1
00:00:06,000 --> 00:00:07,840
[música sinistra]

2
00:00:09,640 --> 00:00:12,520
[trovão]

3
00:00:14,600 --> 00:00:16,920
[Cristina respirando trêmula]

4
00:00:21,760 --> 00:00:23,680
[música sinistra continua]

5
00:00:30,200 --> 00:00:31,360
[ruídos metálicos]

6
00:00:36,720 --> 00:00:38,280
[música amedrontadora]

7
00:00:41,120 --> 00:00:43,680
[porta range]

8
00:00:47,680 --> 00:00:49,720
[acorde sombrio]

9
00:00:54,560 --> 00:00:56,200
[música cresce]

10
00:00:56,280 --> 00:00:58,040
- [Cristina grita]
- [música corta]

11
00:00:58,120 --> 00:01:00,280
[narrador] Não, não.
Vocês não se enganaram.

12
00:01:00,360 --> 00:01:03,520
Estão assistindo à Dama de Companhia
na Netflix.

13
00:01:03,600 --> 00:01:06,160
E, sim, ela continua sendo uma comédia.

14
00:01:06,240 --> 00:01:08,240
- [pássaros cantando]
- [música delicada]

15
00:01:08,320 --> 00:01:09,520
[zumbido de insetos]

16
00:01:13,400 --> 00:01:14,560
[homem grita]

17
00:01:14,640 --> 00:01:16,560
[rock estridente]

18
00:01:16,640 --> 00:01:19,120
[música sombria]

19
00:01:19,200 --> 00:01:20,720
[mulheres gritam]

20
00:01:22,160 --> 00:01:24,520
A DAMA DE COMPANHIA

21
00:01:24,600 --> 00:01:26,160
LIÇÃO 5:
SEJA FIEL À SUA SENHORITA

22
00:01:26,240 --> 00:01:28,240
- [música corta]
- [fita rebobinando]

23
00:01:29,240 --> 00:01:33,320
[narrador] Para entenderem este momento,
precisamos retomar nossa história de amor

24
00:01:33,400 --> 00:01:34,960
umas 12 horas antes…

25
00:01:35,040 --> 00:01:36,600
[música acelerada]

26
00:01:38,280 --> 00:01:40,280
…quando nosso herói sai do trabalho

27
00:01:40,360 --> 00:01:43,440
sem saber que alguém o observava.

28
00:01:44,000 --> 00:01:45,480
[música misteriosa]

29
00:01:46,600 --> 00:01:48,560
[conversas indistintas]

30
00:02:01,760 --> 00:02:03,200
- [Elena] Santiago!
- [música para]

31
00:02:03,280 --> 00:02:04,200
Srta. Bianda.

32
00:02:04,280 --> 00:02:06,560
Precisa de bicicleta?
Você anda tão rápido!

33
00:02:07,240 --> 00:02:09,080
Mas claro, com essas pernas…

34
00:02:09,160 --> 00:02:11,040
Interessante!
Veio falar das minhas pernas?

35
00:02:11,120 --> 00:02:13,560
Não. Vim falar sobre o que disse
para a Cristina.

36
00:02:13,640 --> 00:02:14,800
Perdeu o juízo?

37
00:02:14,880 --> 00:02:16,880
Agora ser honesto é perder o juízo?

38
00:02:18,880 --> 00:02:21,760
O que queria que eu fizesse?
Que eu ficasse calado?

39
00:02:21,840 --> 00:02:24,560
E aceitasse a armadilha
que você e Cristina me fizeram?

40
00:02:27,320 --> 00:02:28,560
[Elena] Santiago!

41
00:02:31,920 --> 00:02:34,200
Reconheço que não foi
muito justo com você.

42
00:02:34,280 --> 00:02:36,160
Não foi justo com nenhum de nós três.

43
00:02:37,000 --> 00:02:39,120
E se não contei
por quem tenho sentimentos,

44
00:02:39,200 --> 00:02:40,480
sabe muito bem o porquê.

45
00:02:40,560 --> 00:02:41,600
Não, eu não sei.

46
00:02:42,240 --> 00:02:43,600
Vai mesmo me fazer dizer?

47
00:02:43,680 --> 00:02:45,520
Não. Não vou fazê-lo dizer nada.

48
00:02:45,600 --> 00:02:47,560
- Você me beijou.
- [música de tango]

49
00:02:47,640 --> 00:02:50,080
- Pare de dar tanta importância a isso.
- É importante.

50
00:02:50,160 --> 00:02:52,800
Não, não é. Foi só um impulso.

51
00:02:52,880 --> 00:02:54,280
Já nem me lembro direito.

52
00:02:55,720 --> 00:02:57,600
Então eu poderia beijá-la outra vez.

53
00:03:02,640 --> 00:03:04,240
Depois, eu que sou o covarde.

54
00:03:04,320 --> 00:03:06,680
Não entende o que aconteceria
se a Cristina soubesse?

55
00:03:06,760 --> 00:03:09,880
Bom, se a Cristina souber,
eu perco a família que me resta.

56
00:03:09,960 --> 00:03:11,600
Pelo menos ainda teria um teto.

57
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Eu, não.

58
00:03:13,560 --> 00:03:16,920
Se a Cristina souber e espalhar,
não vou ter trabalho nunca mais.

59
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
[música melancólica]

60
00:03:24,160 --> 00:03:25,400
Sinto muito.

61
00:03:28,800 --> 00:03:30,520
Jure que não vai contar nada.

62
00:03:31,920 --> 00:03:32,840
Eu juro.

63
00:03:32,920 --> 00:03:36,520
Mas não posso jurar que meus sentimentos
por você vão desaparecer.

64
00:03:38,480 --> 00:03:39,680
Ou que os seus vão.

65
00:03:39,760 --> 00:03:42,080
Eu já disse
que não tenho sentimentos por você.

66
00:03:43,480 --> 00:03:44,480
Você jura?

67
00:03:51,160 --> 00:03:53,920
[Elena] Nossa! Eu sou uma imbecil.

68
00:03:55,320 --> 00:03:57,440
Por que a última palavra é sempre a dele?

69
00:04:00,760 --> 00:04:01,760
[campainha]

70
00:04:05,280 --> 00:04:06,440
[porta fecha]

71
00:04:07,480 --> 00:04:09,280
Alguma novidade esta manhã?

72
00:04:09,920 --> 00:04:13,240
Eu segui o Santiago
e não vi rastro de outra mulher.

73
00:04:13,320 --> 00:04:14,880
[ri] Eu falei!

74
00:04:14,960 --> 00:04:17,680
A Srta. Bianda é a pior investigadora
que poderia ter.

75
00:04:17,760 --> 00:04:20,000
Por que não usa
uma especialista no assunto?

76
00:04:20,080 --> 00:04:23,400
Pode deixar os adultos resolverem
os problemas de adultos, Carlota?

77
00:04:23,920 --> 00:04:25,080
Como quiser.

78
00:04:25,720 --> 00:04:27,200
Só quero que saiba que…

79
00:04:28,120 --> 00:04:30,360
minha oferta segue de pé.

80
00:04:30,920 --> 00:04:35,040
Srta. Bianda, rezou pela salvação
da sua alma na novena?

81
00:04:35,120 --> 00:04:36,160
Perda de tempo.

82
00:04:37,400 --> 00:04:38,640
Já estou condenada.

83
00:04:39,240 --> 00:04:41,000
Acha engraçado, irmãzinha?

84
00:04:41,080 --> 00:04:44,440
[Sara] É que mandar a Srta. Bianda
espionar o Santiago é loucura,

85
00:04:44,520 --> 00:04:45,600
irmãzinha.

86
00:04:46,760 --> 00:04:49,640
E se a relação do Santiago
com a outra for diferente?

87
00:04:50,400 --> 00:04:51,280
Diferente?

88
00:04:51,880 --> 00:04:53,160
Diferente como?

89
00:04:53,960 --> 00:04:56,040
Ah, poderia ser por carta.

90
00:04:56,560 --> 00:04:58,640
Talvez a outra não more aqui e…

91
00:04:58,720 --> 00:05:01,920
- Senhorita, pare de pensar nisso.
- Não posso perdê-lo.

92
00:05:03,200 --> 00:05:04,800
Preciso saber quem é a outra.

93
00:05:05,440 --> 00:05:06,320
A OUTRA

94
00:05:06,400 --> 00:05:07,560
Aliás,

95
00:05:08,920 --> 00:05:10,080
vamos sair.

96
00:05:10,800 --> 00:05:12,960
Senhorita, isso está saindo do controle.

97
00:05:13,040 --> 00:05:15,200
Na casa dele deve ter uma pista
da minha inimiga.

98
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
Antes era "a outra", agora, é "inimiga".

99
00:05:17,880 --> 00:05:19,240
Qual será a próxima ofensa?

100
00:05:19,320 --> 00:05:20,320
[Cristina] Elena.

101
00:05:21,360 --> 00:05:22,560
Vou descobrir quem é.

102
00:05:23,080 --> 00:05:24,800
Nem que eu entre na toca do lobo.

103
00:05:25,440 --> 00:05:28,920
Mas com que desculpa?
O Sr. Torres não está em casa.

104
00:05:33,040 --> 00:05:35,160
[música dinâmica cresce]

105
00:05:42,680 --> 00:05:43,760
[batidas na porta]

106
00:05:44,960 --> 00:05:48,480
Desculpe, Juana. Estávamos prestes
a fazer um lanche na cafeteria…

107
00:05:48,560 --> 00:05:50,720
- [Elena] Uhum.
- …quando derrubei o chá e…

108
00:05:51,920 --> 00:05:53,200
Veja só como ficou.

109
00:05:53,840 --> 00:05:55,560
Vou acompanhá-la até o banheiro.

110
00:05:56,240 --> 00:05:59,000
Hum, não se preocupe. Eu resolvo isso.

111
00:06:01,640 --> 00:06:04,720
Dona Juana, faria a gentileza
de me dar um copo d'água?

112
00:06:04,800 --> 00:06:06,720
É que estou com uma sede… Por favor.

113
00:06:11,080 --> 00:06:12,200
Sabe de uma coisa?

114
00:06:12,880 --> 00:06:15,440
Eu tinha certeza
de que você viria ver o Santi.

115
00:06:15,520 --> 00:06:16,560
Conversar com ele,

116
00:06:16,640 --> 00:06:19,400
depois do que aconteceu
da última vez que esteve aqui.

117
00:06:20,920 --> 00:06:22,160
Você sabe…

118
00:06:22,760 --> 00:06:24,600
- O beijo.
- [Elena tossindo]

119
00:06:27,200 --> 00:06:28,240
O que está querendo?

120
00:06:28,320 --> 00:06:31,160
- [Elena, ao longe] Eu? Nada.
- [Juana] Tudo isso é muito estranho.

121
00:06:31,240 --> 00:06:33,080
Não quero que a senhorita ouça.

122
00:06:33,880 --> 00:06:36,640
- É o dinheiro dele?
- Não sou interesseira, dona Juana.

123
00:06:36,720 --> 00:06:38,920
- Então por que o beijou?
- Quem me beijou foi ele!

124
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Shh!

125
00:06:40,520 --> 00:06:42,480
Não deixe a senhorita escutar.

126
00:06:44,400 --> 00:06:46,320
[música dinâmica]

127
00:06:47,160 --> 00:06:49,440
Já expliquei ao seu patrão
que não quero nada com ele.

128
00:06:49,520 --> 00:06:51,320
Mas ele não a tira da cabeça.

129
00:06:51,840 --> 00:06:53,000
Porque é um teimoso!

130
00:06:53,080 --> 00:06:54,960
Sim, ele é teimoso.

131
00:06:55,040 --> 00:06:57,680
- E espertinho.
- Verdade. É espertinho.

132
00:06:57,760 --> 00:06:59,080
Não me distraia, viu?

133
00:06:59,160 --> 00:07:00,960
Se não o ama, fala com ele.

134
00:07:01,040 --> 00:07:03,520
E resolvemos esse despropósito de uma vez.

135
00:07:03,600 --> 00:07:05,560
[música dinâmica intensifica]

136
00:07:12,480 --> 00:07:13,880
- [Cristina] Pronto!
- [Juana bufa]

137
00:07:13,960 --> 00:07:15,200
[Elena] Muito bem.

138
00:07:15,280 --> 00:07:17,240
[Juana] Mas a mancha não saiu, querida.

139
00:07:17,320 --> 00:07:19,800
Acho melhor irmos para casa
para eu me trocar.

140
00:07:19,880 --> 00:07:22,440
Mas, ainda assim, muito obrigada.
Foi muito gentil.

141
00:07:22,960 --> 00:07:24,960
- Vamos, Srta. Bianda?
- Vamos.

142
00:07:30,200 --> 00:07:31,640
Não tinha nenhuma carta.

143
00:07:32,280 --> 00:07:33,160
Mas…

144
00:07:34,160 --> 00:07:36,240
[música misteriosa]

145
00:07:38,600 --> 00:07:39,680
[música cessa]

146
00:07:39,760 --> 00:07:41,800
É dessa mulher. Tenho certeza.

147
00:07:41,880 --> 00:07:44,760
- [Santiago] Não sou nenhum covarde!
- [Elena] Prove!

148
00:07:44,840 --> 00:07:46,440
[ambos respirando pesado]

149
00:07:53,560 --> 00:07:54,880
Este é o seu.

150
00:07:54,960 --> 00:07:56,640
Devo ter esquecido no outro dia.

151
00:07:58,040 --> 00:08:00,720
Quando foi pedir explicações
por ele ter sumido.

152
00:08:06,360 --> 00:08:08,960
Acho que estou obcecada
por essa história. [suspira]

153
00:08:09,480 --> 00:08:12,600
É que, se eu perder o Santiago,
ficaremos sozinhos.

154
00:08:15,720 --> 00:08:16,800
Não vão, não.

155
00:08:18,720 --> 00:08:19,840
Eu garanto.

156
00:08:23,400 --> 00:08:25,120
[Elena] Porque vou impedir isso.

157
00:08:25,200 --> 00:08:27,200
[música descontraída]

158
00:08:28,160 --> 00:08:30,280
O Santiago é obstinado, mas eu também sou.

159
00:08:30,800 --> 00:08:33,120
E tenho a forma perfeita de convencê-lo.

160
00:08:40,320 --> 00:08:41,840
[música se dissipa]

161
00:08:44,880 --> 00:08:46,000
[batidas na porta]

162
00:08:46,760 --> 00:08:48,840
[solo de guitarra]

163
00:08:51,880 --> 00:08:53,040
Srta. Casas.

164
00:08:53,120 --> 00:08:55,400
[Alicia] Perguntei em qual quarto
o senhor estava.

165
00:08:56,720 --> 00:08:58,440
Lhe trouxe isto. [ri]

166
00:08:58,520 --> 00:09:00,280
Obrigado. Que gentileza.

167
00:09:01,200 --> 00:09:02,760
[música suave]

168
00:09:04,480 --> 00:09:07,000
Diga-me, é… Por que veio aqui?

169
00:09:07,080 --> 00:09:09,760
[hesitante] Aquele dia,
o achei muito melancólico.

170
00:09:09,840 --> 00:09:12,320
Queria ter certeza
de que o senhor estava bem.

171
00:09:13,200 --> 00:09:15,360
- Posso?
- Por favor.

172
00:09:18,320 --> 00:09:19,240
[batidas na porta]

173
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
Com licença.

174
00:09:23,320 --> 00:09:24,600
[Elena] Gabriel!

175
00:09:24,680 --> 00:09:27,040
- [música tensa]
- Gabriel, sou eu.

176
00:09:27,120 --> 00:09:28,400
É urgente.

177
00:09:29,320 --> 00:09:31,440
Alicia, fique aqui dentro, por favor.

178
00:09:31,520 --> 00:09:32,680
Não se preocupe.

179
00:09:35,200 --> 00:09:36,120
Sim.

180
00:09:38,720 --> 00:09:40,440
- [Elena] Olá.
- [Gabriel] Olá.

181
00:09:40,520 --> 00:09:43,560
[Elena] Sei que não nos falamos há dias,
mas preciso de um favor.

182
00:09:45,520 --> 00:09:46,840
[música se dissipa]

183
00:09:48,440 --> 00:09:51,680
- Lembra do Sr. Torres?
- Sim. O escritorzinho.

184
00:09:52,240 --> 00:09:54,240
Ele não se decide
em relação à Srta. Mencía.

185
00:09:54,320 --> 00:09:57,160
Porque está enfeitiçado por você.
Isso é evidente.

186
00:09:57,240 --> 00:09:59,560
Se ele nos visse juntos, poderia desistir.

187
00:09:59,640 --> 00:10:01,440
- [porta abre]
- [Alicia] Oi, Elena.

188
00:10:01,520 --> 00:10:03,600
[música intrigante]

189
00:10:06,120 --> 00:10:08,880
- Não é o que está pensando.
- Não, é muito pior.

190
00:10:09,640 --> 00:10:10,800
[Alicia] Descobri tudo.

191
00:10:10,880 --> 00:10:13,920
Está tendo um caso
com o ex-pretendente da sua senhorita.

192
00:10:14,000 --> 00:10:16,640
- Ainda bem que ela não escutou o resto.
- Explique.

193
00:10:18,600 --> 00:10:20,960
Eu conheço o Gabriel há muito tempo.

194
00:10:21,600 --> 00:10:23,360
Acha que não posso me abrir
com a Cristina?

195
00:10:23,440 --> 00:10:25,440
Ela é muito mais compreensiva
do que a sua senhorita.

196
00:10:25,520 --> 00:10:28,320
Minha antiga senhorita.
Fui demitida por sua culpa.

197
00:10:28,400 --> 00:10:31,600
Não bati na Alba. Se não tivesse
feito isso, não teria perdido o trabalho.

198
00:10:31,680 --> 00:10:32,960
Você me provocou.

199
00:10:33,680 --> 00:10:36,440
Quase fui demitida
pelas suas mentiras com a Angustias.

200
00:10:37,400 --> 00:10:38,720
Quero o seu trabalho.

201
00:10:38,800 --> 00:10:41,560
E vou fazer tudo que for preciso
até conseguir.

202
00:10:43,640 --> 00:10:45,320
[música se dissipa]

203
00:10:46,360 --> 00:10:48,360
[música suave]

204
00:10:53,520 --> 00:10:54,880
[buzina da bicicleta]

205
00:10:56,400 --> 00:10:58,280
[música fica sombria]

206
00:11:06,040 --> 00:11:07,160
[Angustias] Inés.

207
00:11:08,560 --> 00:11:10,200
Para quem é esta caixa?

208
00:11:10,280 --> 00:11:12,160
[Inés] É para a Srta. Carlota.

209
00:11:12,800 --> 00:11:13,640
Carlota?

210
00:11:14,360 --> 00:11:16,040
Me dê. Eu mesma entrego.

211
00:11:19,160 --> 00:11:21,160
[música sombria continua]

212
00:11:27,040 --> 00:11:29,560
- [boneca gargalha]
- [grita]

213
00:11:29,640 --> 00:11:31,760
[Inés] Senhorita, tenho muito o que fazer.

214
00:11:31,840 --> 00:11:35,040
- Muito bem, vá reto. Reto.
- [Inés] Hum…

215
00:11:36,000 --> 00:11:37,400
[Inés grita]

216
00:11:37,480 --> 00:11:39,040
[rindo]

217
00:11:39,120 --> 00:11:41,240
[Angustias grita] Carlota!

218
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
[Carlota resmunga]

219
00:11:42,920 --> 00:11:45,040
Carlota!

220
00:11:45,120 --> 00:11:46,160
O que aconteceu?

221
00:11:46,240 --> 00:11:49,160
[Angustias] Aconteceu
que suas brincadeiras não têm graça.

222
00:11:49,240 --> 00:11:51,280
Este pacote chegou para você.

223
00:11:51,360 --> 00:11:54,080
- Para mim? [arfa]
- [Angustias] Sim, para você.

224
00:11:54,160 --> 00:11:57,440
- Não sou a autora desta obra-prima. [ri]
- Para com isso! Para!

225
00:12:00,360 --> 00:12:04,120
[arfa] "A família Zapico tem o prazer
de convidar a dona Carlota Mencía

226
00:12:04,200 --> 00:12:07,680
para uma sessão espírita conduzida
pela renomada médium Carmen Soler."

227
00:12:08,600 --> 00:12:10,520
Carmen Soler? [arfa]

228
00:12:10,600 --> 00:12:13,040
Sara, continua você.
Eu não consigo. [arfando]

229
00:12:14,400 --> 00:12:18,520
"Este convite
é extensível a toda a família."

230
00:12:18,600 --> 00:12:21,200
- [campainha]
- "Venham. Será uma noite de terror."

231
00:12:21,280 --> 00:12:22,320
[arfa]

232
00:12:22,400 --> 00:12:24,080
- [Cristina] Tudo bem?
- Não!

233
00:12:24,160 --> 00:12:25,840
Estou quase tendo um colapso!

234
00:12:25,920 --> 00:12:27,600
Eles convidaram a mim. A mim!

235
00:12:27,680 --> 00:12:31,320
Vou conhecer a Carmen Soler,
a médium mais carismática e poderosa.

236
00:12:31,400 --> 00:12:33,560
Ela fez contato
com Gustavo Adolfo Bécquer,

237
00:12:33,640 --> 00:12:35,960
Benjamin Franklin, Cristóvão Colombo…

238
00:12:36,040 --> 00:12:39,280
Não deveria ir.
Você é muito jovem e manipulável.

239
00:12:39,360 --> 00:12:42,040
Não é tarde demais
pra se preocupar com isso?

240
00:12:42,120 --> 00:12:44,000
Só uma pessoa pode dizer isso.

241
00:12:46,040 --> 00:12:47,600
[papel farfalhando]

242
00:12:47,680 --> 00:12:48,720
[Pedro funga]

243
00:12:52,080 --> 00:12:53,760
[suspira]

244
00:12:53,840 --> 00:12:55,320
EDUARDO ESPINOSA E A FILHA DO DUQUE…

245
00:12:55,400 --> 00:12:56,320
[Pedro] Canalha.

246
00:12:56,840 --> 00:12:57,880
[Carlota] Pai!

247
00:12:57,960 --> 00:12:59,800
[música descontraída]

248
00:13:01,600 --> 00:13:02,680
[Pedro] O que querem?

249
00:13:03,640 --> 00:13:06,760
Os Zapico convidaram a Srta. Carlota
e toda a família

250
00:13:06,840 --> 00:13:08,400
para uma sessão de espiritismo.

251
00:13:08,480 --> 00:13:10,960
- [Pedro] Aham.
- Podemos ir? Por favor.

252
00:13:11,040 --> 00:13:15,200
[Pedro] Tenho um jantar de negócios,
mas a Srta. Bianda pode acompanhá-las.

253
00:13:15,280 --> 00:13:17,520
E assim a Cristina poderá ver o Santiago.

254
00:13:17,600 --> 00:13:20,560
Mas assim tão fácil?
Geralmente precisamos implorar mais.

255
00:13:20,640 --> 00:13:22,640
[Carlota] Vai ser a noite mais feliz
da minha vida.

256
00:13:22,720 --> 00:13:25,400
A Carmen Soler é uma celebridade
em toda a cidade.

257
00:13:25,480 --> 00:13:27,560
- Talvez tenham publicado algo!
- [Pedro resmunga]

258
00:13:27,640 --> 00:13:29,920
- [Carlota] Vai ser rápido.
- [papel farfalha]

259
00:13:32,080 --> 00:13:33,640
Por que essa cara, Carlota?

260
00:13:34,400 --> 00:13:36,720
É que não tem nada sobre a Carmen.

261
00:13:36,800 --> 00:13:39,440
[desdenha] Você nem abriu direito. Olha.

262
00:13:42,560 --> 00:13:44,800
- Realmente, não tem nada.
- O que tem aí?

263
00:13:44,880 --> 00:13:46,840
Se importam de deixar o jornal…

264
00:13:46,920 --> 00:13:49,080
[música tensa]

265
00:13:51,960 --> 00:13:53,000
Vai se casar.

266
00:13:54,400 --> 00:13:56,320
O Eduardo vai se casar.

267
00:14:05,960 --> 00:14:09,000
- [passos se aproximando]
- [música triste]

268
00:14:11,560 --> 00:14:14,080
A noiva dele
é de uma família nobre francesa.

269
00:14:14,160 --> 00:14:15,400
Uma duquesinha.

270
00:14:16,240 --> 00:14:17,200
É bonita.

271
00:14:18,080 --> 00:14:20,800
Vai saber
desde quando estão comprometidos.

272
00:14:24,000 --> 00:14:24,840
Não se preocupe.

273
00:14:25,560 --> 00:14:27,160
São lágrimas de orgulho ferido.

274
00:14:27,240 --> 00:14:28,360
Não são por amor.

275
00:14:28,440 --> 00:14:29,960
Comigo, não precisa fingir.

276
00:14:31,040 --> 00:14:32,640
[respira fundo]

277
00:14:32,720 --> 00:14:35,560
Vá pedir à Esther
para convidar o Santiago esta noite.

278
00:14:36,160 --> 00:14:37,600
Ele será meu marido,

279
00:14:37,680 --> 00:14:40,080
e seremos muito mais felizes
do que esses dois.

280
00:14:40,160 --> 00:14:43,080
[música determinada]

281
00:14:44,120 --> 00:14:46,720
Vai ser uma noite muito longa.

282
00:14:46,800 --> 00:14:48,720
- [estouro]
- [mulheres rindo]

283
00:14:48,800 --> 00:14:49,920
[Lázaro debocha]

284
00:14:51,320 --> 00:14:53,680
A caixinha de surpresa do capeta…

285
00:14:53,760 --> 00:14:57,120
Filho, guarde suas blasfêmias
para o local apropriado.

286
00:14:57,200 --> 00:15:00,040
Não acham
que este é um artefato bastante original?

287
00:15:00,120 --> 00:15:04,480
- [Lázaro] Claro, não foi você que abriu.
- "Faça contato com seus entes queridos."

288
00:15:05,000 --> 00:15:07,880
Você nunca gostou de brincadeiras.
É um rabugento!

289
00:15:07,960 --> 00:15:09,000
[Lázaro resmunga]

290
00:15:10,120 --> 00:15:12,880
[Paquita] Igual ao seu pai,
que descanse em paz.

291
00:15:12,960 --> 00:15:14,800
Sempre resmungando e resmungando.

292
00:15:14,880 --> 00:15:18,120
Eu era a única
que arrancava um sorriso daquele homem.

293
00:15:18,200 --> 00:15:20,720
Sei que sou a única divertida nesta casa.

294
00:15:21,560 --> 00:15:24,720
E estou há meses
querendo ir a uma sessão dela.

295
00:15:24,800 --> 00:15:26,000
[suspira]

296
00:15:26,080 --> 00:15:29,680
E agora eu teria a oportunidade
de fazer contato com minha prima.

297
00:15:29,760 --> 00:15:32,600
Mãe, temos que celebrar a vida,
não a morte.

298
00:15:32,680 --> 00:15:33,840
[Paquita] O que quer dizer?

299
00:15:33,920 --> 00:15:36,840
Que não vai me acompanhar
na sessão com a médium?

300
00:15:36,920 --> 00:15:39,720
Claro que vou.
Os Zapico têm uma adega excelente.

301
00:15:39,800 --> 00:15:42,400
[ri] Você ouviu o meu filho, Adelita.

302
00:15:42,480 --> 00:15:44,160
Se quiser, tire a noite de folga.

303
00:15:44,240 --> 00:15:47,280
E perder um acontecimento tão importante?
Impossível. Ela tem que ir.

304
00:15:47,360 --> 00:15:49,200
[Paquita] Não, deixa a moça em paz.

305
00:15:49,280 --> 00:15:51,440
Esse é o dia para ela fazer o que quiser.

306
00:15:51,520 --> 00:15:52,720
Eu não quero obrigá-la.

307
00:15:53,400 --> 00:15:55,440
Mas não tenho nada melhor pra fazer.

308
00:15:55,520 --> 00:15:57,080
Vamos os três, então.

309
00:15:57,160 --> 00:15:59,240
- [Paquita murmura]
- Agora, peço licença.

310
00:16:03,040 --> 00:16:06,080
[Paquita] As margaridas
já estão prontas para seu quarto.

311
00:16:06,160 --> 00:16:08,040
E aqui está um pequeno presente.

312
00:16:08,560 --> 00:16:11,200
[música delicada]

313
00:16:11,280 --> 00:16:12,920
- Um presente?
- [Paquita] Uhum.

314
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Para mim?

315
00:16:20,160 --> 00:16:22,880
Desde que deu um sermão nele,
o meu filho é outro.

316
00:16:24,760 --> 00:16:27,760
Talvez você tenha mais poderes
do que a própria Carmen Soler.

317
00:16:31,000 --> 00:16:31,840
[risinho]

318
00:16:32,480 --> 00:16:35,800
[Esther] Ai, adorei tudo, mãe!
As flores, as velas… Tudo!

319
00:16:35,880 --> 00:16:38,560
- [mãe] Escolhi as cores que você disse.
- [Esther] Eu sei.

320
00:16:38,640 --> 00:16:41,360
Que pena não ter visto
a reação de algumas pessoas ao convite!

321
00:16:41,440 --> 00:16:43,160
- [ambas riem]
- Filha.

322
00:16:43,240 --> 00:16:45,720
Esta é a disposição dos convidados
ao redor do tabuleiro.

323
00:16:45,800 --> 00:16:46,680
[Esther] Ah…

324
00:16:47,440 --> 00:16:48,720
Então…

325
00:16:48,800 --> 00:16:51,520
A senhora quer que eu me sente
com o Sr. Monsalve?

326
00:16:51,600 --> 00:16:54,200
Claro! Quem sabe assim,
entre um susto e outro,

327
00:16:54,280 --> 00:16:55,920
floresça a cumplicidade.

328
00:16:56,000 --> 00:16:58,400
Não acha uma ideia brilhante, Srta. Ramos?

329
00:16:58,480 --> 00:17:00,480
Um pouco ousada. Talvez seja muito cedo.

330
00:17:00,560 --> 00:17:03,440
É, mãe. A Josefina tem razão.
Talvez seja muito cedo.

331
00:17:03,520 --> 00:17:06,680
Não se faça de inocente, minha filha.
O seu pai nem está aqui.

332
00:17:06,760 --> 00:17:09,520
Escute. Cuide disso,
que vou ver como está a comida.

333
00:17:12,720 --> 00:17:15,360
[Esther suspira] Poderia ter insistido
um pouco mais.

334
00:17:15,440 --> 00:17:17,000
[Josefina] Agora é culpa minha?

335
00:17:17,080 --> 00:17:20,360
Não fui eu que usou o Daniel
pra fazer ciúme como uma estratégia boba.

336
00:17:20,440 --> 00:17:21,840
Pode até ter sido boba,

337
00:17:21,920 --> 00:17:24,000
mas sem dúvida foi eficaz.

338
00:17:24,080 --> 00:17:25,480
[tango animado tocando]

339
00:17:26,640 --> 00:17:28,000
Por favor, alguém vai ver.

340
00:17:31,240 --> 00:17:33,120
- Pare!
- [sussurra] Não vão nos ver.

341
00:17:36,240 --> 00:17:37,080
[ambas suspiram]

342
00:17:37,160 --> 00:17:38,880
[gemidos]

343
00:17:39,920 --> 00:17:43,040
- Você vai me deixar louca.
- Tá bom. Então somos duas.

344
00:17:43,720 --> 00:17:46,120
[gemidos suaves]

345
00:17:47,920 --> 00:17:50,560
- Precisa se livrar do Sr. Monsalve.
- [Esther] Aham.

346
00:17:50,640 --> 00:17:52,360
[respirações pesadas]

347
00:17:59,320 --> 00:18:01,520
[música descontraída]

348
00:18:10,040 --> 00:18:11,240
[risinho]

349
00:18:15,880 --> 00:18:17,400
[música se dissipa]

350
00:18:18,760 --> 00:18:20,440
Se for reclamar do vestido preto…

351
00:18:20,520 --> 00:18:22,040
Nunca foi tão apropriado.

352
00:18:23,040 --> 00:18:25,760
Eu não iria de outra forma
em uma sessão espírita.

353
00:18:31,880 --> 00:18:33,960
- [música delicada]
- [suspira]

354
00:18:34,040 --> 00:18:36,280
Sua mãe estaria muito orgulhosa de você.

355
00:18:38,000 --> 00:18:40,480
Eu vi suas irmãs
dando início à vida social e…

356
00:18:41,080 --> 00:18:42,440
vou confessar uma coisa.

357
00:18:42,520 --> 00:18:44,560
Você é a que mais vou sentir falta.

358
00:18:45,320 --> 00:18:47,240
[ri] Porque vai ficar sozinha em casa.

359
00:18:47,320 --> 00:18:50,040
Porque vai parar de me aborrecer
com suas brincadeiras!

360
00:18:50,120 --> 00:18:51,920
E não ouse fazer uma dessas lá.

361
00:18:52,000 --> 00:18:54,080
Não manche o sobrenome Mencía. É melhor…

362
00:18:54,680 --> 00:18:56,000
fazê-las em casa.

363
00:18:58,240 --> 00:18:59,280
[ri]

364
00:19:02,240 --> 00:19:04,360
- [chicotada]
- [cavalo relincha]

365
00:19:06,560 --> 00:19:10,800
- [Carlota] Por que tanto desânimo?
- [ri] Carlota, espíritos não existem.

366
00:19:11,320 --> 00:19:13,720
Falou a representante de Darwin na Terra.

367
00:19:13,800 --> 00:19:16,360
- [Sara suspira]
- Srta. Bianda, acredita nisso?

368
00:19:17,640 --> 00:19:19,480
Não sei o que responder.

369
00:19:20,320 --> 00:19:22,840
Mas existem pessoas
que tentam enriquecer fazendo…

370
00:19:22,920 --> 00:19:24,320
A Carmen Soler é diferente.

371
00:19:25,240 --> 00:19:27,160
Não sabem do que ela é capaz.

372
00:19:27,880 --> 00:19:30,000
[Cristina] Como pode ter tanta certeza?

373
00:19:30,080 --> 00:19:31,680
[música de suspense]

374
00:19:33,520 --> 00:19:37,000
Porque ela vive entre dois mundos.
O espiritual e o material.

375
00:19:37,080 --> 00:19:38,440
[trovão]

376
00:19:38,520 --> 00:19:40,360
Sua percepção e sensibilidade

377
00:19:40,440 --> 00:19:42,600
são de um nível extrassensorial.

378
00:19:42,680 --> 00:19:43,840
[Cristina ri]

379
00:19:43,920 --> 00:19:45,240
[Carlota] Se ela te olhar…

380
00:19:46,280 --> 00:19:47,320
vê a sua alma.

381
00:19:48,760 --> 00:19:50,800
A Carmen Soler é única.

382
00:19:50,880 --> 00:19:52,200
[trovão]

383
00:19:57,920 --> 00:19:59,800
Nossas vidas vão mudar para sempre.

384
00:20:01,760 --> 00:20:02,840
Vocês vão ver.

385
00:20:02,920 --> 00:20:05,800
[música sinistra crescendo]

386
00:20:12,800 --> 00:20:15,200
- [música de suspense]
- [grasnados]

387
00:20:16,560 --> 00:20:18,920
Senhoritas Mencía! [risinho]

388
00:20:19,800 --> 00:20:21,520
[Esther] Minha convidada de honra.

389
00:20:22,080 --> 00:20:24,440
Estão felizes em conhecer a Sra. Soler?

390
00:20:24,520 --> 00:20:27,160
Também gostaria de saber
os detalhes desse artefato.

391
00:20:27,240 --> 00:20:29,480
Sabia que apreciaria minha criatividade.

392
00:20:29,560 --> 00:20:32,440
[todas riem]

393
00:20:37,240 --> 00:20:40,800
Aliás, eu pedi ao meu pai
para encomendar um artigo do Santiago.

394
00:20:40,880 --> 00:20:42,600
Assim, o encontro será casual.

395
00:20:42,680 --> 00:20:43,640
[riso suave]

396
00:20:43,720 --> 00:20:46,240
Essa qualquer não vai roubá-lo
se pudermos impedir.

397
00:20:46,840 --> 00:20:48,720
A próxima foi "qualquer", claro.

398
00:20:49,360 --> 00:20:51,280
Eu quase prefiro "a outra".

399
00:20:51,360 --> 00:20:52,960
Minha filha, venha comigo.

400
00:20:53,040 --> 00:20:55,480
Quero conversar com seu pretendente.

401
00:20:55,560 --> 00:20:57,000
- [Esther ri]
- Sr. Monsalve.

402
00:20:57,080 --> 00:20:58,840
Sim… [tosse]

403
00:20:58,920 --> 00:20:59,920
Sim, desculpe.

404
00:21:00,440 --> 00:21:01,480
Sra. de Orbe.

405
00:21:02,000 --> 00:21:04,480
Quase o matamos de susto. Deus nos livre!

406
00:21:04,560 --> 00:21:05,480
[todos riem]

407
00:21:05,560 --> 00:21:07,520
É a sua primeira vez numa sessão?

408
00:21:07,600 --> 00:21:11,320
Uhum. Eu soube que estão na moda,
mas não me impressionam.

409
00:21:11,400 --> 00:21:13,200
- Tenho nervos de aço.
- Ah!

410
00:21:13,280 --> 00:21:14,600
Quem diria, não é?

411
00:21:15,240 --> 00:21:16,320
Mas, falando por mim…

412
00:21:16,400 --> 00:21:19,920
O extrassensorial me fascina,
mas me influencia até demais.

413
00:21:20,000 --> 00:21:22,400
Não se preocupe.
Sei que vamos sentar juntos.

414
00:21:22,920 --> 00:21:25,080
Se ficar assustada, posso acalmá-la.

415
00:21:25,160 --> 00:21:26,880
[todos riem]

416
00:21:26,960 --> 00:21:30,960
É incrível a Esther ter convencido
a Carmen Soler do jeito que é requisitada.

417
00:21:31,040 --> 00:21:33,520
Dizem que algumas pessoas
até desmaiam de susto.

418
00:21:33,600 --> 00:21:36,160
- Temos que ter medo dos vivos.
- Me dão licença?

419
00:21:36,240 --> 00:21:37,560
Claro, mas não se esqueça.

420
00:21:37,640 --> 00:21:39,760
Já faz tanto tempo que meu marido morreu…

421
00:21:39,840 --> 00:21:41,960
Oi, querida. Estava falando com a Carlota…

422
00:21:42,040 --> 00:21:44,320
Srta. Alba. Teria um minuto?

423
00:21:45,440 --> 00:21:46,320
Pode falar.

424
00:21:46,400 --> 00:21:49,440
Soube do seu desentendimento
com a Srta. Alicia Casas.

425
00:21:49,520 --> 00:21:53,640
E posso até parecer indiscreta,
mas peço que reconsidere sua decisão.

426
00:21:53,720 --> 00:21:54,880
Ela teve um dia ruim,

427
00:21:54,960 --> 00:21:57,960
mas a Srta. Casas
é a melhor aia que poderia ter.

428
00:21:58,040 --> 00:21:59,080
Preferia você.

429
00:22:00,040 --> 00:22:01,120
Você tem um dom.

430
00:22:01,200 --> 00:22:03,680
[música de suspense]

431
00:22:03,760 --> 00:22:05,360
Quero que trabalhe para mim.

432
00:22:06,200 --> 00:22:08,440
Terá seu próprio quarto e seus honorários.

433
00:22:11,760 --> 00:22:14,400
Na verdade,
se eu sumisse, seria bom para todos.

434
00:22:14,920 --> 00:22:15,840
Mas não posso.

435
00:22:16,440 --> 00:22:17,640
Cristina precisa de mim.

436
00:22:20,600 --> 00:22:21,440
Lamento.

437
00:22:22,040 --> 00:22:23,360
Mas sou leal às Mencía.

438
00:22:24,160 --> 00:22:25,160
Pense bem.

439
00:22:31,840 --> 00:22:34,040
[Josefina] Se não parar de sorrir,
só vai encorajá-lo.

440
00:22:34,120 --> 00:22:36,240
Já viu minha mãe.
Não posso ser antipática.

441
00:22:36,320 --> 00:22:38,280
Ou como ficaria o sobrenome Zapico?

442
00:22:40,720 --> 00:22:41,600
Mas, enfim…

443
00:22:42,200 --> 00:22:43,480
pelo menos é divertido.

444
00:22:43,560 --> 00:22:45,520
[enciumada] Divertidíssimo.

445
00:22:45,600 --> 00:22:46,680
E…

446
00:22:46,760 --> 00:22:47,760
[música delicada]

447
00:22:47,840 --> 00:22:49,640
…ele não nos trará problemas.

448
00:22:56,280 --> 00:23:00,040
[Josefina] Não deveria aceitar presentes.
Não se importa com o que vão pensar?

449
00:23:00,120 --> 00:23:01,240
O que houve?

450
00:23:01,320 --> 00:23:04,200
A Adela aceitou um presente
bem generoso da dona Paquita.

451
00:23:05,080 --> 00:23:06,160
Não é lindo, Elena?

452
00:23:07,000 --> 00:23:07,920
Uhum.

453
00:23:08,440 --> 00:23:09,760
Ela gosta muito de você.

454
00:23:09,840 --> 00:23:11,800
Hum… E eu estou me apegando a ela.

455
00:23:11,880 --> 00:23:14,160
Apesar da dor de cabeça que ela me deu.

456
00:23:14,240 --> 00:23:17,360
Ela disse que o Lázaro parece outro
desde que falei com ele, e…

457
00:23:17,440 --> 00:23:19,040
Realmente, está irreconhecível.

458
00:23:19,120 --> 00:23:21,600
Estava demorando a falar
do príncipe encantado.

459
00:23:21,680 --> 00:23:23,880
Que encantado, Josefina?
Eu não sou iludida.

460
00:23:23,960 --> 00:23:26,320
Adela, não seja boba.
Ele está se aproveitando das duas.

461
00:23:26,400 --> 00:23:29,440
Josefina, nem todo mundo que é rico
é mesquinho e ruim.

462
00:23:29,520 --> 00:23:31,240
Tem aqueles de bom coração que…

463
00:23:31,760 --> 00:23:33,680
podem ter sentimentos sinceros.

464
00:23:34,200 --> 00:23:36,040
[pigarreia] O que acha, Elena?

465
00:23:37,720 --> 00:23:40,960
Eu diria que, infelizmente,
não escolhemos quem amamos.

466
00:23:42,040 --> 00:23:43,720
[acorde intrigante]

467
00:23:43,800 --> 00:23:46,120
[música sugestiva]

468
00:23:46,760 --> 00:23:47,920
[suspira]

469
00:23:48,000 --> 00:23:49,120
Não riam.

470
00:23:49,640 --> 00:23:51,120
É pura coincidência.

471
00:23:55,360 --> 00:23:57,560
- Não esperava encontrá-lo aqui.
- [ri]

472
00:23:57,640 --> 00:24:00,240
É o dever que me chama.

473
00:24:00,320 --> 00:24:01,600
[suspira] Aqui.

474
00:24:01,680 --> 00:24:03,600
[Cristina] Fico feliz que tenha vindo.

475
00:24:04,400 --> 00:24:06,320
Me perdoe por expor minhas dúvidas.

476
00:24:06,400 --> 00:24:09,080
Acho que não fui delicado naquele dia.

477
00:24:09,720 --> 00:24:11,400
Aprecio sua sinceridade.

478
00:24:13,360 --> 00:24:15,640
O Eduardo não foi.
Sabia que ele vai se casar?

479
00:24:15,720 --> 00:24:17,680
Com uma aristocrata francesa.

480
00:24:17,760 --> 00:24:19,640
Isso foi publicado no jornal.

481
00:24:20,920 --> 00:24:22,720
[Santiago] E como você está?

482
00:24:22,800 --> 00:24:24,920
Dói. Eu não vou negar.

483
00:24:26,760 --> 00:24:29,040
Mas assim percebi
que entendo a sua situação.

484
00:24:29,120 --> 00:24:31,560
Se alguém sabe o que é estar
entre duas pessoas, sou eu.

485
00:24:31,640 --> 00:24:32,800
[ambos riem]

486
00:24:33,480 --> 00:24:35,560
Não dá para controlar os sentimentos.

487
00:24:35,640 --> 00:24:37,680
E, antes de tudo, sou sua amiga.

488
00:24:37,760 --> 00:24:40,640
- Pode me falar dela, se quiser.
- [música tensa]

489
00:24:40,720 --> 00:24:42,840
Não. Não acho que seja uma boa ideia.

490
00:24:42,920 --> 00:24:44,760
[Cristina] Acha que não me daria bem
com ela?

491
00:24:44,840 --> 00:24:46,560
Ou será que eu a conheço?

492
00:24:47,280 --> 00:24:51,120
- Não insista, Cristina. Eu não…
- [ri] Insisto, sim. Não quero incomodar.

493
00:24:51,200 --> 00:24:53,320
Mas gostaria de saber. Eu a conheço?

494
00:24:53,400 --> 00:24:54,400
[sineta]

495
00:24:54,480 --> 00:24:55,840
Senhoras e senhores,

496
00:24:55,920 --> 00:24:58,120
a sessão de espiritismo
está prestes a começar.

497
00:24:58,920 --> 00:25:00,880
[música dramática]

498
00:25:04,360 --> 00:25:05,760
Deem as mãos.

499
00:25:08,520 --> 00:25:10,680
Abram suas mentes.

500
00:25:12,800 --> 00:25:15,880
Estão preparados
para fazer uma viagem para o além?

501
00:25:16,840 --> 00:25:18,800
Senhoras e senhores,

502
00:25:18,880 --> 00:25:21,000
lhes apresento a incrível,

503
00:25:21,080 --> 00:25:23,360
a maravilhosa Carmen Soler.

504
00:25:23,440 --> 00:25:25,880
- [trovão]
- [música sombria cresce]

505
00:25:32,600 --> 00:25:35,440
[Carmen] Sinto muita energia nesta sala.

506
00:25:37,720 --> 00:25:40,320
Vibrações de outros mundos.

507
00:25:41,480 --> 00:25:46,240
Certamente algum espírito errante
tem algo a falar para algum dos presentes.

508
00:26:02,960 --> 00:26:05,480
- T…
- [todos] T…

509
00:26:09,000 --> 00:26:09,960
R…

510
00:26:10,480 --> 00:26:11,400
[todos] R…

511
00:26:12,280 --> 00:26:13,640
- [Carmen] A…
- [todos] A…

512
00:26:15,840 --> 00:26:17,720
- I…
- [todos] I…

513
00:26:17,800 --> 00:26:19,560
[bola rolando]

514
00:26:19,640 --> 00:26:21,680
- [Carmen] C…
- [todos] C…

515
00:26:24,560 --> 00:26:26,880
- I…
- [todos] I…

516
00:26:28,520 --> 00:26:30,320
- [Carmen] O…
- [todos] O…

517
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
[Carmen] N.

518
00:26:33,600 --> 00:26:34,880
[todos] N.

519
00:26:34,960 --> 00:26:36,440
Quer dizer traição.

520
00:26:37,840 --> 00:26:40,000
Traição? De quem?

521
00:26:40,080 --> 00:26:41,200
De quem?

522
00:26:41,280 --> 00:26:43,640
[música misteriosa]

523
00:26:48,160 --> 00:26:49,520
Traição?

524
00:26:51,160 --> 00:26:53,160
[música sinistra]

525
00:26:59,160 --> 00:27:00,960
[Carmen] Irmãs Mencías.

526
00:27:01,600 --> 00:27:03,480
Fiquem alertas.

527
00:27:04,360 --> 00:27:07,840
É mais fácil se esquivar de uma lança
do que de um punhal oculto.

528
00:27:07,920 --> 00:27:10,520
A traição paira sobre vocês.

529
00:27:20,840 --> 00:27:22,000
[suspira]

530
00:27:22,080 --> 00:27:24,560
[música sinistra intensifica]

531
00:27:37,440 --> 00:27:38,920
[música inquietante]

532
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Sra. Soler?

533
00:27:42,760 --> 00:27:44,880
[sibilos]

534
00:27:46,000 --> 00:27:48,120
[música inquietante cresce]

535
00:27:51,680 --> 00:27:52,800
[acorde dramático]

536
00:27:52,880 --> 00:27:55,400
- [grito]
- [Lázaro ri baixinho]

537
00:27:55,480 --> 00:27:57,720
- [grupo ri aliviado]
- [música acaba]

538
00:27:57,800 --> 00:27:59,280
[Carlota] Sra. Soler.

539
00:27:59,880 --> 00:28:02,840
É possível saber o nome
do espírito que a possuiu?

540
00:28:02,920 --> 00:28:03,800
[música misteriosa]

541
00:28:03,880 --> 00:28:06,240
[Carmen] Não. Não me foi informado.

542
00:28:06,920 --> 00:28:09,280
Fique tranquila. Não era a sua mãe.

543
00:28:09,360 --> 00:28:13,080
Ela morreu em paz
e abandonou esta dimensão

544
00:28:13,160 --> 00:28:17,000
onde transitam os espíritos
que têm contas pendentes.

545
00:28:17,640 --> 00:28:18,920
Prossigamos.

546
00:28:19,000 --> 00:28:21,560
Segurem as mãos bem forte.

547
00:28:21,640 --> 00:28:26,040
A senhora realmente tem certeza
de que não viu nenhuma mulher baixinha,

548
00:28:26,120 --> 00:28:27,600
com muitos pés de galinha?

549
00:28:27,680 --> 00:28:29,280
E uma covinha aqui no queixo?

550
00:28:29,360 --> 00:28:32,480
- Lamento. Sua prima não se manifestou.
- [suspira]

551
00:28:32,560 --> 00:28:36,520
É que tem ocasiões
onde certos espíritos são evasivos.

552
00:28:36,600 --> 00:28:39,480
Sim, sim! Minha prima era muito evasiva.

553
00:28:39,560 --> 00:28:42,520
Se quiser que eu tente de novo,
pode me pagar outra sessão.

554
00:28:42,600 --> 00:28:44,280
- Mãe, tudo bem?
- Sim.

555
00:28:44,360 --> 00:28:47,240
Dona Paquita, não queria ir se refrescar?
Eu a acompanho.

556
00:28:47,320 --> 00:28:50,200
[hesita] Conversamos depois, Sra. Soler.

557
00:28:56,880 --> 00:28:58,200
Quer me dizer algo?

558
00:28:58,280 --> 00:29:00,160
Já deve saber o que penso da senhora.

559
00:29:00,680 --> 00:29:02,920
- Se afaste da minha mãe.
- [Carmen ri]

560
00:29:03,520 --> 00:29:05,120
Porque não gosta de mim?

561
00:29:05,200 --> 00:29:07,920
Ou porque não quer que eu conte
o que sei do senhor?

562
00:29:08,000 --> 00:29:10,640
[música misteriosa]

563
00:29:10,720 --> 00:29:13,520
[Sara] Não acredito
em nenhuma palavra do que ela diz.

564
00:29:16,520 --> 00:29:20,120
Pelo menos não brincou com os sentimentos
da Carlota usando nossa mãe.

565
00:29:23,120 --> 00:29:24,680
[música triste]

566
00:29:24,760 --> 00:29:27,600
[baixinho] Cristina,
somos as traidoras, não as traídas.

567
00:29:28,120 --> 00:29:30,840
[sussurra] Eu o amo.
Por favor, não diga nada.

568
00:29:31,880 --> 00:29:34,960
Acho que já sei o que a Carmen Soler
quis dizer com "traição".

569
00:29:35,480 --> 00:29:38,120
A Alba fez uma oferta
para que Elena seja a aia dela.

570
00:29:39,240 --> 00:29:40,920
[música tensa]

571
00:29:46,560 --> 00:29:49,440
[Carmen] Parecia distraída
durante a sessão.

572
00:29:50,800 --> 00:29:52,600
Não acredita no além?

573
00:29:54,200 --> 00:29:56,800
Se acredito ou não,
não interferiu na sessão.

574
00:29:57,720 --> 00:29:59,760
O que seus pais fizeram foi terrível.

575
00:29:59,840 --> 00:30:01,360
[acorde tenso]

576
00:30:01,440 --> 00:30:03,120
Mas estão arrependidos.

577
00:30:04,040 --> 00:30:06,600
Não gostaria de uma segunda chance?

578
00:30:08,160 --> 00:30:10,840
Não sei do que está falando.
Me dê licença…

579
00:30:10,920 --> 00:30:12,760
[exclama] Perdão!

580
00:30:12,840 --> 00:30:14,600
- Desculpe.
- [Esther] Não foi nada.

581
00:30:15,760 --> 00:30:16,840
Bom…

582
00:30:18,480 --> 00:30:20,360
Pode me ajudar a me trocar?

583
00:30:24,800 --> 00:30:26,520
[música inquietante]

584
00:30:26,600 --> 00:30:28,600
[respiração trêmula]

585
00:30:34,240 --> 00:30:35,280
[suspiro profundo]

586
00:30:36,440 --> 00:30:37,720
[Santiago] Srta. Elena?

587
00:30:38,360 --> 00:30:40,040
Srta. Bianda, você está bem?

588
00:30:40,120 --> 00:30:41,760
Me deixe em paz.

589
00:30:44,760 --> 00:30:46,720
Nunca ficou tão alterada
nem com meu sarcasmo.

590
00:30:46,800 --> 00:30:48,360
Eu preciso ficar sozinha.

591
00:30:48,440 --> 00:30:50,760
Imagino que seja
pelo que a Carmen Soler disse.

592
00:30:52,280 --> 00:30:53,800
Não perde nenhum detalhe, não é?

593
00:30:53,880 --> 00:30:56,520
Tudo bem. Por que não desabafa,

594
00:30:56,600 --> 00:30:59,480
e, obviamente,
eu não conto nada no meu artigo?

595
00:31:01,560 --> 00:31:03,360
[música delicada]

596
00:31:03,960 --> 00:31:05,200
[suspira]

597
00:31:12,360 --> 00:31:14,360
Talvez o que ela tenha dito…

598
00:31:14,960 --> 00:31:16,800
Investigou para surpreendê-la, não?

599
00:31:17,560 --> 00:31:18,560
Não. Não é isso.

600
00:31:18,640 --> 00:31:20,880
Então eu insisto. Qual era a mensagem?

601
00:31:21,800 --> 00:31:25,480
Ela sabia que eu rompi relações
com os meus pais.

602
00:31:28,640 --> 00:31:31,400
- Pensei que tivessem morrido.
- Para mim, morreram.

603
00:31:33,680 --> 00:31:35,520
Não fui a filha que eles esperavam,

604
00:31:36,240 --> 00:31:37,840
e, quando mais precisei deles,

605
00:31:39,040 --> 00:31:40,640
me deixaram na rua.

606
00:31:43,640 --> 00:31:44,560
Eu lamento.

607
00:31:45,760 --> 00:31:46,960
Está tudo bem.

608
00:31:50,480 --> 00:31:52,440
É verdade que quer roubar a nossa aia?

609
00:31:52,520 --> 00:31:55,680
Não acha um pouco de mau gosto
tramar pelas costas de suas amigas?

610
00:31:55,760 --> 00:31:58,280
Não foi premeditado. Surgiu na conversa.

611
00:31:58,920 --> 00:32:01,720
Fiquem tranquilas,
ela recusou minha proposta.

612
00:32:02,920 --> 00:32:03,960
Mas ela hesitou.

613
00:32:04,640 --> 00:32:08,200
Talvez a Srta. Bianda não esteja tão bem
na sua casa como vocês pensam.

614
00:32:08,280 --> 00:32:09,960
[música de suspense]

615
00:32:10,040 --> 00:32:14,080
- Pensei que tivesse recusado na hora.
- [Cristina] Santiago me beijou.

616
00:32:15,000 --> 00:32:16,280
Não está feliz?

617
00:32:17,000 --> 00:32:19,400
Comecei a ter sentimentos
por outra mulher.

618
00:32:19,480 --> 00:32:21,280
[Cristina] É dessa mulher. Tenho certeza.

619
00:32:21,360 --> 00:32:22,400
Este é o seu.

620
00:32:24,880 --> 00:32:25,880
[acorde tenso]

621
00:32:25,960 --> 00:32:28,440
[música tensa continua]

622
00:32:34,360 --> 00:32:35,760
[falas indistintas ao fundo]

623
00:32:50,400 --> 00:32:52,000
[porta abre rangendo]

624
00:32:52,080 --> 00:32:53,160
[porta bate]

625
00:32:54,320 --> 00:32:56,360
[música suaviza]

626
00:32:56,440 --> 00:32:58,600
Não vou dar a eles uma segunda chance.

627
00:32:59,320 --> 00:33:02,160
Por que não pode dar a eles
ou a você mesma?

628
00:33:07,080 --> 00:33:10,560
[música de suspense]

629
00:33:22,400 --> 00:33:23,480
Eu não…

630
00:33:26,000 --> 00:33:27,080
pretendo magoá-la.

631
00:33:28,760 --> 00:33:30,280
Eu posso magoá-lo.

632
00:33:30,360 --> 00:33:32,360
[música delicada]

633
00:33:33,920 --> 00:33:37,120
Então tem sorte, porque eu sou audacioso.

634
00:33:37,200 --> 00:33:39,160
[música intensifica]

635
00:34:04,280 --> 00:34:06,760
[música tensa cresce]

636
00:34:06,840 --> 00:34:07,680
[porta bate]

637
00:34:07,760 --> 00:34:09,520
[Cristina grita]

638
00:34:09,600 --> 00:34:10,800
Isso foi a Cristina?

639
00:34:12,920 --> 00:34:14,640
[pigarreia] O que faz aqui?

640
00:34:15,560 --> 00:34:18,000
- O que você faz aqui?
- É o meu quarto.

641
00:34:18,080 --> 00:34:19,200
[Esther expira]

642
00:34:19,280 --> 00:34:22,360
Eu escutei um barulho
e pensei que eram outras pessoas.

643
00:34:22,440 --> 00:34:23,600
[Josefina suspira]

644
00:34:23,680 --> 00:34:26,520
Bom, é… Não é a única a se surpreender.

645
00:34:27,240 --> 00:34:30,600
Mas você me conhece o bastante
que eu nunca negaria a mim mesma.

646
00:34:31,840 --> 00:34:33,120
[Esther arfa]

647
00:34:33,200 --> 00:34:34,880
Srta. Cristina, por favor,

648
00:34:34,960 --> 00:34:36,600
se tiver apreço pela sua amiga…

649
00:34:36,680 --> 00:34:38,160
Por ela e por você, Josefina.

650
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
Não tenho como fazer julgamentos.

651
00:34:42,320 --> 00:34:43,160
[suspira]

652
00:34:43,680 --> 00:34:45,640
- Estou grávida do Eduardo.
- [arfam]

653
00:34:45,720 --> 00:34:47,600
[Sra. de Orbe] Srta. Mencía?

654
00:34:47,680 --> 00:34:50,200
- Não… Toma. Toma.
- [Sra. de Orbe] Srta. Mencía?

655
00:34:51,680 --> 00:34:53,280
[Sra. de Orbe] Srta. Mencía?

656
00:34:53,360 --> 00:34:55,480
[música dinâmica]

657
00:34:55,560 --> 00:34:56,960
Srta. Mencía!

658
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
[barulho alto]

659
00:35:00,920 --> 00:35:02,480
Srta. Mencía?

660
00:35:04,000 --> 00:35:06,040
Srta. Mencía. A senhorita está bem?

661
00:35:06,120 --> 00:35:09,720
Não tem muita luz,
e derrubei o jarro sem querer. Lamento.

662
00:35:09,800 --> 00:35:13,080
Foi um presente da minha sogra.
Você me fez um favor. [ri]

663
00:35:13,160 --> 00:35:14,280
Vamos descer?

664
00:35:16,080 --> 00:35:19,240
- [porta fecha]
- Que coisa estranha! Aqui tem espíritos.

665
00:35:19,320 --> 00:35:21,080
- Muitos espíritos.
- Fique tranquila.

666
00:35:21,160 --> 00:35:22,880
Olha, ela está ali. Ali.

667
00:35:23,480 --> 00:35:26,600
- [Sara] Você que gritou?
- Sim, mas fiquem tranquilos.

668
00:35:26,680 --> 00:35:28,600
Foi o escuro que pregou uma peça nela.

669
00:35:28,680 --> 00:35:32,080
[Daniel] Sim, é normal.
Estamos com os nervos à flor da pele.

670
00:35:32,160 --> 00:35:34,440
Tem coisas acontecendo hoje
de tirar o sono.

671
00:35:34,520 --> 00:35:38,000
Não se preocupem. Estou bem.
Mas está tarde, deveríamos ir pra casa.

672
00:35:38,080 --> 00:35:40,320
- [Paquita] Sim.
- [Carlota] Nunca vou esquecer esta noite.

673
00:35:40,400 --> 00:35:41,800
Eu também não. Vamos.

674
00:35:42,400 --> 00:35:44,600
[música misteriosa]

675
00:35:50,320 --> 00:35:51,440
[música se dissipa]

676
00:35:52,240 --> 00:35:54,160
[sino badalando ao longe]

677
00:35:57,480 --> 00:35:58,640
[cavalo resmunga]

678
00:36:02,440 --> 00:36:04,120
[Paquita] Vou falar com a Carmen.

679
00:36:04,200 --> 00:36:05,920
Mãe, não deveria acreditar tanto.

680
00:36:06,000 --> 00:36:08,360
Cada um acredita no que quer, filho. E…

681
00:36:08,440 --> 00:36:10,680
Não me venha com essa ladainha, por favor.

682
00:36:10,760 --> 00:36:12,760
[Lázaro respira fundo]

683
00:36:12,840 --> 00:36:14,960
[música delicada e suave]

684
00:36:19,960 --> 00:36:20,880
Ficou bem em você.

685
00:36:22,800 --> 00:36:23,640
Gostou?

686
00:36:23,720 --> 00:36:25,200
Foi um presente da sua mãe.

687
00:36:26,440 --> 00:36:27,360
Era da minha avó.

688
00:36:29,200 --> 00:36:30,040
É sério?

689
00:36:30,560 --> 00:36:34,080
Eu não sabia. Não…
Não pense que estou me aproveitando dela…

690
00:36:34,160 --> 00:36:35,440
Não, não, não, não, não.

691
00:36:39,320 --> 00:36:41,040
Quem faz isso é a Carmen Soler.

692
00:36:41,800 --> 00:36:43,320
Você faz tudo pela minha mãe.

693
00:36:44,160 --> 00:36:46,920
Se ela a aprecia o suficiente
para lhe dar isso…

694
00:36:47,000 --> 00:36:48,560
[música cresce]

695
00:36:56,240 --> 00:36:57,440
Boa noite.

696
00:37:07,840 --> 00:37:09,360
[música se dissipa]

697
00:37:09,440 --> 00:37:13,320
Sinceramente, gostaria de ter passado
mais tempo com a senhorita esta noite.

698
00:37:13,400 --> 00:37:16,520
Mas, como desapareceu assim,
de repente… Puf!

699
00:37:16,600 --> 00:37:18,000
[ambos riem]

700
00:37:18,080 --> 00:37:21,200
Bom, sou um mistério a se desvendar.
Igual aos da Carmen Soler.

701
00:37:21,280 --> 00:37:23,400
[ambos riem]

702
00:37:25,240 --> 00:37:28,400
[exclama] Eles formam um casal tão lindo!

703
00:37:29,600 --> 00:37:30,920
[Josefina] A senhora acha?

704
00:37:31,440 --> 00:37:33,400
Sua filha merecia alguém menos…

705
00:37:33,480 --> 00:37:35,800
Temos que marcar logo
uma data para o noivado.

706
00:37:35,880 --> 00:37:37,800
[música melancólica]

707
00:37:46,080 --> 00:37:47,800
[música se dissipa]

708
00:37:50,320 --> 00:37:51,640
[Sara] Srta. Bianda.

709
00:37:54,960 --> 00:37:56,000
[Elena] Sim?

710
00:37:57,640 --> 00:38:00,720
Realmente seria capaz
de abandonar a minha irmã nesse momento?

711
00:38:01,880 --> 00:38:02,880
Não.

712
00:38:03,880 --> 00:38:04,880
Claro que não.

713
00:38:04,960 --> 00:38:07,600
Então por que hesitou
com a proposta da Alba?

714
00:38:10,000 --> 00:38:11,920
Eu não sabia o que dizer.

715
00:38:12,680 --> 00:38:15,200
- Vou pedir perdão na novena.
- Sabe o que eu acho?

716
00:38:15,800 --> 00:38:17,840
Que você sabe tudo sobre nós,

717
00:38:18,840 --> 00:38:20,400
mas o que nós sabemos de você?

718
00:38:20,480 --> 00:38:23,040
[música tensa cresce]

719
00:38:35,000 --> 00:38:36,360
[música suaviza]

720
00:38:38,960 --> 00:38:40,640
Tenho que acabar com essa farsa.

721
00:38:48,240 --> 00:38:49,640
[música se dissipa]

722
00:38:55,000 --> 00:38:56,640
Eu preciso falar com você.

723
00:38:57,280 --> 00:38:58,160
Eu também.

724
00:38:59,320 --> 00:39:00,360
Entre.

725
00:39:07,600 --> 00:39:08,720
Você primeiro.

726
00:39:16,160 --> 00:39:18,280
Essa noite,
suspeitei que você era a outra.

727
00:39:19,280 --> 00:39:21,120
Eu juntei todas as peças, sabe?

728
00:39:22,000 --> 00:39:24,120
O seu leque, sua dúvida com a Alba e…

729
00:39:24,880 --> 00:39:26,480
E quando não os vi no salão…

730
00:39:27,560 --> 00:39:28,960
Eu sei, sou uma ingrata.

731
00:39:29,600 --> 00:39:32,360
Não mereço a amizade
e a confiança que me oferece.

732
00:39:32,440 --> 00:39:33,840
Não, senhorita.

733
00:39:35,280 --> 00:39:37,440
Quem não merece a sua confiança sou eu.

734
00:39:39,880 --> 00:39:42,360
- [Cristina grunhe]
- [música dramática]

735
00:39:46,480 --> 00:39:48,400
[Cristina arfando, grunhe]

736
00:39:48,480 --> 00:39:50,280
[Elena] Acreditam em sinais?

737
00:39:51,280 --> 00:39:52,640
Antes, eu não acreditava.

738
00:39:54,560 --> 00:39:55,840
Mas isso…

739
00:39:56,960 --> 00:39:58,800
nem a Carmen Soler teria previsto.

740
00:39:59,320 --> 00:40:00,280
Ou teria?

741
00:40:02,640 --> 00:40:05,880
[música dramática intensifica]

742
00:40:08,400 --> 00:40:10,080
[inaudível]

743
00:40:12,000 --> 00:40:13,520
[música dramática acaba]

744
00:40:13,600 --> 00:40:15,360
[música de encerramento]

745
00:41:12,320 --> 00:41:13,720
[música acaba]

