No está tan alterada ni con mi sarcasmo.
- Necesito estar sola.

547
00:30:48,680 --> 00:30:50,760
Será por lo que le ha dicho Carmen Soler.

548
00:30:52,440 --> 00:30:53,800
No pierde detalle, ¿eh?

549
00:30:53,880 --> 00:30:56,400
Vale. ¿Por qué no se desahoga

550
00:30:56,480 --> 00:30:59,480
y, obviamente,
yo no cuento nada en mi crónica?

551
00:31:01,560 --> 00:31:03,360
[música emotiva tenue]

552
00:31:03,960 --> 00:31:05,200
[suspira hondo]

553
00:31:12,360 --> 00:31:16,640
Igual lo que le ha dicho
lo averiguó y fue para sorprenderla. No…

554
00:31:17,560 --> 00:31:18,560
No, no es eso.

555
00:31:18,640 --> 00:31:20,720
Entonces, insisto, ¿cuál era el mensaje?

556
00:31:21,720 --> 00:31:25,400
Ella sabía que yo rompí
la relación con mis padres.

557
00:31:28,640 --> 00:31:29,960
Pensé que habían muerto.

558
00:31:30,040 --> 00:31:31,320
Para mí lo están.

559
00:31:33,680 --> 00:31:37,640
No fui la hija que esperaban
y, cuando más lo necesitaba,

560
00:31:39,040 --> 00:31:40,640
me dejaron en la calle.

561
00:31:43,640 --> 00:31:44,560
Lo lamento.

562
00:31:45,760 --> 00:31:47,040
[llorando] No pasa nada.

563
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
¿De verdad quiere robarme a mi carabina?

564
00:31:52,640 --> 00:31:55,720
¿No es de mal gusto intrigar
a espaldas de sus conocidas?

565
00:31:55,800 --> 00:31:58,280
No fue premeditado.
Surgió en la conversación.

566
00:31:59,080 --> 00:32:01,720
Y, tranquilas, que declinó mi propuesta.

567
00:32:02,920 --> 00:32:03,960
Aunque la vi dudar.

568
00:32:04,640 --> 00:32:08,200
Quizá la señorita Bianda no esté
tan cómoda en su casa como piensan.

569
00:32:08,280 --> 00:32:10,000
[música de suspense tenue]

570
00:32:10,080 --> 00:32:13,480
- Pensé que lo rechazaría al instante.
- [Cristina] Santiago me besó.

571
00:32:15,120 --> 00:32:16,280
¿No se alegra?

572
00:32:17,000 --> 00:32:19,400
He empezado
a tener sentimientos por otra mujer.

573
00:32:19,480 --> 00:32:22,400
Es de esa mujer, estoy segura. Es el suyo.

574
00:32:24,880 --> 00:32:25,880
[golpe musical]

575
00:32:28,520 --> 00:32:30,520
[música de suspense continúa]

576
00:32:31,800 --> 00:32:33,440
[diálogo inaudible]

577
00:32:35,840 --> 00:32:37,200
[diálogo inaudible]

578
00:32:50,680 --> 00:32:52,000
[crujido de puerta]

579
00:32:52,080 --> 00:32:53,160
[portazo]

580
00:32:54,320 --> 00:32:56,440
[transición a música melancólica]

581
00:32:56,520 --> 00:32:58,600
No les voy a dar una segunda oportunidad.

582
00:32:59,320 --> 00:33:02,080
¿Porque no se la puede dar a ellos
o a usted misma?

583
00:33:07,080 --> 00:33:09,080
[música de suspense]

584
00:33:18,800 --> 00:33:20,240
[música melancólica]

585
00:33:22,240 --> 00:33:23,360
Yo no…

586
00:33:26,040 --> 00:33:27,680
no pretendo hacerle daño.

587
00:33:28,800 --> 00:33:30,280
Igual se lo hago yo.

588
00:33:34,080 --> 00:33:37,120
Pues… está usted de suerte,
porque soy un temerario.

589
00:33:37,880 --> 00:33:39,160
[música se intensifica]

590
00:33:52,160 --> 00:33:54,160
[música melancólica intensa continúa]

591
00:34:05,280 --> 00:34:06,760
[música llega al clímax]

592
00:34:06,840 --> 00:34:07,680
[portazo]

593
00:34:07,760 --> 00:34:09,520
[Cristina grita aterrada]

594
00:34:09,600 --> 00:34:10,800
¿Eso ha sido Cristina?

595
00:34:12,920 --> 00:34:14,640
[carraspea] ¿Qué haces aquí?

596
00:34:15,560 --> 00:34:18,000
- ¿Qué haces tú aquí?
- Es mi habitación. [ríe]

597
00:34:19,320 --> 00:34:22,360
Escuché un ruido,
y pensaba que ibais a ser otras personas.

598
00:34:22,440 --> 00:34:23,600
[Josefina suspira]

599
00:34:23,680 --> 00:34:26,480
Pues, eh…
no eres la única en sorprenderte.

600
00:34:27,320 --> 00:34:30,600
Pero me conoces de sobra
y sabes que nunca me negaría a mí misma.

601
00:34:33,320 --> 00:34:36,680
Señorita Cristina, yo le pido
que si tiene aprecio a su amiga…

602
00:34:36,760 --> 00:34:40,440
A ella y a usted, Josefina.
Soy la última persona que va a juzgaros.

603
00:34:43,760 --> 00:34:45,640
Estoy embarazada de Eduardo.

604
00:34:45,720 --> 00:34:47,640
[señora de Orbe] ¿Señorita Mencía?

605
00:34:47,720 --> 00:34:49,720
- [Josefina] No.
- ¿Señorita Mencía?

606
00:34:49,800 --> 00:34:50,880
[Esther] Toma.

607
00:34:51,560 --> 00:34:53,360
[señora de Orbe] ¿Señorita Mencía?

608
00:34:53,440 --> 00:34:55,440
[música dinámica]

609
00:34:55,520 --> 00:34:56,720
¿Señorita Mencía?

610
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
[estruendo]

611
00:35:00,920 --> 00:35:03,080
- ¿Señorita Mencía?
- [pasos acelerados]

612
00:35:04,000 --> 00:35:06,040
¿Señorita Mencía? ¿Está usted bien?

613
00:35:06,120 --> 00:35:08,960
No hay mucha luz
y… tiré el jarro sin querer. Lo lamento.

614
00:35:09,800 --> 00:35:12,320
Fue un regalo de mi suegra.
Me ha hecho un favor.

615
00:35:13,160 --> 00:35:14,480
¿Bajamos?

616
00:35:16,080 --> 00:35:19,360
- [puerta se cierra]
- Qué cosa más rara. Aquí hay espíritus.

617
00:35:19,440 --> 00:35:22,400
- Hay muchos espíritus.
- [Adela] Tranquila. Mira, está ahí.

618
00:35:23,480 --> 00:35:25,160
[Sara] ¿Has gritado tú, Cristina?

619
00:35:25,240 --> 00:35:26,400
Sí, pero tranquilos.

620
00:35:26,480 --> 00:35:29,200
Ha sido la oscuridad,
que le ha jugado una mala pasada.

621
00:35:29,280 --> 00:35:32,600
[Monsalve] Si es que es normal.
Tenemos los nervios a flor de piel.

622
00:35:32,680 --> 00:35:34,440
Están pasando cosas para no dormir.

623
00:35:34,520 --> 00:35:35,800
No se apuren. Estoy bien.

624
00:35:35,880 --> 00:35:38,520
- Es tarde. Deberíamos volver a casa.
- [Paquita] Sí.

625
00:35:38,600 --> 00:35:41,760
- [Carlota] No voy a olvidar esta noche.
- Yo tampoco. Vámonos.

626
00:35:41,840 --> 00:35:43,440
[música de suspense tenue]

627
00:35:50,320 --> 00:35:51,440
[música se desvanece]

628
00:35:52,520 --> 00:35:54,160
[tañido de campanas]

629
00:36:02,400 --> 00:36:04,120
[Paquita] Llamaré a Carmen Soler.

630
00:36:04,200 --> 00:36:05,920
Madre, no debería ser tan crédula.

631
00:36:06,000 --> 00:36:08,360
Cada una cree
en lo que le viene bien, hijo.

632
00:36:08,440 --> 00:36:10,520
No me des la murga, por favor.

633
00:36:11,200 --> 00:36:12,760
[caballo resopla]

634
00:36:12,840 --> 00:36:14,840
[música apacible]

635
00:36:19,960 --> 00:36:20,880
Le queda muy bien.

636
00:36:22,800 --> 00:36:25,200
¿Le gusta? Me lo regaló su madre.

637
00:36:26,440 --> 00:36:27,360
Era de mi abuela.

638
00:36:29,200 --> 00:36:30,480
¿En serio?

639
00:36:30,560 --> 00:36:34,080
Yo no lo sabía. No quiero que piense
que me estoy aprovechando de ella…

640
00:36:34,160 --> 00:36:35,440
No, no, no.

641
00:36:39,320 --> 00:36:41,040
Aprovechada es Carmen Soler.

642
00:36:41,800 --> 00:36:43,320
Usted se desvive por mi madre.

643
00:36:44,200 --> 00:36:46,560
Si ella le aprecia como para regalárselo…

644
00:36:47,400 --> 00:36:48,560
[música se intensifica]

645
00:36:56,120 --> 00:36:57,440
Buenas noches.

646
00:37:07,840 --> 00:37:09,360
[música se desvanece]

647
00:37:09,440 --> 00:37:13,320
Sinceramente, hubiera deseado esta noche
pasar más tiempo con usted.

648
00:37:13,400 --> 00:37:16,520
Pero como desapareció
así de repente… ¡Puf!

649
00:37:16,600 --> 00:37:18,040
[ambos ríen]

650
00:37:18,120 --> 00:37:21,200
Bueno, soy un misterio sin resolver.
Como los de Carmen Soler.

651
00:37:21,280 --> 00:37:22,520
[ambos ríen]

652
00:37:25,240 --> 00:37:28,560
Ay… Forman una pareja preciosa.

653
00:37:28,640 --> 00:37:30,760
- Debo retirarme.
- [Josefina] ¿Usted cree?

654
00:37:30,840 --> 00:37:33,400
- Una velada estupenda.
- [Josefina] Su hija merece…

655
00:37:33,480 --> 00:37:35,840
Hay que concretar fecha
para la pedida de mano.

656
00:37:37,880 --> 00:37:39,560
[música melancólica]

657
00:37:46,080 --> 00:37:47,800
[música se desvanece]

658
00:37:50,320 --> 00:37:51,640
Señorita Bianda.

659
00:37:54,920 --> 00:37:56,000
[Elena] ¿Sí?

660
00:37:57,720 --> 00:38:00,720
¿Sería capaz de abandonar
a mi hermana en estos momentos?

661
00:38:01,880 --> 00:38:02,880
No.

662
00:38:03,880 --> 00:38:04,880
Claro que no.

663
00:38:04,960 --> 00:38:07,320
¿Y por qué dudó ante la propuesta de Alba?

664
00:38:09,920 --> 00:38:11,920
Pues no sabría qué decirle.

665
00:38:12,760 --> 00:38:15,200
- Pediré perdón en la novena.
- ¿Sabe qué creo?

666
00:38:15,800 --> 00:38:20,400
Que usted lo sabe todo de nosotras.
Pero ¿qué sabemos nosotras de usted?

667
00:38:21,040 --> 00:38:23,040
[música de tensión en aumento]

668
00:38:35,000 --> 00:38:36,360
[música se atenúa]

669
00:38:39,120 --> 00:38:40,480
Tengo que parar esta farsa.

670
00:38:48,240 --> 00:38:49,640
[música se desvanece]

671
00:38:55,000 --> 00:38:56,640
Necesito hablar contigo.

672
00:38:57,280 --> 00:38:59,760
Yo también. Pase.

673
00:39:07,680 --> 00:39:08,720
Usted primero.

674
00:39:16,360 --> 00:39:20,920
Esta noche he sospechado que eras la otra.
Es que junté elementos, ¿sabes?

675
00:39:22,080 --> 00:39:24,120
Tu abanico, tus dudas con Alba y…

676
00:39:24,800 --> 00:39:26,480
al no veros en el salón, pues…

677
00:39:27,720 --> 00:39:28,960
Lo sé, soy una ingrata.

678
00:39:29,760 --> 00:39:31,680
No merezco la amistad que me brindas.

679
00:39:32,520 --> 00:39:33,840
No, señorita.

680
00:39:35,360 --> 00:39:37,240
La que no merece su confianza soy yo.

681
00:39:39,880 --> 00:39:42,360
- [Cristina gime de dolor]
- [música dramática]

682
00:39:46,120 --> 00:39:47,480
[gime]

683
00:39:48,480 --> 00:39:50,040
[Elena] ¿Creen en las señales?

684
00:39:51,280 --> 00:39:52,480
Yo antes no creía.

685
00:39:54,720 --> 00:39:55,800
Pero esto…

686
00:39:56,960 --> 00:39:58,760
ni Carmen Soler lo hubiera predicho.

687
00:39:59,480 --> 00:40:00,480
¿O sí?

688
00:40:01,520 --> 00:40:03,520
[música dinámica acelerada]

689
00:40:08,400 --> 00:40:10,080
[inaudible]

690
00:40:13,600 --> 00:40:15,600
[música instrumental de cierre]

691
00:41:12,320 --> 00:41:13,720
[música cesa]

