1
00:00:16,000 --> 00:00:19,360
Paano kung maaari kayong matuto
sa lihim ng inyong kaibigan?

2
00:00:20,800 --> 00:00:23,320
Hindi kayo interesado? Talaga?

3
00:00:24,120 --> 00:00:27,120
Hindi talaga kayo interesado?

4
00:00:28,360 --> 00:00:30,640
Mga lihim? Wala ako noon.

5
00:00:31,360 --> 00:00:34,760
Hindi makasarili ang kagaya kong
lumaki sa kumbento.

6
00:00:35,360 --> 00:00:36,880
Ako'y mapagkumbaba.

7
00:00:37,400 --> 00:00:41,120
Kailangan ko pa ng oras para mag-isip.
Pakinggan natin si Josefina.

8
00:00:43,760 --> 00:00:46,680
Sa palagay ko'y mali
ang pag-aasam na malaman ang lihim ng iba.

9
00:00:47,320 --> 00:00:50,520
Mayroong dahilan
kung bakit itinatago ang pagnanasang iyon.

10
00:00:57,200 --> 00:00:58,840
Hindi na natin kailangang magtago.

11
00:00:59,480 --> 00:01:03,200
Isa pa, bakit mo iisipin
ang mga bagay na hindi mangyayari?

12
00:01:03,920 --> 00:01:04,960
Hindi na.

13
00:01:05,480 --> 00:01:07,960
Imposible, hindi ba?

14
00:01:08,720 --> 00:01:11,720
Tama, alam ko ang nais mong makita ngayon.

15
00:01:13,320 --> 00:01:14,760
Pakakasalan mo ba ako?

16
00:01:18,280 --> 00:01:22,520
Ano'ng inaasahan n'yo?
Romantikong eksena kasama si G. Torres?

17
00:01:23,040 --> 00:01:24,560
Wala kayong natutunan.

18
00:01:25,080 --> 00:01:26,680
Ika-anim na aralin sa gabay,

19
00:01:27,200 --> 00:01:30,720
"Ang mga pangarap ay luho
na hindi kayang mabili ng kasama."

20
00:01:32,280 --> 00:01:35,360
Kahit may pagkakataong nais kong sabihing
"Hayaan n'yo ang gabay."

21
00:01:35,880 --> 00:01:38,320
Lalo na sa mga panahong ganito.

22
00:01:38,840 --> 00:01:41,600
"Don Pedro, nais kong malaman mo
na para na kitang ama.

23
00:01:41,680 --> 00:01:44,320
Hindi, ang mga Mencía.
Parang pamilya ko na ang mga Mencía.

24
00:01:44,840 --> 00:01:47,240
Kaya gusto kong maging tapat sa iyo.

25
00:01:47,760 --> 00:01:49,480
Hindi ko mapakakasalan si Cristina.

26
00:01:50,000 --> 00:01:53,080
Dahil mayroon akong ibang iniibig."

27
00:01:53,600 --> 00:01:55,880
Maging masaya sa panandaliang kaligayahan.

28
00:01:56,400 --> 00:02:00,480
Dahil ito ang sandali
bago masira ang ating kuwento ng pag-ibig.

29
00:02:17,280 --> 00:02:19,520
THE LADY'S COMPANION

30
00:02:19,600 --> 00:02:22,000
ARALIN VI
HINDI PRAYORIDAD ANG IYONG KAGUSTUHAN

31
00:02:23,920 --> 00:02:25,600
12 ORAS NA ANG NAKALILIPAS

32
00:02:29,400 --> 00:02:32,760
Magdadasal sana ako ngunit di ako
naniniwala, kaya aasa ako sa medisina.

33
00:02:35,360 --> 00:02:36,480
Senyorita.

34
00:02:42,440 --> 00:02:43,720
Nangyari na naman?

35
00:02:44,240 --> 00:02:45,320
Sino ang namatay?

36
00:02:45,840 --> 00:02:48,040
Medyo masama ang pakiramdam ni Cristina.

37
00:02:49,080 --> 00:02:50,520
Sandali lang iyon.

38
00:02:51,680 --> 00:02:54,840
Baguhan siya. Hindi iyon sandali…

39
00:02:54,920 --> 00:02:57,120
Alam ng baguhang ito ang dinaranas mo.

40
00:02:57,200 --> 00:02:58,640
Sakit ng tsismosa.

41
00:02:58,720 --> 00:03:00,080
Matulog ka na. Tayo na.

42
00:03:27,560 --> 00:03:29,720
Senyorita Cristina, ayos ka lang?

43
00:03:31,320 --> 00:03:32,280
Oo, ayos lang ako.

44
00:03:32,360 --> 00:03:36,280
Huwag kang magsinungaling.
Nakita ko silang pumasok. Buksan n'yo ito!

45
00:03:38,800 --> 00:03:41,360
-Kung hindi, sasabihin ko kay Don Pedro.
-Buksan mo na.

46
00:03:53,720 --> 00:03:55,200
Mahabaging Diyos.

47
00:03:57,920 --> 00:03:59,160
Nagdadalang-tao siya.

48
00:04:00,120 --> 00:04:01,320
Ilang buwan na.

49
00:04:01,400 --> 00:04:03,720
Tarantadong Eduardo iyon.

50
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
Alam ba ninyo?

51
00:04:07,640 --> 00:04:09,760
Sige. Huminahon ka.

52
00:04:09,840 --> 00:04:11,680
Tawagin natin si Dr. Aguilar.

53
00:04:15,040 --> 00:04:17,160
Ako na. Mas mabilis ako.

54
00:04:17,240 --> 00:04:19,800
Dito ka lang. Sapat na ang naitulong mo.

55
00:04:22,480 --> 00:04:23,840
Hindi siya nagkakamali.

56
00:04:24,880 --> 00:04:27,000
Mabuti at hindi niya ako itinulak
sa hagdan.

57
00:04:36,760 --> 00:04:37,760
Masakit ba?

58
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
Hindi.

59
00:04:40,560 --> 00:04:41,640
Masama ba?

60
00:04:42,560 --> 00:04:45,320
Maraming nakararanas ng pagdurugo
sa mga unang buwan.

61
00:04:45,400 --> 00:04:50,080
Hindi ka nakunan.
Huwag mag-alala sa kaunting pagdurugo.

62
00:05:02,560 --> 00:05:05,280
Labinlimang minuto mo nang
sinisindihan iyan.

63
00:05:09,280 --> 00:05:10,520
Ayusin mo na lang sa umaga.

64
00:05:10,600 --> 00:05:15,160
Dapat lutasin kaagad ang mga problema.
Kung hindi, lalaki lamang ito.

65
00:05:16,640 --> 00:05:19,960
-Nais lang kitang tulungan.
-Akala mo'y ikaw ang pinakamatalino.

66
00:05:20,840 --> 00:05:22,520
Kung totoo iyan, wala sana ako rito.

67
00:05:22,600 --> 00:05:23,720
Tama ang sinabi mo.

68
00:05:24,720 --> 00:05:26,720
Ngunit iisa lang ang mahalaga ngayon.

69
00:05:26,800 --> 00:05:28,480
Sana'y kaunting pagdurugo lang iyon.

70
00:05:30,120 --> 00:05:32,800
Hindi mo nauunawaan ang nangyayari.

71
00:05:33,320 --> 00:05:36,560
Bata pa si Senyorita Cristina.
Magkakaanak pa siya!

72
00:05:36,640 --> 00:05:39,400
Halatang wala kang alam
sa pagkawala ng anak.

73
00:05:41,720 --> 00:05:43,240
Paumanhin kung ako'y malupit.

74
00:05:44,680 --> 00:05:46,480
Pero para iyon sa ikabubuti ng lahat.

75
00:05:46,560 --> 00:05:48,960
Para kay Senyorita Cristina. Para sa iyo.

76
00:05:49,680 --> 00:05:51,560
Para kay Santiago.

77
00:06:04,680 --> 00:06:06,800
Lintik. Napakasakit.

78
00:06:07,400 --> 00:06:09,480
May gusto ka sa kaniya, ano?

79
00:06:09,560 --> 00:06:10,440
Tama na…

80
00:06:14,000 --> 00:06:17,840
Hindi kita gusto. Alam ko kaagad
na may namamagitan sa inyo.

81
00:06:17,920 --> 00:06:20,280
Nakita kong may namamagitan
sa inyong dalawa.

82
00:06:20,360 --> 00:06:22,160
At iyong pakana para pagselosin ako?

83
00:06:22,240 --> 00:06:23,920
A, napakamapagmasid mo!

84
00:06:24,000 --> 00:06:25,480
Parang ikaw.

85
00:06:27,320 --> 00:06:29,120
Hindi lang iyon ang pagkakatulad natin.

86
00:06:39,440 --> 00:06:40,760
Tarantado.

87
00:06:41,520 --> 00:06:43,520
-Gago.
-Ang ilong ko. Lintik!

88
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
Anak ng…

89
00:06:44,680 --> 00:06:46,920
-Isang kahihiyan.
-Panginoong Diyos.

90
00:06:47,880 --> 00:06:53,200
Limang taon na, at heto ako,
nakikipag-away sa mukhang-pera.

91
00:06:54,000 --> 00:06:55,280
Isa akong hangal.

92
00:06:56,080 --> 00:06:57,320
Sang-ayon ako riyan.

93
00:06:58,360 --> 00:07:00,640
Iiwanan ka niya
gaya ng ginawa niya sa akin.

94
00:07:02,000 --> 00:07:03,520
Huwag mo akong niloloko.

95
00:07:05,400 --> 00:07:07,200
Hindi na ako makikialam.

96
00:07:08,600 --> 00:07:09,840
Subalit kilala ko siya.

97
00:07:09,920 --> 00:07:13,800
Kung kailan parang ayos na ang lahat,
aalis siya.

98
00:07:14,560 --> 00:07:18,880
Naging kasama siya upang tumakas,
at hindi magbabago iyon.

99
00:07:30,400 --> 00:07:32,360
-Si Don Pedro!
-Hindi!

100
00:07:32,440 --> 00:07:34,000
-Tabi!
-Nahihirapan si Cristina.

101
00:07:34,080 --> 00:07:36,880
Hindi mo kailangang sabihin!
Ako ang nagpalaki sa kaniya!

102
00:07:36,960 --> 00:07:39,360
Mismo! Nais mong harapin niya
ang ama niya nang ganito?

103
00:07:39,440 --> 00:07:42,760
-Huwag mo akong pinangungunahan.
-Alam ko ang iniisip mo.

104
00:07:43,400 --> 00:07:46,640
Huwag kang magpatawa.
Bakit ko sasabihin sa kaniya?

105
00:07:48,480 --> 00:07:50,040
-Di mo sasabihin?
-Siyempre hindi!

106
00:07:50,120 --> 00:07:53,040
-Narito ang doktor, hindi ba?
-Oo.

107
00:07:53,120 --> 00:07:55,800
Kailangang sabihin kay Don Pedro.
Di natin siya maitatago.

108
00:07:56,440 --> 00:07:58,000
Umalis ka sa daanan ko.

109
00:08:06,200 --> 00:08:07,560
Wala nang oras.

110
00:08:08,440 --> 00:08:09,720
Nasa baba na ang inyong ama.

111
00:08:11,720 --> 00:08:13,960
-Doktor, pakiusap huwag…
-Sara, hindi.

112
00:08:14,040 --> 00:08:16,200
Huwag kayong mag-alala.
Naroon si Angustias.

113
00:08:19,240 --> 00:08:20,920
-Tumabi ka!
-Sandali.

114
00:08:21,000 --> 00:08:23,040
-Tabi!
-Huminahon ka, Don Pedro.

115
00:08:23,120 --> 00:08:25,520
Hindi! Mayroong pekeng doktor sa bahay ko.

116
00:08:25,600 --> 00:08:29,240
Oo, alam ko, pero hindi ka dapat umakyat
anuman ang mangyari.

117
00:08:29,320 --> 00:08:31,240
-Bakit?
-Buweno…

118
00:08:31,320 --> 00:08:33,280
-Sinusuri niya siya.
-Ano naman?

119
00:08:33,360 --> 00:08:37,000
Ganap na babae na si Cristina.

120
00:08:37,800 --> 00:08:40,040
Sa kaniyang pagiging mabait at kahinhinan.

121
00:08:40,120 --> 00:08:41,360
Hindi malala iyon.

122
00:08:41,440 --> 00:08:45,040
Sa tingin mo ba'y iinom ako
kung nag-aalala ako?

123
00:08:45,920 --> 00:08:47,120
Iinom ka ba?

124
00:08:48,080 --> 00:08:50,640
Tuwing inalok kita ng inumin,
lagi kang tumatanggi.

125
00:08:50,720 --> 00:08:53,480
-Ngayon lang siguro.
-Pedro.

126
00:08:56,800 --> 00:08:59,480
Julián. Kumusta ang aking anak?

127
00:09:01,280 --> 00:09:02,800
Mayroon siyang chlorosis.

128
00:09:02,880 --> 00:09:05,760
Kulang sa iron.
Nangyayari ito sa mga kaedad niya.

129
00:09:05,840 --> 00:09:07,360
Kailangang magpahinga at kumain.

130
00:09:07,440 --> 00:09:10,800
Hinimatay siya nitong nakaraan
habang sumasayaw.

131
00:09:11,600 --> 00:09:13,280
Sigurado kang hindi malubha?

132
00:09:14,120 --> 00:09:15,200
Oo.

133
00:09:16,080 --> 00:09:17,480
Maaari ko siya makita?

134
00:09:17,560 --> 00:09:18,640
Siyempre.

135
00:09:25,720 --> 00:09:27,160
Nanganganib pa rin siya.

136
00:09:27,240 --> 00:09:30,480
Hindi dapat mapagod
o labis na mag-alala si Cristina.

137
00:09:31,200 --> 00:09:32,400
Salamat, Doktor.

138
00:09:33,160 --> 00:09:35,080
Di ko alam kung paano mo ako nakukumbinsi.

139
00:09:35,160 --> 00:09:36,440
Ihahatid ko na kayo, Doktor.

140
00:09:52,200 --> 00:09:54,360
Di ko maintindihan
kung bakit wala akong magawa.

141
00:09:58,160 --> 00:09:59,280
Normal lang iyon.

142
00:10:00,280 --> 00:10:01,440
Kapatid mo siya.

143
00:10:02,480 --> 00:10:06,960
Gayunpaman, alam mo lagi ang gagawin.

144
00:10:08,720 --> 00:10:10,280
Mas matanda ako sa iyo.

145
00:10:11,280 --> 00:10:12,720
Mas marami na akong karanasan.

146
00:10:16,440 --> 00:10:18,560
-Ngunit di natin alam kung…
-Magtiwala ka.

147
00:10:21,040 --> 00:10:23,120
Maaaring hindi siya kasing malas ng iba.

148
00:10:43,040 --> 00:10:45,480
Nauunawaan n'yo nang
di mahalaga ang aking kagustuhan?

149
00:10:50,080 --> 00:10:52,080
Walang kapatawaran iyon
kapag iniwan ko siya.

150
00:10:54,120 --> 00:10:56,440
Dahil alam ko ang pakiramdam.

151
00:10:58,920 --> 00:11:00,440
Kahit pa ang ibig sabihin noon…

152
00:11:01,560 --> 00:11:02,840
ay ganoon.

153
00:11:07,440 --> 00:11:10,720
Magandang umaga, Inés. Sara,
akala ko'y nasa klase ka.

154
00:11:10,800 --> 00:11:13,480
Mauuna na ako.
Di na ako umabot sa pisiyolohiya.

155
00:11:16,920 --> 00:11:18,000
Kumusta?

156
00:11:18,600 --> 00:11:20,520
-Kumusta?
-Kumusta?

157
00:11:21,520 --> 00:11:22,960
Oo, binati na kita.

158
00:11:23,920 --> 00:11:26,600
-Kakausapin ko sina Don Pedro at Cristina.
-Huwag ngayon.

159
00:11:26,680 --> 00:11:29,120
Malaking problema ito!
Hindi ko maintindihan!

160
00:11:29,200 --> 00:11:31,880
Bakit wala ang liham sa opisina ko
kung saan ko iniwan?

161
00:11:31,960 --> 00:11:34,640
Buong gabi kayong gising.
Baka inilipat n'yo o…

162
00:11:34,720 --> 00:11:36,000
Pinagdududahan mo ba ako?

163
00:11:36,080 --> 00:11:38,240
-Hindi kapani-paniwala!
-Don Pedro.

164
00:11:39,160 --> 00:11:41,160
Santiago, hindi kita nakita.
Bakit ka narito?

165
00:11:41,240 --> 00:11:45,800
Gusto kong makipag-usap,
pero puyat kayo kaya aalis na ako.

166
00:11:45,880 --> 00:11:47,000
May sakit si Cristina.

167
00:11:47,080 --> 00:11:52,160
Sabi ni Dr. Aguilar, kulang daw sa iron
at kailangan niyang magpahinga at kumain.

168
00:11:52,240 --> 00:11:53,880
Mabuti at hindi malubha.

169
00:11:53,960 --> 00:11:57,520
Oo, komplikado ang gabing ito.
Tayo sa opisina ko. Halika.

170
00:12:03,400 --> 00:12:04,920
Gusto mo ba sa mga pekeng doktor?

171
00:12:06,920 --> 00:12:08,080
Kung gayon ang tawag…

172
00:12:08,880 --> 00:12:12,080
Mula noong nangyari kay Isabel,
ayaw na ayaw kong may doktor.

173
00:12:13,120 --> 00:12:14,920
Nasaan na ang lintik na liham?

174
00:12:22,720 --> 00:12:23,800
Don Pedro.

175
00:12:25,360 --> 00:12:28,240
Kita mo? Di ako makapag-isip nang maayos
kapag may doktor.

176
00:12:28,760 --> 00:12:30,840
Ngayon magkakaroon na
ng doktors sa pamilya.

177
00:12:32,040 --> 00:12:35,240
Maraming nangyayari rito
na hindi natin inaasahan.

178
00:12:36,800 --> 00:12:40,440
Ang iba'y hindi mabuti,
pero ang iba'y mahusay din.

179
00:12:41,120 --> 00:12:43,200
Gaya ng relasyon ninyo ni Cristina.

180
00:12:47,520 --> 00:12:49,600
Iyon lamang ang nagpapasaya sa akin mula…

181
00:12:52,680 --> 00:12:56,240
Kailangan ko ng alak para kumalma.

182
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
Alam mo?

183
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
Sasamahan ko na kayo.

184
00:13:11,480 --> 00:13:13,320
Kailan ka pa umiinom nang ganito kaaga?

185
00:13:14,440 --> 00:13:17,280
Mula ngayon?

186
00:13:27,800 --> 00:13:28,800
Sakaling…

187
00:13:30,800 --> 00:13:32,240
may mangyari sa akin…

188
00:13:37,400 --> 00:13:38,520
Oo naman.

189
00:13:41,920 --> 00:13:43,760
Pamilya ko ang mga anak mo.

190
00:13:45,960 --> 00:13:47,720
Lagi akong narito para sa kanila.

191
00:13:55,880 --> 00:13:57,120
Ano ang ninanais mo?

192
00:13:57,200 --> 00:13:58,720
Ang umalis ditong pasuray-suray?

193
00:14:10,240 --> 00:14:12,000
Ano ang iyong nais pag-usapan?

194
00:14:15,000 --> 00:14:16,240
Hindi mahalaga.

195
00:14:26,840 --> 00:14:28,240
Hindi.

196
00:14:28,320 --> 00:14:30,080
Alam ko nang mangyayari ito.

197
00:14:30,160 --> 00:14:32,680
-Shh.
-Huwag mo akong patahimikin!

198
00:14:33,760 --> 00:14:35,080
Diyos ko.

199
00:14:38,600 --> 00:14:41,520
Hindi ko alam kung kakayanin kong
pigilan ang iyong ina…

200
00:14:42,400 --> 00:14:43,960
na ipakasal ka kay G. Monsalve.

201
00:14:44,800 --> 00:14:46,800
Nais mo ba talaga siyang pakasalan?

202
00:14:46,880 --> 00:14:48,480
Esther!

203
00:14:55,760 --> 00:14:57,880
Anak, nakahiga ka pa?

204
00:15:00,120 --> 00:15:03,720
-Bakit ka nakangiti? Ano'ng problema?
-Dahil gumising akong masaya.

205
00:15:03,800 --> 00:15:05,520
Hindi tatagal iyan.

206
00:15:05,600 --> 00:15:07,280
Mula ito sa mga Mencía.

207
00:15:11,760 --> 00:15:13,080
Chlorosis?

208
00:15:14,360 --> 00:15:17,440
Kawawang Cristina. Pupuntahan ko siya.

209
00:15:17,520 --> 00:15:19,440
Kakanselahin ko
ang pulong kay G. Monsalve.

210
00:15:19,520 --> 00:15:23,160
Kanselahin mo, pero huwag kang tamad.
Naghihintay si Cristina. Sige na.

211
00:15:26,600 --> 00:15:28,040
Ako ang bahala kay Ina.

212
00:15:28,840 --> 00:15:30,000
Dito ba o diyan?

213
00:15:31,760 --> 00:15:33,440
Hindi nakakatawa.

214
00:15:37,720 --> 00:15:42,320
Magandang umaga, Donya Paquita.
Mas elegante kayo kaysa dati.

215
00:15:42,400 --> 00:15:44,920
Hindi darating ang anak ko ngayon,
kaya sinusulit ko na.

216
00:15:45,000 --> 00:15:46,360
Talaga? Hindi siya darating?

217
00:15:46,440 --> 00:15:48,800
Abala sa negosyo,
pero hindi naman kumikita.

218
00:15:48,880 --> 00:15:51,960
Sagpangin natin ang pagkakataon
upang makapagtrabaho ka nang kaunti.

219
00:15:52,040 --> 00:15:53,320
Panahon na rin naman.

220
00:15:53,840 --> 00:15:58,840
Malungkot ang nangyari sa aking pinsan.
Nahirapan ako,

221
00:15:58,920 --> 00:16:01,440
subalit paggising ko kanina, naisip ko,

222
00:16:01,520 --> 00:16:04,640
"Sulitin natin ang buhay
bago tayo maging pagkain ng mga uod."

223
00:16:04,720 --> 00:16:07,160
Donya Paquita, hindi n'yo alam
kung gaano ako kasaya!

224
00:16:07,240 --> 00:16:09,360
-Oo.
-May naiisip ka bang tipo ng lalaki?

225
00:16:09,440 --> 00:16:11,640
Oo naman. Paanong hindi?

226
00:16:12,240 --> 00:16:14,440
Gusto ko iyong…

227
00:16:15,240 --> 00:16:16,360
Donya Paquita!

228
00:16:16,440 --> 00:16:19,200
Huwag ka nang magbait-baitan!
Sige na. Tayo na!

229
00:16:29,080 --> 00:16:30,240
Siya kaya?

230
00:16:30,760 --> 00:16:33,720
Si Ernesto de la Cuadra.
May asawa, may mga utang.

231
00:16:45,360 --> 00:16:47,480
Tiningnan ako ni Eufrasio Castro.

232
00:16:48,040 --> 00:16:51,560
-Dahil duling siya, Donya Paquita.
-Wala akong pakialam.

233
00:16:54,960 --> 00:16:56,240
Pagod na ako.

234
00:16:56,320 --> 00:16:59,960
Dalawang oras na pamamasyal
nang walang napapala!

235
00:17:01,560 --> 00:17:05,000
Kung nakikinig lamang kayo sa akin
at iwasan ang mga lalaking hindi…

236
00:17:05,920 --> 00:17:07,520
Alam mo, Donya Paquita?

237
00:17:07,600 --> 00:17:10,440
Noong naging kasama ako,
nahirapan akong matuto.

238
00:17:10,960 --> 00:17:14,120
Pero tinuruan ako nina Elena at Josefina
na ang pagiging kasama

239
00:17:14,200 --> 00:17:16,320
ay pagpapasaya sa iba.

240
00:17:16,840 --> 00:17:20,800
KASAL NG ARISTOKRASYANG PRANSES
AT ESPANYOL

241
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
Tingnan natin.

242
00:17:27,800 --> 00:17:30,960
Hindi ka pa nananalo.
Sinumang tatama sa puso niya ang panalo.

243
00:17:31,040 --> 00:17:33,120
Napakasadista. Gusto ko ito!

244
00:17:33,200 --> 00:17:35,640
Alam kong uubra ang kakaibang panlunas ko.

245
00:17:36,440 --> 00:17:39,960
Ibig sabihin, makabubuti
ang paglalabas ng galit at poot?

246
00:17:40,040 --> 00:17:44,080
Ang ibig kong sabihin,
sapat na ang mga babae.

247
00:17:44,160 --> 00:17:47,880
Hindi nila kailangan ng lalaki.
Kahit para sa kaligayahan.

248
00:17:51,400 --> 00:17:52,240
Ano'ng sinabi mo?

249
00:17:52,320 --> 00:17:54,520
Gutom na siya. Magpahain na kayo.

250
00:17:55,160 --> 00:17:56,560
Samahan mo nga siya, Josefina?

251
00:17:56,640 --> 00:17:58,080
Sige. Tayo na?

252
00:18:06,480 --> 00:18:10,720
Kauna-unawa ang pagtanggi mo sa lalaki,
lalo sa iyong pinagkakaabalahan.

253
00:18:11,240 --> 00:18:13,720
Mas malubha kung itatanggi ko
ang aking nadarama.

254
00:18:13,800 --> 00:18:16,480
Hindi ko gagawin iyon
kahit sabihin nilang kasalanan ito.

255
00:18:16,560 --> 00:18:18,000
Paano, kung ika'y nagmamahal?

256
00:18:18,920 --> 00:18:20,600
Susugal ka para sa kaniya?

257
00:18:26,560 --> 00:18:29,000
Sa palagay mo, dahil ba ito kay Eduardo?

258
00:18:29,720 --> 00:18:31,320
Iniisip mo pa rin ba siya?

259
00:18:36,960 --> 00:18:38,240
Bigyan mo ako ng dart.

260
00:18:46,600 --> 00:18:47,920
Napakahusay!

261
00:18:59,080 --> 00:19:02,960
Hindi, kayo na lamang, Don Pedro.
Ayaw ko siyang abalahin.

262
00:19:15,040 --> 00:19:18,440
Sasabihin ko kay Senyorita Zapico
na narito ka. Paumanhin.

263
00:19:18,520 --> 00:19:22,600
Aalis ka na kaagad? Kung hindi,
samahan mo ako habang naghihintay.

264
00:19:24,040 --> 00:19:26,320
Dapat maging magkaibigan tayo.

265
00:19:26,400 --> 00:19:29,480
Dahil matalik na magkaibigan
sina Cristina at Esther,

266
00:19:29,560 --> 00:19:32,080
ang mapapangasawa nila ay dapat…

267
00:19:32,160 --> 00:19:33,720
-Monsalve.
-Ano iyon?

268
00:19:34,440 --> 00:19:36,440
Sino'ng nagsabing
ikakasal kami ni Cristina?

269
00:19:36,520 --> 00:19:37,720
May usap-usapan.

270
00:19:38,800 --> 00:19:40,960
-Usap-usapan?
-Sa lungsod, oo.

271
00:19:41,600 --> 00:19:43,280
-Sa lungsod?
-Oo.

272
00:19:44,920 --> 00:19:46,320
Ang sentro ng tsismis.

273
00:19:46,400 --> 00:19:47,880
Paumanhin kung ika'y nagalit.

274
00:19:47,960 --> 00:19:50,640
A! Dahil hindi ka pa
nagpapahayag ng nadarama?

275
00:19:50,720 --> 00:19:52,440
-Monsalve…
-Oo naman. Nauunawaan ko.

276
00:19:52,520 --> 00:19:55,800
Hindi pa tayo nagbubukas sa isa't isa.
Hindi agaran iyon.

277
00:19:55,880 --> 00:19:57,640
Dapat siguro, ako ang magsimula.

278
00:19:57,720 --> 00:19:59,960
Gagawin ko na ngayon. Desidido.

279
00:20:03,720 --> 00:20:05,920
G. Monsalve, hindi ko inaasahan ito.

280
00:20:07,240 --> 00:20:09,560
Alam kong ipinagpaliban
ang ating pagkikita,

281
00:20:09,640 --> 00:20:13,560
ngunit sumulat ang iyong ina
para hikayatin akong puntahan ka.

282
00:20:14,560 --> 00:20:16,640
Oo, maalalahanin ang aking ina.

283
00:20:17,360 --> 00:20:21,400
Bulaklak. Para kay Senyorita Mencía
at sa iyo.

284
00:20:22,080 --> 00:20:23,320
Maglakad-lakad tayo?

285
00:20:24,440 --> 00:20:27,880
Mula nang makilala kita,
wala pang araw na hindi kita naiisip.

286
00:20:28,400 --> 00:20:30,080
Hindi ako makapagsalita.

287
00:20:30,160 --> 00:20:32,320
Sino ang hindi maaakit sa iyo?

288
00:20:32,840 --> 00:20:36,760
Ngunit ang nais ko
ay iyong pormal na ligawan.

289
00:20:37,280 --> 00:20:40,760
Oo naman. Ilang buwang ligawan
bago ang pamamanhikan.

290
00:20:40,840 --> 00:20:43,520
Dalawa, tatlo, o marahil lima.

291
00:20:43,600 --> 00:20:45,680
Mukhang angkop ang isang taon. O dalawa.

292
00:20:47,960 --> 00:20:49,240
Isang taon?

293
00:20:50,640 --> 00:20:54,880
Hindi ba sulit ang paghihintay?
O maaaring hindi ako ang kailangan mo.

294
00:20:54,960 --> 00:20:57,080
Hindi. Hihintayin kita habang-buhay.

295
00:20:59,040 --> 00:21:00,760
Nais ko lang na maging masaya ka.

296
00:21:01,520 --> 00:21:02,760
Magiging masaya ako sa iyo.

297
00:21:08,560 --> 00:21:11,760
Angustias, nais kong makita
ang magkakapatid na Mencía.

298
00:21:11,840 --> 00:21:15,360
Nasa paaralan si Sara,
at may sakit si Cristina.

299
00:21:15,440 --> 00:21:18,400
-Hindi ka nila mahaharap.
-Maaari mong ipaabot ang paumanhin ko?

300
00:21:18,480 --> 00:21:21,080
Inalok kong maging kasama
si Binibining Bianda.

301
00:21:21,160 --> 00:21:24,680
Hindi ko iyon ginawa
upang pagtaksilan sila, ngunit…

302
00:21:26,840 --> 00:21:29,480
-Iyan ba ang iyong ama?
-Para siyang anino, Angustias!

303
00:21:29,560 --> 00:21:31,200
Sinundan niya ako sa banyo.

304
00:21:31,280 --> 00:21:35,640
Magiging matandang dalaga ako,
o kasama, o mas malala, mayordoma!

305
00:21:36,320 --> 00:21:38,120
Huwag kang mag-alala. Di ako nasaktan.

306
00:21:38,200 --> 00:21:40,360
Wala kang talento sa pagiging mayordoma.

307
00:21:41,600 --> 00:21:44,280
Ang solusyon sa problema mo ay magpatawad.

308
00:21:44,920 --> 00:21:46,720
Pagkatapos ng ginawa ni Alicia?

309
00:21:46,800 --> 00:21:49,840
Ang pantas ay nagwawasto.
Iyon ang nagdala sa iyo rito.

310
00:21:50,760 --> 00:21:53,480
Humingi ka ng tawad,
at mawawala ang iyong anino.

311
00:21:54,520 --> 00:21:55,960
Mukhang kaakit-akit.

312
00:21:59,560 --> 00:22:01,080
Iho, ano'ng ginagawa mo riyan?

313
00:22:01,160 --> 00:22:05,200
Mukha kang Ficus carica,
na kilala bilang puno ng fig.

314
00:22:06,160 --> 00:22:07,640
Kilala mo ba si Eufrasio Castro?

315
00:22:07,720 --> 00:22:10,720
Siyempre kilala. Ang isang mata ay narito,
ang isa ay naroon.

316
00:22:10,800 --> 00:22:14,200
Nakita niya raw kayo ng iyong kasamang
naglalakad kaninang umaga.

317
00:22:14,280 --> 00:22:16,400
Na tila babaeng nasa edad para magpakasal.

318
00:22:16,480 --> 00:22:19,760
Iyon ba ang sinabi niya? Duling siya,
pero matalas ang paningin niya!

319
00:22:19,840 --> 00:22:23,000
Hindi mo ba nakikitang hindi tama iyon?

320
00:22:23,080 --> 00:22:24,800
Isa kang ina, patawarin!

321
00:22:24,880 --> 00:22:28,400
Masama bang magnais
na may kasama sa buhay?

322
00:22:29,320 --> 00:22:31,760
Narito ako. Ang iyong anak.

323
00:22:31,840 --> 00:22:34,240
Normal sa buhay ang pagbukod ng mga anak.

324
00:22:34,320 --> 00:22:36,800
Medyo natatagalan ka. Kailan ka bubukod?

325
00:22:36,880 --> 00:22:40,160
-Huwag mong ibahin ang pagtatalo!
-Hindi ito pagtatalo!

326
00:22:40,240 --> 00:22:44,400
Iyon ang katotohanan.
Naghahanap ako ng mapapangasawa.

327
00:22:45,000 --> 00:22:48,040
Tanggapin mo na.
At huwag mong sirain ang araw ko.

328
00:22:54,960 --> 00:22:56,760
A, nariyan ka pala.

329
00:22:56,840 --> 00:22:59,480
Alam kong nagpapahanap
ang aking ina ng asawa.

330
00:22:59,560 --> 00:23:02,080
Ako ang kaniyang kasama, at kung iyon ang…

331
00:23:02,160 --> 00:23:05,440
Kalokohan! Mukhang-perang biyudo
at binata lang ang papatol sa aking ina!

332
00:23:05,520 --> 00:23:08,720
-Sisisantehin kita!
-Ang iyong ina lang ang makakagawa niyan.

333
00:23:09,560 --> 00:23:11,240
At maganda ang araw na ito.

334
00:23:11,320 --> 00:23:13,480
Ngayon ko lang siya nakitang
ganito kasaya mula…

335
00:23:14,000 --> 00:23:16,480
Ngayon lang talaga.

336
00:23:16,560 --> 00:23:19,440
Kung inaalala mo
ang mga mukhang-pera, ako ang bahala.

337
00:23:20,000 --> 00:23:22,760
Bagama't maaaring di ko mapaalis lahat.

338
00:23:22,840 --> 00:23:24,800
Ako ba ang iyong tinutukoy?

339
00:23:26,440 --> 00:23:27,880
Ano ang iyong inaalala?

340
00:23:27,960 --> 00:23:32,000
Ang kapakanan niya, o na magpapakasal siya
at wala ka nang gaanong mamamana?

341
00:23:32,080 --> 00:23:34,280
Hindi ba kita
maaaring pagbintangan ng ganyan?

342
00:23:34,360 --> 00:23:36,440
Iyong alahas, iyong halik…

343
00:23:36,520 --> 00:23:39,440
Sa palagay mo, matutuwa ang aking ina
sa nangyari sa atin?

344
00:23:39,520 --> 00:23:42,640
Nagkamali akong halikan ka.
Huwag kang mag-alala…

345
00:23:42,720 --> 00:23:45,920
Nagkamali ako't
hindi kita hinalikan nang marubdob.

346
00:23:46,000 --> 00:23:48,720
-Nagtatayo tayo, ginoo.
-Hindi ka ba nasasabik?

347
00:23:48,800 --> 00:23:50,280
Hindi ko iniisip iyon.

348
00:23:50,360 --> 00:23:52,320
Ikaw lang ang nakapagpapatahimik sa akin.

349
00:23:52,400 --> 00:23:55,800
Naiinis ako, pero kasabay noon,
nag-iinit din ako.

350
00:24:02,720 --> 00:24:03,880
Tigil-putukan?

351
00:24:05,000 --> 00:24:06,280
Saan ako lalagda?

352
00:24:17,280 --> 00:24:20,280
-Lumabis ka ba sa tulog?
-Sasabihin ko kung tutulungan mo ako.

353
00:24:20,360 --> 00:24:22,280
-May klase tayo.
-Tapos na.

354
00:24:25,880 --> 00:24:28,360
Masama kang impluwensya, Senyorita Mencía.

355
00:24:28,440 --> 00:24:30,760
Walang gumagamit nito,
at kailangan ko ito.

356
00:24:47,320 --> 00:24:49,520
Bakit hindi mo inanyayahan
ang iyong kaibigan?

357
00:24:51,040 --> 00:24:53,320
Hindi ko siya napasalamatan para sa upuan.

358
00:24:53,400 --> 00:24:55,960
Itigil mo nga ang tonong iyan?

359
00:24:56,600 --> 00:25:00,960
Kauna-unawa ang pag-uusisa niya.
Di mo pa naikukuwento si Camilo.

360
00:25:01,480 --> 00:25:04,720
Dahil kaklase ko lamang siya.
Iyong lang. Hindi…

361
00:25:04,800 --> 00:25:06,240
Hindi ba siya guwapo?

362
00:25:06,960 --> 00:25:08,760
Hindi ko alam. Hindi ko pa napapansin.

363
00:25:08,840 --> 00:25:11,040
-At magiging doktor siya.
-Ano ngayon?

364
00:25:11,120 --> 00:25:13,480
Mukhang mainam na manliligaw
para sa maraming alam.

365
00:25:13,560 --> 00:25:17,480
Bakit di mo siya napapansin nang ganoon?
Tamang-tama siya bilang manliligaw.

366
00:25:17,560 --> 00:25:20,720
Paumanhin.
Handa na ang tanghalian sa hardin.

367
00:25:20,800 --> 00:25:21,800
Naghihintay na sila.

368
00:25:22,320 --> 00:25:23,960
Kailangan kong magpalit.

369
00:25:33,280 --> 00:25:35,920
Paumanhin sa pagkaantala.
Nagbihis ang kapatid ko.

370
00:25:37,800 --> 00:25:40,080
Napakaganda mo.

371
00:25:41,120 --> 00:25:43,880
Mas mabuti na ang pakiramdam ko
dahil kay Binibining Bianda.

372
00:25:43,960 --> 00:25:45,720
Mabilis siyang kumilos.

373
00:25:46,240 --> 00:25:47,240
Wala iyon.

374
00:25:47,320 --> 00:25:48,680
Malaking bagay iyon.

375
00:25:49,200 --> 00:25:50,880
Nagpapasalamat kaming lahat.

376
00:25:51,480 --> 00:25:52,680
Santiago?

377
00:25:57,120 --> 00:25:58,320
Ihahatid na kita.

378
00:25:59,240 --> 00:26:00,400
Magpakabusog kayo.

379
00:26:05,040 --> 00:26:08,200
-Iyan ba ang koreo?
-Oo. Heto.

380
00:26:08,720 --> 00:26:10,560
Mula ito sa aking pinsang si Soledad.

381
00:26:19,280 --> 00:26:21,920
PARA KAY
SENYORITA CRISTINA MENCÍA DE QUIRÓS

382
00:26:22,000 --> 00:26:24,160
EDUARDO ESPINOSA DE MONIER
PARIS

383
00:26:28,000 --> 00:26:31,760
Lotto ng Pag-ibig?
Hindi ba maaari iyong Halik ng Kuneho?

384
00:26:31,840 --> 00:26:34,080
Gusto ko ang Halik ng Kuneho!

385
00:26:34,160 --> 00:26:37,440
Nahihiya ka bang maglaro
ng Lotto ng Pag-ibig, G. Monsalve?

386
00:26:37,520 --> 00:26:38,560
Ako?

387
00:26:38,640 --> 00:26:42,640
Iniisip ko ang batang Senyorita Mencía.
Maaari siyang mabigla.

388
00:26:42,720 --> 00:26:44,560
Hindi ako madaling mabigla.

389
00:26:44,640 --> 00:26:47,480
Kahit ngayon lang, maaari akong magmasid
nang hindi nagtatago.

390
00:26:47,560 --> 00:26:49,080
Ayos ka lang ba? Pagod ka na ba?

391
00:26:49,600 --> 00:26:50,720
Ayos lang ako.

392
00:26:53,360 --> 00:26:56,760
Napakaganda mo. Makabubuti sa iyong
magpaaraw. Di tulad ko…

393
00:26:57,400 --> 00:26:59,720
Tanda mo iyong Linggo
na pumunta ka sa ilog?

394
00:27:00,320 --> 00:27:02,680
Hinimatay ka sa init ng araw.

395
00:27:03,880 --> 00:27:06,240
Tapatin mo ako.
Hindi mo naiwan ang iyong payong.

396
00:27:06,320 --> 00:27:07,480
Nais mo akong pahangain.

397
00:27:08,120 --> 00:27:10,680
Oo, ngunit hindi iyon umubra.

398
00:27:12,360 --> 00:27:15,640
Kailangan ko pa itong pagdaanan
upang makitang mahal ninyo ako.

399
00:27:15,720 --> 00:27:19,640
Kabilang ka roon.
Sa kabila ng iyong pag-aalinlangan.

400
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
Cristina…

401
00:27:22,440 --> 00:27:23,640
Alam mo?

402
00:27:24,160 --> 00:27:26,480
Natural lamang na umibig ka
sa ibang babae.

403
00:27:27,080 --> 00:27:30,240
Pero matapos ang nangyari sa akin,
alam ko nang iba ang pagmamahal.

404
00:27:31,000 --> 00:27:31,960
Ito iyon.

405
00:27:44,880 --> 00:27:46,320
Sa wakas.

406
00:27:46,400 --> 00:27:49,960
Sisimulan ko. Tingnan natin, tapos…

407
00:27:54,320 --> 00:27:56,160
Isang tanong. Iyong gusto ko.

408
00:27:58,000 --> 00:28:02,600
Kasama mo ang iyong kasintahan,
at huminto ang iyong kasama't nagsalita.

409
00:28:03,240 --> 00:28:06,120
Sa unang pagkakataon,
naiwan kayong mag-isa. Ano'ng gagawin mo?

410
00:28:06,200 --> 00:28:07,800
Alam ko ang gagawin ko.

411
00:28:07,880 --> 00:28:10,200
Para ito sa mga may puso.

412
00:28:10,280 --> 00:28:11,240
Sabihin mo na.

413
00:28:13,560 --> 00:28:15,080
Dahan-dahan akong lalapit

414
00:28:15,920 --> 00:28:20,000
hanggang magkalapit ang aming mga mukha
at ramdam ko na ang hininga niya.

415
00:28:20,080 --> 00:28:22,880
Pagkatapos, sa isang kisapmata…

416
00:28:23,760 --> 00:28:25,160
hahawakan ko ang kamay niya.

417
00:28:28,760 --> 00:28:30,360
Siyempre naman.

418
00:28:30,440 --> 00:28:31,360
Ano?

419
00:28:31,440 --> 00:28:34,440
Sapat na ang pagdampi
ng kaniyang kamay sa aking braso.

420
00:28:34,520 --> 00:28:35,640
Hindi ba, Daniel?

421
00:28:36,280 --> 00:28:37,560
Oo.

422
00:28:48,560 --> 00:28:54,040
Katotohanan. Sino ang taong
hindi mo maalis sa iyong isipan?

423
00:28:54,120 --> 00:28:55,720
Kahit sa paliligo.

424
00:28:57,920 --> 00:28:59,920
Tapos kailangan niyang sumagot.

425
00:29:03,800 --> 00:29:04,840
Si G. Torres.

426
00:29:07,320 --> 00:29:09,360
Ikaw, Santiago? Iyong katotohanan.

427
00:29:15,080 --> 00:29:15,960
Sa akin…

428
00:29:18,080 --> 00:29:19,800
Hindi mo kailangang magsalita.

429
00:29:22,320 --> 00:29:26,320
Maigi pa. Hindi lahat sa atin
ay kasinghusay ni Esther sa pagbubukas.

430
00:29:27,160 --> 00:29:29,480
Nauunawaan ko. Pipiliin ko ang gawain.

431
00:29:30,600 --> 00:29:32,120
Kumuha ka pa ng inumin.

432
00:29:32,200 --> 00:29:34,760
Talaga? Iyon ang pipiliin mong gawain?

433
00:29:34,840 --> 00:29:36,840
Ipatatawag mo ba ang mga kasambahay?

434
00:29:36,920 --> 00:29:39,000
-Nang di ako mapagod.
-Sige.

435
00:29:40,400 --> 00:29:41,600
Ano pa?

436
00:29:41,680 --> 00:29:44,400
Marami pang papel
para sa lotto ng pag-ibig.

437
00:29:44,480 --> 00:29:45,920
Sige, ako naman.

438
00:29:47,280 --> 00:29:48,840
Nakakainip ito.

439
00:29:53,640 --> 00:29:56,560
Pero totoo, wala akong itinatago.

440
00:29:56,640 --> 00:29:59,800
Kaya tatawagin akong nakakainip.

441
00:29:59,880 --> 00:30:01,520
MAGKITA TAYO SA HALAMANAN

442
00:30:01,600 --> 00:30:03,080
Ang tawag ko'y pagiging lohikal.

443
00:30:04,080 --> 00:30:05,240
Katotohanan.

444
00:30:06,000 --> 00:30:07,720
Sabihin mo ang totoo.

445
00:30:14,320 --> 00:30:17,560
Naroon siya. Ano'ng sasabihin ko?
Hindi ko alam.

446
00:30:17,640 --> 00:30:19,920
Gagawa ako ng paraan. Mahusay ako roon.

447
00:30:23,440 --> 00:30:25,160
Akala ko'y hindi ka darating.

448
00:30:25,240 --> 00:30:29,240
Nakasalubong ko ang markes kagabi,
at sabi niya, noong nagtanan kayo,

449
00:30:29,320 --> 00:30:31,720
iniwan mo siya nang walang paliwanag.

450
00:30:32,520 --> 00:30:36,600
At determinado pa akong
para maglinaw sa mga Mencía

451
00:30:37,200 --> 00:30:39,040
at isugal ang lahat para sa iyo.

452
00:30:40,440 --> 00:30:43,000
-Di ito ang tamang panahon.
-Kahit pa, gagawin ko pa rin.

453
00:30:44,320 --> 00:30:46,520
Kung mangangako kang
di mo iyon gagawin sa akin.

454
00:30:49,600 --> 00:30:51,080
Alam ko ang dapat gawin.

455
00:30:55,040 --> 00:30:56,600
Santiago, ika'y…

456
00:30:57,720 --> 00:30:58,840
Mahalaga ka sa akin.

457
00:31:00,840 --> 00:31:01,760
Magtanan na tayo.

458
00:31:02,360 --> 00:31:04,440
Sa malayo, tayong dalawa.

459
00:31:04,520 --> 00:31:05,480
Ano?

460
00:31:07,560 --> 00:31:09,440
Hindi kita maalis sa aking isipan.

461
00:31:12,400 --> 00:31:14,320
Hindi tayo magiging masaya rito.

462
00:31:17,120 --> 00:31:18,800
Sumakay tayo sa unang tren!

463
00:31:19,760 --> 00:31:22,440
Sa unang tren papuntang… Hindi ko alam.

464
00:31:22,960 --> 00:31:24,240
Kahit saan.

465
00:31:29,800 --> 00:31:31,000
Saan?

466
00:31:36,400 --> 00:31:38,920
-Siyempre hindi!
-Umaarte ka lamang!

467
00:31:40,800 --> 00:31:42,800
Wala ka talagang pag-aalinlangan!

468
00:31:43,760 --> 00:31:45,880
Ipinakikita ko lang ang katotohanan.

469
00:31:48,160 --> 00:31:50,960
-Ano'ng gagawin natin para magkasama?
-Magtanan.

470
00:31:51,040 --> 00:31:53,600
Nang maiwan mo rin ako
gaya ng iyong ginawa sa markes.

471
00:31:53,680 --> 00:31:56,880
-Ikaw ang kasamang di kayang magmahal.
-Aba! Napakamakata!

472
00:31:57,720 --> 00:32:00,000
Maaari nga kitang iwan.
Maaari mo akong iwan.

473
00:32:00,520 --> 00:32:03,960
Hindi madali ang pag-ibig.
Sa tingin mo, hindi tayo magkakaproblema?

474
00:32:04,040 --> 00:32:07,160
Hindi ko pa iyon iniisip.

475
00:32:07,720 --> 00:32:09,080
Inaasahan kong hihindi ka.

476
00:32:09,680 --> 00:32:11,520
Dahil ako ang matino rito.

477
00:32:14,560 --> 00:32:16,160
Ikaw ang tuso!

478
00:32:20,760 --> 00:32:23,040
Nais mong ituloy ang buhay mo,
ayos lang iyon.

479
00:32:24,560 --> 00:32:28,120
Pero sa tingin ko, di sapat
ang nadarama natin upang iwanan ang lahat.

480
00:32:32,480 --> 00:32:35,000
Napakayabang mo. Alam mo iyon?

481
00:32:38,640 --> 00:32:40,680
Nagagalit ka dahil tama ako.

482
00:32:42,680 --> 00:32:44,920
Hindi mo kayang iwanan si Cristina.

483
00:32:45,960 --> 00:32:47,200
Lalo na ngayon.

484
00:32:51,640 --> 00:32:52,640
Ano'ng gagawin natin?

485
00:32:55,240 --> 00:32:57,560
Tayo'y maghihiwalay ng landas

486
00:32:58,080 --> 00:33:00,840
at pakaiingatan ang masasayang alaala.

487
00:33:00,920 --> 00:33:02,080
Iyon ang aking gagawin.

488
00:33:26,920 --> 00:33:29,040
Hangad ko ang iyong kabutihan.

489
00:33:29,760 --> 00:33:31,440
Ako rin, G. Torres.

490
00:33:32,520 --> 00:33:34,280
Nawa'y maging masaya ka kay Cristina.

491
00:33:45,280 --> 00:33:46,280
Nakikita ninyo?

492
00:33:47,320 --> 00:33:50,360
Para sa walang muwang ang pangangarap.

493
00:33:52,160 --> 00:33:54,320
Huwag kang negatibo, Binibining Bianda.

494
00:33:55,240 --> 00:33:58,240
Sa pag-ibig, laging may pag-asa.

495
00:34:04,120 --> 00:34:07,400
Tapos na. Perpekto.

496
00:34:12,320 --> 00:34:15,480
Iho, maaari mo bang ingatan ang kilos mo?

497
00:34:15,560 --> 00:34:18,600
-Mukha kang baboy sa katayan.
-Iyon ang nadarama ko.

498
00:34:18,680 --> 00:34:20,000
Huwag kang madrama.

499
00:34:20,720 --> 00:34:24,560
Ina, hindi ko kagustuhan ito! Ayaw ko
sa palakang iyon, sa Paris, at sa brioche!

500
00:34:24,640 --> 00:34:26,000
Masasanay ka rin.

501
00:34:26,080 --> 00:34:28,000
Hindi. Ayaw kong masanay!

502
00:34:35,040 --> 00:34:36,040
Ano iyan?

503
00:34:40,120 --> 00:34:41,960
Mahal ko si Cristina. Babalikan ko siya.

504
00:34:42,040 --> 00:34:45,400
Hindi mo gagawin iyan.
Uunahin mo pa iyon sa iyong pamilya.

505
00:34:45,480 --> 00:34:46,640
Wala siyang kuwenta.

506
00:34:46,720 --> 00:34:48,360
Magkano ang dote ng dukesa?

507
00:34:48,440 --> 00:34:52,160
Kahit dote pa iyan
ng Reyna ng Sheba. Wala akong pakialam.

508
00:34:53,600 --> 00:34:57,760
Maraming paraan para iligtas ang pamilya.
Pinili mo iyong nagpapalungkot sa akin.

509
00:34:59,760 --> 00:35:01,480
Si Cristina ang pinakamamahal ko.

510
00:35:02,760 --> 00:35:05,560
-Hindi na magbabago ang isip ko, Ina.
-Eduardo! Iho!

511
00:35:08,520 --> 00:35:10,920
Sinabi ko sa inyo, hindi pa ito tapos.

512
00:35:11,840 --> 00:35:14,880
Ngunit kung kailangan ninyo
ang nakasanayang "itutuloy…"

513
00:35:14,960 --> 00:35:15,960
ITUTULOY

514
00:35:16,040 --> 00:35:17,800
…kayo ang masusunod.

515
00:36:22,280 --> 00:36:24,200
Nagsalin ng Subtitle: Jobert Villanueva

