1
00:00:58,520 --> 00:01:00,080
Nu, nu ați greșit.

2
00:01:00,160 --> 00:01:03,320
Urmăriți Manual pentru domnișoare
pe Netflix.

3
00:01:04,120 --> 00:01:06,160
Și da, încă e o comedie.

4
00:01:15,360 --> 00:01:21,640
ODIHNEASCĂ-SE ÎN PACE!

5
00:01:22,160 --> 00:01:24,520
MANUAL PENTRU DOMNIȘOARE

6
00:01:24,600 --> 00:01:26,160
LECȚIA 5: SĂ NU ÎȚI TRĂDEZI DOMNIȘOARA

7
00:01:29,360 --> 00:01:31,280
Ca să înțelegeți ce se întâmplă,

8
00:01:31,360 --> 00:01:34,600
ar trebui să derulăm povestea de iubire
acum 12 ore.

9
00:01:38,280 --> 00:01:43,520
Când eroul nostru pleacă de la slujbă
fără să știe că cineva îl privește.

10
00:02:01,880 --> 00:02:04,200
- Santiago!
- Dră Bianda!

11
00:02:04,280 --> 00:02:06,560
Vă trebuie bicicletă? Sunteți iute.

12
00:02:07,240 --> 00:02:09,080
Cu picioarele alea, nu mă mir.

13
00:02:09,160 --> 00:02:13,560
- Vorbim despre picioarele mele?
- Nu. Despre ce i-ați spus Cristinei.

14
00:02:13,640 --> 00:02:16,880
- Ați înnebunit?
- Am înnebunit dacă sunt sincer?

15
00:02:18,880 --> 00:02:23,960
Ce voiați să fac? Să tac?
Să cad în cursa pe care mi-ați întins-o?

16
00:02:27,400 --> 00:02:28,560
Santiago!

17
00:02:32,000 --> 00:02:36,240
- Recunosc, nu a fost cinstit față de dv.
- Față de niciunul din noi.

18
00:02:36,760 --> 00:02:40,400
Și știți de ce nu i-am zis Cristinei
de cine m-am îndrăgostit.

19
00:02:40,480 --> 00:02:43,560
- Nu știu.
- Chiar vreți să spun?

20
00:02:43,640 --> 00:02:45,520
Nici vorbă.

21
00:02:45,600 --> 00:02:46,520
M-ați sărutat.

22
00:02:47,640 --> 00:02:50,040
- Nu mai dați importanță.
- Contează.

23
00:02:50,120 --> 00:02:52,800
Nu contează. A fost o pornire de moment.

24
00:02:52,880 --> 00:02:54,920
Abia îmi mai amintesc.

25
00:02:55,680 --> 00:02:57,640
Atunci vă pot săruta iar.

26
00:03:02,680 --> 00:03:06,680
- Dar eu sunt lașul.
- Știți ce-ar însemna să afle Cristina?

27
00:03:06,760 --> 00:03:09,880
Dacă află Cristina,
îmi pierd singura familie.

28
00:03:09,960 --> 00:03:13,480
Dar nu veți ajunge în stradă, ca mine.

29
00:03:13,560 --> 00:03:16,920
Dacă află Cristina și spune,
n-o să mai muncesc niciodată.

30
00:03:24,120 --> 00:03:24,960
Îmi pare rău.

31
00:03:28,720 --> 00:03:30,480
Promiteți să nu spuneți.

32
00:03:32,160 --> 00:03:36,440
Promit. Dar nu promit
că sentimentele mele vor dispărea.

33
00:03:38,440 --> 00:03:39,680
Și nici ale dv.

34
00:03:39,760 --> 00:03:42,200
V-am spus că nu am sentimente față de dv.

35
00:03:43,480 --> 00:03:44,360
Jurați?

36
00:03:50,640 --> 00:03:53,880
Sunt o idioată.

37
00:03:55,480 --> 00:03:57,320
De ce are mereu ultimul cuvânt?

38
00:04:07,640 --> 00:04:09,400
Ceva vești în dimineața asta?

39
00:04:10,000 --> 00:04:13,480
L-am urmărit pe Santiago
și n-am zărit-o pe femeia cealaltă.

40
00:04:14,200 --> 00:04:17,680
Ți-am zis
că dra Bianda e cel mai prost detectiv.

41
00:04:17,760 --> 00:04:20,080
De ce nu apelezi la un expert?

42
00:04:20,160 --> 00:04:23,320
Lasă adulții să vorbească
treburi de oameni mari.

43
00:04:23,920 --> 00:04:25,200
Cum vrei.

44
00:04:25,720 --> 00:04:30,400
Dar să știi
că oferta mea rămâne în picioare.

45
00:04:30,920 --> 00:04:34,320
Dră Bianda, v-ați rugat
pentru mântuirea sufletului?

46
00:04:35,120 --> 00:04:36,160
N-are rost.

47
00:04:37,640 --> 00:04:40,400
- Deja sunt osândită.
- Te distrezi, surioară?

48
00:04:40,480 --> 00:04:45,640
Surioară, e nebunie curată s-o trimiți
pe dra Bianda să-l spioneze pe Santiago.

49
00:04:46,840 --> 00:04:49,200
Dacă relația lui cu cealaltă e altfel?

50
00:04:50,320 --> 00:04:51,400
Altfel?

51
00:04:52,000 --> 00:04:53,200
În ce fel?

52
00:04:54,280 --> 00:04:56,000
Poate e prin corespondență.

53
00:04:56,600 --> 00:05:00,160
- Poate că nu locuiește aici…
- Nu vă mai bateți capul.

54
00:05:00,240 --> 00:05:01,520
Nu vreau să-l pierd.

55
00:05:03,240 --> 00:05:04,800
Trebuie să știu cine e.

56
00:05:05,440 --> 00:05:06,840
CEALALTĂ

57
00:05:06,920 --> 00:05:07,760
De fapt,

58
00:05:08,920 --> 00:05:10,080
haideți să ieșim!

59
00:05:10,840 --> 00:05:15,200
- Cred că scăpăm frâiele din mână.
- Voi găsi un indiciu despre rivala mea.

60
00:05:15,800 --> 00:05:19,240
Eram „cealaltă”, acum sunt „rivala”.
Oare ce va urma?

61
00:05:19,320 --> 00:05:20,240
Elena!

62
00:05:21,320 --> 00:05:24,920
O să aflu, cu orice risc.

63
00:05:25,440 --> 00:05:28,960
Sub ce pretext intrați?
Dl Torres e plecat acum.

64
00:05:45,200 --> 00:05:46,440
Iertați-mă, Juana.

65
00:05:46,520 --> 00:05:50,520
Mâncam niște pateuri la cafenea
și am vărsat ceaiul pe mine.

66
00:05:51,920 --> 00:05:53,600
Uitați ce-am făcut.

67
00:05:53,680 --> 00:05:55,720
Vă conduc la baie.

68
00:05:56,240 --> 00:05:59,120
Nu vă faceți griji. Mă descurc.

69
00:06:01,640 --> 00:06:04,560
Juana, îmi puteți aduce
un pahar cu apă, vă rog?

70
00:06:04,640 --> 00:06:06,440
Mor de sete!

71
00:06:11,080 --> 00:06:15,400
Eram sigură
că veți mai veni la Santi al meu,

72
00:06:15,480 --> 00:06:19,480
ca să vorbiți
despre ce s-a întâmplat ultima oară.

73
00:06:20,960 --> 00:06:22,160
Știți.

74
00:06:22,240 --> 00:06:23,520
Sărutul.

75
00:06:27,360 --> 00:06:28,240
Ce doriți?

76
00:06:31,240 --> 00:06:33,080
Să nu audă domnișoara!

77
00:06:33,840 --> 00:06:36,640
- Banii lui?
- Nu sunt o stricată, doña Juana.

78
00:06:36,720 --> 00:06:38,920
- De ce l-ați sărutat?
- Nu eu!

79
00:06:40,560 --> 00:06:42,520
Să nu audă domnișoara.

80
00:06:47,160 --> 00:06:49,400
I-am spus că nu mă interesează.

81
00:06:49,480 --> 00:06:53,000
- I-a cășunat pe dv.
- Fiindcă e încăpățânat.

82
00:06:53,080 --> 00:06:54,960
Da, e încăpățânat.

83
00:06:55,040 --> 00:06:57,680
- Și le știe el pe toate.
- Așa e.

84
00:06:57,760 --> 00:07:00,960
Nu mă încurcați.
Dacă nu-l iubiți, vorbiți cu el.

85
00:07:01,040 --> 00:07:03,520
Și o rezolvăm o dată pentru totdeauna.

86
00:07:12,480 --> 00:07:14,680
- Gata!
- Bine.

87
00:07:15,200 --> 00:07:17,240
Dar n-a ieșit pata, draga mea.

88
00:07:17,320 --> 00:07:19,920
Mai bine merg acasă să mă schimb.

89
00:07:20,000 --> 00:07:22,440
Dar vă mulțumesc, Juana, sunteți drăguță.

90
00:07:22,960 --> 00:07:25,160
- Mergem, dră Bianda?
- Haideți!

91
00:07:30,200 --> 00:07:33,160
Nu era nicio scrisoare. Dar…

92
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
E al ei, sunt sigură.

93
00:07:42,400 --> 00:07:44,520
- Nu sunt laș.
- Dovediți-o!

94
00:07:53,640 --> 00:07:54,880
E al dv.

95
00:07:54,960 --> 00:07:56,640
Probabil l-am lăsat deunăzi.

96
00:07:58,040 --> 00:08:00,800
Când i-ați cerut explicații
fiindcă nu a venit.

97
00:08:06,360 --> 00:08:08,400
Mi-e teamă că devin obsedată.

98
00:08:09,560 --> 00:08:12,760
Dacă îl pierd pe Santiago,
vom rămâne singuri.

99
00:08:15,760 --> 00:08:16,760
Nu va fi așa.

100
00:08:18,720 --> 00:08:19,840
Vă asigur.

101
00:08:23,360 --> 00:08:25,080
Voi avea grijă să nu fie așa.

102
00:08:28,280 --> 00:08:30,360
Santiago e căpos, dar și eu sunt.

103
00:08:30,880 --> 00:08:33,120
Știu cum să-l fac să se răzgândească.

104
00:08:51,880 --> 00:08:53,040
Domnișoară Casas!

105
00:08:53,120 --> 00:08:55,080
Am întrebat în ce cameră stați.

106
00:08:56,720 --> 00:08:57,920
V-am adus asta.

107
00:08:58,520 --> 00:09:00,400
Vă mulțumesc, sunteți drăguță.

108
00:09:04,480 --> 00:09:09,760
- Spuneți. Cu ce ocazie pe aici?
- Păreați îngândurat zilele trecute.

109
00:09:09,840 --> 00:09:12,320
Voiam să văd dacă sunteți bine.

110
00:09:13,200 --> 00:09:15,360
- Îmi permiteți?
- Vă rog.

111
00:09:21,520 --> 00:09:22,520
Scuzați-mă.

112
00:09:23,320 --> 00:09:24,400
Gabriel!

113
00:09:25,400 --> 00:09:28,760
Gabriel, sunt eu. E urgent.

114
00:09:29,280 --> 00:09:32,680
- Alicia, stați aici, vă rog.
- Sigur.

115
00:09:35,280 --> 00:09:36,120
Vă rog.

116
00:09:38,920 --> 00:09:40,400
- Bună!
- Bună!

117
00:09:40,480 --> 00:09:43,280
Știu, n-am mai vorbit,
dar fă-mi o favoare.

118
00:09:48,440 --> 00:09:51,800
- Îl ții minte pe dl Torres?
- Da, scriitorașul.

119
00:09:52,320 --> 00:09:57,160
- Nu se decide în legătură cu dra Mencía.
- Fiindcă s-a amorezat de tine. E clar.

120
00:09:57,240 --> 00:09:59,800
Și-ar pierde interesul
dacă am fi împreună.

121
00:10:00,440 --> 00:10:01,440
Bună, Elena!

122
00:10:06,120 --> 00:10:08,880
- Nu e ce crezi.
- Nu, e mult mai rău.

123
00:10:09,680 --> 00:10:10,800
Te-am prins.

124
00:10:10,880 --> 00:10:13,920
Te-ai încurcat
cu fostul pretendent al domnișoarei.

125
00:10:14,000 --> 00:10:15,480
Bine că n-a auzit.

126
00:10:15,560 --> 00:10:16,840
Spune-mi.

127
00:10:18,640 --> 00:10:20,520
Eu și Gabriel ne cunoșteam.

128
00:10:21,600 --> 00:10:25,440
I-am spus Cristinei.
E mai înțelegătoare ca domnișoara ta.

129
00:10:25,520 --> 00:10:28,240
Fosta. Nu uita,
m-a dat afară din cauza ta.

130
00:10:28,320 --> 00:10:31,480
Nu eu am pălmuit-o.
Dacă n-o făceai, aveai o slujbă.

131
00:10:31,560 --> 00:10:32,760
Tu m-ai provocat.

132
00:10:33,680 --> 00:10:36,440
Era să mă concedieze din cauza ta.

133
00:10:37,480 --> 00:10:41,560
Vreau postul tău.
Și voi face totul ca să-l obțin.

134
00:11:06,040 --> 00:11:07,000
Inés!

135
00:11:08,640 --> 00:11:12,280
- Pentru cine e cutia?
- Pentru domnișoara Carlota.

136
00:11:12,800 --> 00:11:13,880
Carlota?

137
00:11:14,480 --> 00:11:16,040
Dă-mi-o. I-o duc eu.

138
00:11:29,600 --> 00:11:31,160
Domnișoară, sunt ocupată.

139
00:11:31,840 --> 00:11:35,240
Bine. Drept înainte.

140
00:11:38,920 --> 00:11:41,880
Carlota!

141
00:11:42,920 --> 00:11:44,840
Carlota!

142
00:11:44,920 --> 00:11:46,880
- Ce e?
- „Ce e?”

143
00:11:46,960 --> 00:11:50,920
Farsele astea nu sunt deloc amuzante!
Coletul era pentru dv.!

144
00:11:51,440 --> 00:11:54,040
- Pentru mine?
- Da, pentru dv.

145
00:11:54,120 --> 00:11:57,000
- Nu-mi aparține capodopera asta.
- Luați mâna!

146
00:12:00,920 --> 00:12:04,120
„Familia Zapico o invită
pe doña Carlota Mencía

147
00:12:04,200 --> 00:12:07,680
la o ședință de spiritism
cu renumitul mediu Carmen Soler.”

148
00:12:08,560 --> 00:12:09,800
Carmen Soler.

149
00:12:10,600 --> 00:12:12,600
Sara, continuă tu. Eu nu pot.

150
00:12:14,400 --> 00:12:18,600
„La ședință poate participa toată familia.

151
00:12:19,240 --> 00:12:21,360
Veniți, va fi o noapte de groază.”

152
00:12:22,480 --> 00:12:25,840
- Carlota, te simți bine?
- Nu. Sunt gata să leșin.

153
00:12:25,920 --> 00:12:27,680
M-au invitat pe mine!

154
00:12:27,760 --> 00:12:31,280
Am s-o cunosc pe Carmen Soler,
cel mai carismatic mediu.

155
00:12:31,360 --> 00:12:35,960
A invocat spiritele lui Bécquer,
Benjamin Franklin, Cristofor Columb.

156
00:12:36,040 --> 00:12:38,680
Nu mergeți. Sunteți prea impresionabilă.

157
00:12:38,760 --> 00:12:41,440
E cam târziu
să vă faceți griji pentru asta.

158
00:12:42,120 --> 00:12:44,120
Un singur om poate decide.

159
00:12:53,840 --> 00:12:55,320
NUNTĂ FRANCO-SPANIOLĂ

160
00:12:55,400 --> 00:12:56,320
Nemernicule!

161
00:12:56,840 --> 00:12:57,760
Tată!

162
00:13:01,600 --> 00:13:02,680
Ce e?

163
00:13:03,560 --> 00:13:08,280
Familia Zapico a invitat familia
la o ședință de spiritism.

164
00:13:08,360 --> 00:13:11,000
Putem să mergem? Vă rog.

165
00:13:11,080 --> 00:13:15,160
Am o cină de afaceri,
dar puteți merge cu dra Bianda.

166
00:13:15,240 --> 00:13:17,560
Și așa, Cristina, îl vezi pe Santiago.

167
00:13:17,640 --> 00:13:20,560
Așa de simplu e?
De regulă trebuie să implorăm.

168
00:13:20,640 --> 00:13:22,640
Va fi o noapte de pomină.

169
00:13:22,720 --> 00:13:25,000
Carmen Soler e faimoasă în tot orașul.

170
00:13:25,520 --> 00:13:27,080
Poate au publicat…

171
00:13:27,600 --> 00:13:29,160
Mă uit numai puțin, tată.

172
00:13:32,080 --> 00:13:33,640
Ce e, Carlota?

173
00:13:34,600 --> 00:13:36,920
Nu e nimic despre Carmen.

174
00:13:37,000 --> 00:13:39,240
Abia l-ai deschis. Uite.

175
00:13:42,600 --> 00:13:44,800
- Așa e, nu e nimic.
- Ce se întâmplă?

176
00:13:44,880 --> 00:13:46,400
Lăsați ziarul…

177
00:13:52,000 --> 00:13:53,120
Se însoară?

178
00:13:54,400 --> 00:13:55,880
Se însoară Eduardo.

179
00:14:11,560 --> 00:14:14,200
Fata e dintr-o familie nobiliară franceză.

180
00:14:14,280 --> 00:14:15,520
O mică ducesă.

181
00:14:16,280 --> 00:14:19,840
E frumoasă. Oare de când sunt logodiți?

182
00:14:24,000 --> 00:14:25,080
Să fie clar.

183
00:14:25,600 --> 00:14:28,360
Sunt lacrimi de orgoliu rănit,
nu de durere.

184
00:14:28,440 --> 00:14:30,000
Nu vă prefaceți cu mine.

185
00:14:32,880 --> 00:14:37,480
Vorbiți cu Esther să-l invite pe Santiago.
Va fi viitorul meu soț.

186
00:14:37,560 --> 00:14:40,200
Și vom fi mai fericiți
decât poamele astea.

187
00:14:44,200 --> 00:14:47,000
Va fi o noapte foarte complicată.

188
00:14:51,320 --> 00:14:53,600
Cutiuța asta afurisită!

189
00:14:53,680 --> 00:14:57,200
Fiule, aici nu suntem la birt.

190
00:14:57,280 --> 00:15:00,040
Nu vi se pare un obiect original?

191
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
Dacă îl deschideați dv…

192
00:15:01,640 --> 00:15:04,880
„Intră în legătură cu cei dragi.”

193
00:15:04,960 --> 00:15:08,160
Ție nu-ți plac farsele, ești morocănos.

194
00:15:10,160 --> 00:15:12,320
Ca taică-tău, odihnească-se-n pace.

195
00:15:12,920 --> 00:15:14,800
Mereu se văicărea.

196
00:15:14,880 --> 00:15:18,440
Doar eu îl puteam face să zâmbească.

197
00:15:18,520 --> 00:15:20,720
Sunt singura cu haz din casa asta.

198
00:15:21,400 --> 00:15:25,040
De câteva luni îmi doream
să asist la o ședință.

199
00:15:26,000 --> 00:15:29,160
Aș putea intra în legătură
cu verișoara mea.

200
00:15:29,760 --> 00:15:32,400
Mamă, trebuie
să celebrăm viața, nu moartea.

201
00:15:32,480 --> 00:15:33,600
Ce înseamnă asta?

202
00:15:33,680 --> 00:15:36,480
Că nu vii cu mine la ședința cu mediul?

203
00:15:37,000 --> 00:15:40,200
Sigur că vin.
Familia Zapico are o cramă excelentă.

204
00:15:40,720 --> 00:15:44,160
L-ai auzit pe fiul meu.
Ia-ți liber astă-seară dacă vrei.

205
00:15:44,240 --> 00:15:47,280
Și să rateze ceva așa de important?
Trebuie să vină.

206
00:15:47,360 --> 00:15:49,200
Nu, lasă fata în pace.

207
00:15:49,280 --> 00:15:52,720
Măcar o dată poate face ce vrea.
Nu vreau s-o silesc.

208
00:15:53,320 --> 00:15:55,440
N-am nimic mai bun de făcut.

209
00:15:55,520 --> 00:15:57,120
Atunci mergem toți trei.

210
00:15:57,640 --> 00:15:59,200
Iertați-mă.

211
00:16:03,000 --> 00:16:05,920
Poți duce Bellis perennis în camera ta.

212
00:16:06,000 --> 00:16:08,040
Și aici e un mic cadou.

213
00:16:11,240 --> 00:16:12,080
Un cadou?

214
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Pentru mine?

215
00:16:20,160 --> 00:16:23,240
De când l-ai certat pe fiul meu, e alt om.

216
00:16:24,760 --> 00:16:27,760
Poate că ai puteri mai mari
decât Carmen Soler.

217
00:16:32,520 --> 00:16:36,040
Îmi place totul, mamă.
Florile, mai ales țesăturile.

218
00:16:36,120 --> 00:16:37,640
Am ales culorile tale.

219
00:16:37,720 --> 00:16:41,800
Da. Păcat că n-am văzut
cum au reacționat la invitații!

220
00:16:42,320 --> 00:16:45,760
Asta va fi dispunerea
în jurul tablei de spiritism.

221
00:16:47,400 --> 00:16:51,280
Mamă, vreți să stau lângă domnul Monsalve?

222
00:16:51,800 --> 00:16:56,000
Sigur. Poate că de la sperietură
se înfiripă ceva între voi.

223
00:16:56,080 --> 00:17:00,320
- Nu e o idee genială?
- Cam îndrăzneață. Nu e prea devreme?

224
00:17:00,400 --> 00:17:03,440
Cred că Josefina are dreptate.
Poate că e devreme.

225
00:17:03,520 --> 00:17:06,680
Nu face pe nevinovata,
că nu e taică-tău aici.

226
00:17:06,760 --> 00:17:09,680
Rezolvă asta.
Mă duc să văd cum stau cu mâncarea.

227
00:17:13,360 --> 00:17:16,920
- Puteai insista puțin mai mult.
- Acum e vina mea?

228
00:17:17,000 --> 00:17:20,200
Nu eu am recurs la un truc ieftin
ca să mă fac geloasă.

229
00:17:20,280 --> 00:17:23,720
Poate că a fost ieftin, dar eficient.

230
00:17:26,120 --> 00:17:28,040
Să nu ne vadă!

231
00:17:31,120 --> 00:17:32,680
- Termină.
- Nu ne văd.

232
00:17:40,040 --> 00:17:43,080
- Mă înnebunești.
- Și tu pe mine.

233
00:17:47,920 --> 00:17:50,120
Trebuie să scăpăm de domnul Monsalve.

234
00:18:18,880 --> 00:18:22,040
- Dacă nu vă convine rochia…
- Se potrivește perfect.

235
00:18:23,040 --> 00:18:25,600
N-aș merge altfel
la o ședință de spiritism.

236
00:18:34,000 --> 00:18:35,680
Mama dv. ar fi mândră.

237
00:18:38,000 --> 00:18:40,480
Au ieșit și surorile dv. în societate,

238
00:18:41,080 --> 00:18:44,560
dar vă mărturisesc
că dv. îmi veți lipsi cel mai mult.

239
00:18:46,040 --> 00:18:50,000
- Fiindcă stați singură acasă.
- Fiindcă scap de farse.

240
00:18:50,080 --> 00:18:52,040
Să nu faceți trăsnăi acolo.

241
00:18:52,120 --> 00:18:56,000
Nu mânjiți numele familiei.
Mai bine… o faceți doar acasă.

242
00:19:06,680 --> 00:19:10,760
- Nu vă înțeleg indiferența.
- Carlota, nu există spirite.

243
00:19:11,320 --> 00:19:13,920
Reprezentanta lui Darwin pe Pământ dixit.

244
00:19:14,560 --> 00:19:16,440
Dră Bianda, dv. credeți?

245
00:19:17,600 --> 00:19:19,520
Nu știu ce să spun.

246
00:19:20,280 --> 00:19:22,720
Unii încearcă să se îmbogățească…

247
00:19:22,800 --> 00:19:24,400
Carmen Soler e altfel.

248
00:19:25,280 --> 00:19:27,280
N-ați văzut de ce e în stare.

249
00:19:28,160 --> 00:19:29,760
De ce ești așa de sigură?

250
00:19:33,480 --> 00:19:37,000
Fiindcă trăiește
între tărâmul spiritual și cel fizic.

251
00:19:38,440 --> 00:19:42,600
Percepția și sensibilitatea ei
sunt de nivel extrasenzorial.

252
00:19:43,920 --> 00:19:47,520
Iar dacă te privește, îți vede sufletul.

253
00:19:48,760 --> 00:19:51,040
Carmen Soler e unică.

254
00:19:57,840 --> 00:20:00,040
Ni se vor schimba definitiv viețile.

255
00:20:01,760 --> 00:20:02,840
Veți vedea.

256
00:20:16,720 --> 00:20:18,480
Surorile Mencía!

257
00:20:19,800 --> 00:20:21,320
Invitata mea de onoare.

258
00:20:22,000 --> 00:20:24,480
Ești nerăbdătoare
s-o cunoști pe dna Soler?

259
00:20:24,560 --> 00:20:29,480
- Vreau toate detaliile despre dispozitiv.
- Știam că vei aprecia creativitatea.

260
00:20:37,320 --> 00:20:40,760
Apropo, i-am spus tatei
să-i ceară un articol lui Santiago.

261
00:20:40,840 --> 00:20:42,680
Așa, întâlnirea e inopinată.

262
00:20:43,680 --> 00:20:45,640
N-o lăsăm pe târfă să ți-l fure.

263
00:20:46,840 --> 00:20:48,880
Urma „târfă”. Desigur.

264
00:20:49,600 --> 00:20:51,280
Mai că preferam „cealaltă”.

265
00:20:51,360 --> 00:20:54,720
Vino, draga mea.
Vreau să vorbesc cu pretendentul tău.

266
00:20:56,000 --> 00:20:59,440
- Dle Monsalve!
- Da. Scuzați-mă.

267
00:21:00,440 --> 00:21:01,480
Dnă De Orbe!

268
00:21:02,000 --> 00:21:04,560
Era să-l omorâm. Doamne ferește!

269
00:21:05,600 --> 00:21:07,880
Ați mai asistat la o ședință?

270
00:21:08,560 --> 00:21:11,320
Am auzit că sunt la modă,
dar nu mă sperie.

271
00:21:11,400 --> 00:21:13,200
Am nervi de oțel.

272
00:21:13,280 --> 00:21:16,320
Cine ar fi zis?
Dar eu vorbesc în numele meu.

273
00:21:16,400 --> 00:21:19,920
Paranormalul mă fascinează,
dar eu sunt influențabilă.

274
00:21:20,000 --> 00:21:25,080
Nu vă faceți griji, veți sta lângă mine.
Dacă vă e frică, vă liniștesc eu.

275
00:21:26,880 --> 00:21:30,960
E incredibil că Esther a reușit
s-o aducă pe Carmen Soler.

276
00:21:31,040 --> 00:21:33,240
Se zice că unii au leșinat de uimire.

277
00:21:33,320 --> 00:21:36,120
Trebuie să-ți fie frică de vii,
nu de morți.

278
00:21:36,200 --> 00:21:40,080
Nu uita. Când a murit verișoara mea?

279
00:21:41,840 --> 00:21:44,320
Dră Alba, aveți o clipă?

280
00:21:45,440 --> 00:21:46,320
Ce este?

281
00:21:46,400 --> 00:21:49,000
Am aflat
de conflictul cu dra Alicia Casas.

282
00:21:49,520 --> 00:21:53,360
Nu vreau să par băgăcioasă,
dar vă rog să vă mai gândiți.

283
00:21:53,880 --> 00:21:57,960
A avut o zi proastă,
dar e cea mai bună însoțitoare posibilă.

284
00:21:58,040 --> 00:22:01,120
Nu mai bună ca dv. Aveți un dar.

285
00:22:03,720 --> 00:22:08,520
Vreau să lucrați pentru mine.
Vă ofer o cameră și salariu.

286
00:22:11,760 --> 00:22:14,240
Ar fi bine pentru toți dacă aș dispărea.

287
00:22:14,920 --> 00:22:17,640
Dar nu pot. Cristina are nevoie de mine.

288
00:22:20,640 --> 00:22:23,360
Îmi pare rău.
Sunt devotată familiei Mecía.

289
00:22:24,280 --> 00:22:25,200
Gândiți-vă.

290
00:22:31,840 --> 00:22:34,040
Nu-i mai zâmbiți. Îl încurajați.

291
00:22:34,120 --> 00:22:38,240
Ați văzut-o pe mama. Nu pot fi antipatică,
ar fi rău pentru familie.

292
00:22:40,720 --> 00:22:43,480
Dar măcar e distractiv.

293
00:22:44,080 --> 00:22:45,160
Foarte.

294
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
Și…

295
00:22:47,880 --> 00:22:49,600
sigur nu ne face probleme.

296
00:22:56,320 --> 00:22:59,960
N-ar trebui să accepți cadouri.
Nu-ți pasă ce crede lumea?

297
00:23:00,040 --> 00:23:01,240
Ce se întâmplă?

298
00:23:01,320 --> 00:23:04,200
Adela a primit un cadou scump
de la doña Paquita.

299
00:23:05,000 --> 00:23:06,160
Nu e frumoasă?

300
00:23:08,440 --> 00:23:09,920
Ține mult la tine.

301
00:23:10,680 --> 00:23:13,720
Și eu încep s-o îndrăgesc,
deși îmi dă bătăi de cap.

302
00:23:14,240 --> 00:23:18,760
Lázaro s-a schimbat de când am vorbit
cu el. Și adevărul e că se vede.

303
00:23:18,840 --> 00:23:21,200
Iar începi cu prințul din povești.

304
00:23:21,720 --> 00:23:23,880
Ce povești? Sunt realistă.

305
00:23:23,960 --> 00:23:26,320
Nu fi naivă. Profită de voi amândouă.

306
00:23:26,400 --> 00:23:29,440
Josefina, nu toți bogații
sunt meschini și haini.

307
00:23:29,520 --> 00:23:33,600
Unii au suflet bun și sunt onești.

308
00:23:34,840 --> 00:23:36,280
Tu ce crezi, Elena?

309
00:23:37,760 --> 00:23:41,160
Din păcate, nu ne alegem
de cine ne îndrăgostim.

310
00:23:48,080 --> 00:23:51,200
Nu râdeți. E doar o coincidență.

311
00:23:55,280 --> 00:23:56,840
Nu mă așteptam să te văd.

312
00:23:57,840 --> 00:24:00,240
Mă cheamă datoria.

313
00:24:01,120 --> 00:24:02,000
Ține.

314
00:24:04,400 --> 00:24:09,200
Regret lipsa mea de tact
când mi-am exprimat îndoielile.

315
00:24:09,720 --> 00:24:11,240
Îmi place că ești sincer.

316
00:24:13,440 --> 00:24:15,640
Eduardo nu a fost. Se căsătorește.

317
00:24:15,720 --> 00:24:19,600
Cu o aristocrată franceză.
A scris la gazetă.

318
00:24:21,600 --> 00:24:22,720
Și cum te simți?

319
00:24:22,800 --> 00:24:25,160
N-am să te mint, e dureros.

320
00:24:26,800 --> 00:24:31,560
Dar acum îți înțeleg situația. Știu cum e
să fii împărțit între doi oameni.

321
00:24:33,640 --> 00:24:35,640
Nu ne putem controla sentimentele.

322
00:24:35,720 --> 00:24:39,480
Întâi de toate suntem prieteni.
Îmi poți vorbi despre ea.

323
00:24:40,720 --> 00:24:42,400
Nu cred că e o idee bună.

324
00:24:42,920 --> 00:24:46,560
Crezi că nu ne-am înțelege?
Deci poate că o cunosc.

325
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
- Nu insista, Cristina…
- Nu insist. Nu vreau să te supăr.

326
00:24:50,920 --> 00:24:51,880
O cunosc?

327
00:24:54,480 --> 00:24:58,120
Doamnelor și domnilor,
începe ședința de spiritism.

328
00:25:04,360 --> 00:25:06,080
Luați-vă de mâini.

329
00:25:08,640 --> 00:25:10,960
Fiți deschiși la minte.

330
00:25:12,840 --> 00:25:15,840
Sunteți gata
de o călătorie în lumea de apoi?

331
00:25:16,760 --> 00:25:20,960
Doamnelor și domnilor,
v-o prezint pe incredibila,

332
00:25:21,040 --> 00:25:23,680
pe minunata Carmen Soler.

333
00:25:32,800 --> 00:25:35,480
Simt multă energie în camera asta.

334
00:25:37,680 --> 00:25:40,320
Vibrații din alte lumi.

335
00:25:41,480 --> 00:25:45,800
E limpede, un suflet rătăcitor are
ceva de comunicat cuiva de aici.

336
00:25:51,520 --> 00:25:53,160
ADIO!

337
00:26:02,960 --> 00:26:04,800
- T
- T…

338
00:26:09,000 --> 00:26:11,400
- R
- R

339
00:26:12,360 --> 00:26:13,640
- Ă
- Ă…

340
00:26:15,840 --> 00:26:17,920
- D
- D

341
00:26:19,440 --> 00:26:21,520
- A
- A…

342
00:26:24,560 --> 00:26:26,440
- R
- R

343
00:26:28,520 --> 00:26:30,320
- E
- E…

344
00:26:32,520 --> 00:26:34,880
- A
- A.

345
00:26:34,960 --> 00:26:36,280
Trădarea.

346
00:26:37,840 --> 00:26:40,000
Trădarea cui?

347
00:26:48,080 --> 00:26:49,080
Trădare?

348
00:26:59,280 --> 00:27:00,640
Surorilor Mencía,

349
00:27:01,600 --> 00:27:03,360
fiți în gardă.

350
00:27:04,280 --> 00:27:07,480
Eviți mai ușor o lance
decât un pumnal ascuns.

351
00:27:08,120 --> 00:27:10,680
Trădarea vă dă târcoale.

352
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Dnă Soler?

353
00:27:57,720 --> 00:28:02,240
Dnă Soler, putem ști
numele spiritului care v-a posedat?

354
00:28:03,720 --> 00:28:06,240
Nu. Nu mi l-a spus.

355
00:28:07,080 --> 00:28:09,040
Dar nu era mama dv.

356
00:28:09,560 --> 00:28:13,200
Ea a murit liniștită
și a plecat de pe acest tărâm,

357
00:28:13,280 --> 00:28:17,040
unde mai rătăcesc spiritele neîmpăcate.

358
00:28:17,640 --> 00:28:21,520
Să continuăm! Țineți-vă bine de mâini.

359
00:28:21,600 --> 00:28:25,920
Sunteți sigură
că n-ați văzut o femeie scundă,

360
00:28:26,000 --> 00:28:29,280
cu riduri la ochi și gropiță în bărbie?

361
00:28:29,360 --> 00:28:32,480
Îmi pare rău,
verișoara dv. nu s-a manifestat.

362
00:28:32,560 --> 00:28:36,400
Dar uneori, unele spirite sunt… imprecise.

363
00:28:36,480 --> 00:28:39,440
Da, verișoara mea e tare imprecisă.

364
00:28:39,520 --> 00:28:42,400
Vreți să mai încercați?
Plătiți-mi o ședință.

365
00:28:42,480 --> 00:28:44,280
- Mamă, e în regulă?
- Da.

366
00:28:44,360 --> 00:28:47,560
Doña Paquita, nu voiați
să mergeți să vă aranjați?

367
00:28:48,240 --> 00:28:50,400
Mai vorbim, dnă Soler.

368
00:28:56,840 --> 00:28:58,200
Îmi spuneți ceva?

369
00:28:58,280 --> 00:29:01,720
Sigur știți ce cred despre dv.
Lăsați-mi mama în pace.

370
00:29:03,640 --> 00:29:08,120
Fiindcă nu mă plăceți
sau nu vreți să-i spun ce știu despre dv.?

371
00:29:10,720 --> 00:29:13,360
Nu cred o iotă din ce zice femeia aia.

372
00:29:16,480 --> 00:29:19,520
Măcar nu s-a jucat
cu sentimentele Carlotei.

373
00:29:24,680 --> 00:29:27,480
Cristina, suntem trădătoarele,
nu cele trădate.

374
00:29:28,080 --> 00:29:30,840
Îl iubesc. Te rog, nu spune nimic.

375
00:29:31,360 --> 00:29:34,920
Cred că știu la ce s-a referit
Carmen Soler prin „trădare”.

376
00:29:35,520 --> 00:29:38,120
Alba i-a propus Elenei
să-i fie însoțitoare.

377
00:29:46,520 --> 00:29:49,360
Păreați cu gândul aiurea la ședință.

378
00:29:50,800 --> 00:29:52,600
Nu credeți în viața de apoi?

379
00:29:54,200 --> 00:29:56,200
Ce cred eu nu a afectat ședința.

380
00:29:57,640 --> 00:29:59,760
Părinții dv. au fost nemiloși.

381
00:30:01,440 --> 00:30:03,200
Dar se căiesc.

382
00:30:04,080 --> 00:30:06,280
Nu vreți o a doua șansă?

383
00:30:08,000 --> 00:30:11,040
Nu știu despre ce vorbiți. Scuzați-mă.

384
00:30:11,800 --> 00:30:14,200
- Iertați-mă.
- Nu-i nimic.

385
00:30:15,760 --> 00:30:16,960
Păi…

386
00:30:18,320 --> 00:30:20,600
Veniți cu mine să mă schimb, Josefina?

387
00:30:36,480 --> 00:30:37,720
Dră Bianda!

388
00:30:38,320 --> 00:30:41,520
- Dră Bianda, sunteți bine?
- Lăsați-mă în pace.

389
00:30:45,000 --> 00:30:48,200
- Sunteți anormal de agitată.
- Vreau să fiu singură.

390
00:30:48,720 --> 00:30:50,760
V-a spus Carmen Soler ceva.

391
00:30:52,440 --> 00:30:53,800
Nimic nu vă scapă.

392
00:30:53,880 --> 00:30:59,480
Nu vreți să vă vărsați năduful?
Și evident, eu nu scriu nimic în articol.

393
00:31:12,360 --> 00:31:16,880
Poate că v-a spus ceva ce a aflat
ca să vă surprindă.

394
00:31:17,560 --> 00:31:18,560
Nu e asta.

395
00:31:18,640 --> 00:31:20,760
Atunci care era mesajul?

396
00:31:21,720 --> 00:31:25,640
Știa că am rupt legătura cu părinții mei.

397
00:31:28,640 --> 00:31:31,520
- Parcă muriseră.
- Sunt morți pentru mine.

398
00:31:33,640 --> 00:31:37,840
Nu eram fiica pe care și-o doreau,
și când am avut nevoie de ei,

399
00:31:39,000 --> 00:31:40,200
m-au dat afară.

400
00:31:43,560 --> 00:31:44,560
Îmi pare rău.

401
00:31:45,920 --> 00:31:46,960
Nu-i nimic.

402
00:31:50,640 --> 00:31:55,680
- Vreți să-mi furați însoțitoarea?
- E urât să uneltești pe la spate.

403
00:31:55,760 --> 00:31:58,280
N-am uneltit, a venit vorba de asta.

404
00:31:59,000 --> 00:32:01,720
Oricum, mi-a refuzat oferta.

405
00:32:02,880 --> 00:32:03,960
Deși a ezitat.

406
00:32:04,640 --> 00:32:08,240
Poate că drei Bianda
nu-i e chiar așa de bine în casa dv.

407
00:32:10,040 --> 00:32:11,880
Mă așteptam să refuze imediat.

408
00:32:12,400 --> 00:32:13,480
M-a sărutat.

409
00:32:15,120 --> 00:32:16,280
Nu vă bucurați?

410
00:32:17,000 --> 00:32:19,520
M-am îndrăgostit de altă femeie.

411
00:32:19,600 --> 00:32:21,280
E al ei, sunt sigură.

412
00:32:21,360 --> 00:32:22,400
E al dv.

413
00:32:56,520 --> 00:32:58,600
Nu le voi da încă o șansă.

414
00:32:59,320 --> 00:33:02,080
Fiindcă nu le-o puteți da lor sau dv.?

415
00:33:22,240 --> 00:33:23,320
Nu…

416
00:33:26,000 --> 00:33:27,080
vreau să vă rănesc.

417
00:33:28,720 --> 00:33:30,280
Poate vă rănesc eu.

418
00:33:34,040 --> 00:33:37,120
Aveți noroc, fiindcă eu sunt temerar.

419
00:34:09,600 --> 00:34:10,800
A fost Cristina?

420
00:34:13,960 --> 00:34:16,360
- Ce faci aici?
- Dar tu?

421
00:34:16,440 --> 00:34:18,000
E camera mea.

422
00:34:19,320 --> 00:34:22,480
Am auzit un zgomot
și credeam că e altcineva.

423
00:34:23,720 --> 00:34:26,640
Nu ești singura luată prin surprindere.

424
00:34:27,280 --> 00:34:30,800
Dar mă cunoști bine
și știi că nu neg ceea ce sunt.

425
00:34:33,320 --> 00:34:36,680
Dră Cristina, dacă țineți la prietena dv…

426
00:34:36,760 --> 00:34:40,760
Țin și la ea, și la dv., Josefina.
Nu sunt în măsură să vă judec.

427
00:34:43,760 --> 00:34:46,640
- Sunt însărcinată cu Eduardo.
- Dră Mencía!

428
00:34:47,720 --> 00:34:49,720
- Nu.
- Dră Mencía!

429
00:34:49,800 --> 00:34:50,880
Ia asta.

430
00:34:51,480 --> 00:34:53,000
Dră Mencía!

431
00:34:55,480 --> 00:34:56,960
Dră Mencía!

432
00:35:00,920 --> 00:35:02,040
Dră Mencía!

433
00:35:04,040 --> 00:35:06,040
Dră Mencía! Ați pățit ceva?

434
00:35:06,120 --> 00:35:08,960
E întuneric și am spart vaza.
Îmi pare rău.

435
00:35:09,840 --> 00:35:12,640
Era de la soacra mea.
Mi-ați făcut o favoare.

436
00:35:13,160 --> 00:35:14,360
Coborâm?

437
00:35:16,760 --> 00:35:18,040
Ce ciudat!

438
00:35:18,120 --> 00:35:19,400
Sunt spirite aici.

439
00:35:19,480 --> 00:35:22,440
- Sunt multe.
- Liniștiți-vă. Iat-o!

440
00:35:23,480 --> 00:35:25,160
Tu ai țipat, Cristina?

441
00:35:25,240 --> 00:35:28,600
Da, dar stați liniștiți.
I-a jucat o festă întunericul.

442
00:35:29,280 --> 00:35:34,440
E normal. Suntem toți surescitați
și nu vom pune geană pe geană la noapte.

443
00:35:34,520 --> 00:35:35,800
Mi-e bine.

444
00:35:35,880 --> 00:35:38,520
- E târziu. Ar fi bine să plecăm.
- Da.

445
00:35:38,600 --> 00:35:41,920
- N-am să uit noaptea asta.
- Nici eu. Hai să mergem!

446
00:36:02,520 --> 00:36:05,880
- O s-o caut pe Carmen Soler.
- Mamă, nu fiți credulă.

447
00:36:05,960 --> 00:36:10,640
Fiecare crede ce-i convine, fiule.
Nu mă sâcâi, te rog.

448
00:36:19,960 --> 00:36:20,880
Vă stă bine.

449
00:36:22,720 --> 00:36:25,200
Vă place? E cadou de la mama dv.

450
00:36:26,400 --> 00:36:27,360
Era a bunicii.

451
00:36:29,200 --> 00:36:34,080
Serios? Nu știam.
Nu vreau să credeți că profit de ea.

452
00:36:34,160 --> 00:36:35,440
Nu!

453
00:36:39,280 --> 00:36:41,040
Carmen Soler profită.

454
00:36:41,800 --> 00:36:46,760
Dv. ați face orice pentru mama.
Dacă vă apreciază destul încât să v-o dea…

455
00:36:56,120 --> 00:36:57,440
Noapte bună!

456
00:37:09,440 --> 00:37:13,320
Aș fi vrut
să stau mai mult cu dv. în seara asta.

457
00:37:13,400 --> 00:37:16,520
Dar cum ați dispărut așa, din senin…

458
00:37:18,040 --> 00:37:21,200
Sunt un mister nedezlegat,
ca ale lui Carmen Soler.

459
00:37:26,320 --> 00:37:28,440
Sunt o pereche adorabilă.

460
00:37:28,960 --> 00:37:30,720
- Trebuie să plec.
- Credeți?

461
00:37:30,800 --> 00:37:33,360
- A fost splendid.
- Fiica dv. merită…

462
00:37:33,440 --> 00:37:35,760
Trebuie să stabilim când s-o ceară.

463
00:37:50,320 --> 00:37:51,760
Dră Bianda!

464
00:37:54,920 --> 00:37:55,800
Da.

465
00:37:57,720 --> 00:38:00,720
Mi-ați putea părăsi sora în momentul ăsta?

466
00:38:01,880 --> 00:38:04,880
Nu. Sigur că nu.

467
00:38:04,960 --> 00:38:07,480
De ce v-ați gândit la oferta Albei?

468
00:38:09,880 --> 00:38:13,920
Nu știu ce să spun.
O să cer iertare la rugăciune.

469
00:38:14,000 --> 00:38:15,200
Știți ce cred eu?

470
00:38:15,280 --> 00:38:20,400
Dumneavoastră știți totul despre noi,
dar noi ce știm despre dumneavoastră?

471
00:38:39,080 --> 00:38:40,600
O să pun capăt farsei.

472
00:38:55,000 --> 00:38:56,640
Trebuie să vorbesc cu tine.

473
00:38:57,240 --> 00:38:59,760
Și eu. Intrați.

474
00:39:07,640 --> 00:39:08,720
Începeți dv.

475
00:39:16,440 --> 00:39:18,280
Am bănuit că ești cealaltă.

476
00:39:19,280 --> 00:39:21,040
Am pus totul cap la cap.

477
00:39:22,000 --> 00:39:24,120
Evantaiul, ezitarea cu Alba și…

478
00:39:24,800 --> 00:39:29,160
Nu erați în salon și… Știu, sunt ingrată.

479
00:39:29,760 --> 00:39:31,840
Nu-ți merit prietenia.

480
00:39:32,440 --> 00:39:33,400
Nu, domnișoară.

481
00:39:35,280 --> 00:39:37,200
Eu nu vă merit încrederea.

482
00:39:48,480 --> 00:39:50,000
Credeți în semne?

483
00:39:51,280 --> 00:39:52,760
Înainte nu credeam.

484
00:39:54,680 --> 00:39:55,800
Dar asta…

485
00:39:56,960 --> 00:40:00,400
Nici Carmen Soler n-ar fi prevăzut.
Sau poate că da.

486
00:41:15,480 --> 00:41:17,840
Subtitrarea: Mariana Piroteală

