1
00:00:06,000 --> 00:00:07,840
[música dinâmica]

2
00:00:16,080 --> 00:00:19,480
E se eu disser que podem saber os segredos
dos seus melhores amigos?

3
00:00:20,880 --> 00:00:23,280
Não? De verdade?

4
00:00:24,160 --> 00:00:27,320
É sério que não ficam
com um pouco de curiosidade?

5
00:00:27,840 --> 00:00:29,560
[hesita] Meus segredos?

6
00:00:29,640 --> 00:00:30,640
Mas eu não tenho.

7
00:00:31,480 --> 00:00:34,760
Uma pessoa que foi criada em um convento,
como eu, é abnegada.

8
00:00:35,400 --> 00:00:36,880
Sem grandes aspirações.

9
00:00:37,400 --> 00:00:39,520
Eu tenho que pensar um pouco melhor.

10
00:00:39,600 --> 00:00:41,000
Vamos ouvir a Josefina.

11
00:00:42,320 --> 00:00:43,240
[hesita]

12
00:00:43,760 --> 00:00:46,680
Pois acho muito feio
querer saber os segredos das pessoas.

13
00:00:47,320 --> 00:00:50,520
Se são seus desejos mais ocultos,
tem um motivo, não?

14
00:00:53,440 --> 00:00:55,040
[Sra. de Orbe grunhe]

15
00:00:57,200 --> 00:00:58,840
Não temos mais que nos esconder.

16
00:00:59,440 --> 00:01:00,760
[sussurra] Além do mais,

17
00:01:00,840 --> 00:01:03,200
para que pensar em coisas
que não vão acontecer?

18
00:01:03,920 --> 00:01:04,960
Jamais.

19
00:01:05,480 --> 00:01:06,680
Que são impossíveis.

20
00:01:07,240 --> 00:01:08,160
Não é?

21
00:01:08,720 --> 00:01:09,640
É.

22
00:01:10,160 --> 00:01:11,720
Sei o que esperam ver agora.

23
00:01:11,800 --> 00:01:13,240
[música intensifica]

24
00:01:13,320 --> 00:01:14,880
Quer se casar comigo?

25
00:01:17,320 --> 00:01:18,200
[sineta]

26
00:01:18,280 --> 00:01:19,400
O que esperavam?

27
00:01:19,960 --> 00:01:22,520
Uma ceninha romântica com o Sr. Torres?

28
00:01:23,040 --> 00:01:24,400
Não aprenderam nada!

29
00:01:25,080 --> 00:01:26,680
Lição seis do manual:

30
00:01:27,200 --> 00:01:30,520
"Sonhar é um luxo
que uma aia não pode se permitir."

31
00:01:32,400 --> 00:01:35,360
Embora às vezes
eu queira mandar à merda esse manual.

32
00:01:35,880 --> 00:01:38,160
Especialmente em momentos como este.

33
00:01:38,840 --> 00:01:41,600
[Santiago] Dom Pedro, quero que entenda
que é um pai para mim.

34
00:01:41,680 --> 00:01:44,240
Não, os Mencía…
Os Mencía são uma família para mim.

35
00:01:44,840 --> 00:01:47,240
E, por isso,
quero ser honesto com o senhor.

36
00:01:47,760 --> 00:01:49,400
Não posso me casar com Cristina.

37
00:01:50,000 --> 00:01:51,400
Porque tenho sentimentos

38
00:01:51,920 --> 00:01:52,880
por outra pessoa.

39
00:01:53,760 --> 00:01:56,200
[Elena] Desfrutem desta breve felicidade.

40
00:01:56,280 --> 00:01:58,960
Porque ela ocorre
logo antes da nossa história de amor

41
00:01:59,040 --> 00:02:00,360
ir para o espaço.

42
00:02:00,440 --> 00:02:01,360
[batidas na porta]

43
00:02:01,440 --> 00:02:04,000
- [acorde tenso]
- [música suave]

44
00:02:04,080 --> 00:02:06,640
[pretendente chora]

45
00:02:08,920 --> 00:02:10,640
[rock estridente]

46
00:02:13,160 --> 00:02:14,160
[harpa angelical]

47
00:02:17,280 --> 00:02:19,520
A DAMA DE COMPANHIA

48
00:02:19,600 --> 00:02:22,000
LIÇÃO 6:
SEUS DESEJOS NÃO SÃO PRIORIDADE

49
00:02:22,080 --> 00:02:23,840
[cliques de relógio]

50
00:02:25,120 --> 00:02:26,600
[rock acaba]

51
00:02:29,400 --> 00:02:30,800
Se eu fosse cristã, rezaria.

52
00:02:30,880 --> 00:02:32,760
Como não sou,
tenho que confiar na medicina.

53
00:02:35,400 --> 00:02:36,480
[sussurra] Senhorita.

54
00:02:36,560 --> 00:02:38,560
[corujas piando ao longe]

55
00:02:39,600 --> 00:02:41,400
[música tensa]

56
00:02:42,600 --> 00:02:44,080
Aconteceu de novo?

57
00:02:44,160 --> 00:02:45,320
Quem morreu?

58
00:02:46,080 --> 00:02:48,080
A Cristina está um pouco indisposta.

59
00:02:48,840 --> 00:02:50,280
Vai ser só por um momento.

60
00:02:51,920 --> 00:02:53,280
Mas ela é novata.

61
00:02:54,160 --> 00:02:55,080
Um momento não é…

62
00:02:55,160 --> 00:02:57,200
Novata que daria na hora
o seu diagnóstico.

63
00:02:57,280 --> 00:02:58,640
"Intrometite."

64
00:02:58,720 --> 00:02:59,920
Vai dormir. Anda.

65
00:03:01,880 --> 00:03:03,800
[porta abre, fecha]

66
00:03:03,880 --> 00:03:05,400
[música intensifica]

67
00:03:09,840 --> 00:03:10,760
[porta fecha]

68
00:03:16,440 --> 00:03:17,520
[Cristina arfa]

69
00:03:18,120 --> 00:03:19,360
[geme baixinho]

70
00:03:26,440 --> 00:03:27,400
[batidas na porta]

71
00:03:27,480 --> 00:03:29,920
[Angustias] Srta. Cristina,
a senhorita está bem?

72
00:03:31,320 --> 00:03:33,120
- Estou.
- [Angustias] Não minta!

73
00:03:33,200 --> 00:03:36,200
Vi a sua irmã
e a Srta. Bianda entrando. Abram!

74
00:03:36,280 --> 00:03:38,720
- [maçaneta sacode]
- [batidas insistentes]

75
00:03:38,800 --> 00:03:41,960
- Abram ou vou avisar o Dom Pedro.
- Sara, abra.

76
00:03:47,560 --> 00:03:49,200
[música se dissipa]

77
00:03:52,440 --> 00:03:53,640
[música delicada]

78
00:03:54,240 --> 00:03:55,200
Santo Deus…

79
00:03:57,920 --> 00:03:59,080
De quanto tempo?

80
00:04:00,040 --> 00:04:01,160
Uns dois meses.

81
00:04:01,680 --> 00:04:03,720
Do Eduardo, aquele sem-vergonha.

82
00:04:04,520 --> 00:04:05,440
[Cristina chora]

83
00:04:05,520 --> 00:04:07,120
Vocês já sabiam?

84
00:04:07,640 --> 00:04:09,760
Querida, fique calma…

85
00:04:09,840 --> 00:04:11,680
Tem que chamar o Dr. Aguilar.

86
00:04:15,200 --> 00:04:17,160
Deixa que eu vou. Sou mais rápida.

87
00:04:17,240 --> 00:04:19,720
Você fica. Já fez o bastante.

88
00:04:19,800 --> 00:04:22,520
[música acelerada]

89
00:04:22,600 --> 00:04:23,920
[Elena] Ela tem razão.

90
00:04:25,000 --> 00:04:26,880
Pelo menos não me atirou da escada.

91
00:04:29,040 --> 00:04:31,400
[música intensifica]

92
00:04:35,440 --> 00:04:37,480
- [música acaba]
- [Aguilar] Está doendo?

93
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
Não.

94
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
É grave?

95
00:04:42,600 --> 00:04:45,440
[Aguilar] Muitas gestantes
costumam sangrar nos primeiros meses.

96
00:04:45,520 --> 00:04:48,640
Não é necessariamente um aborto.
O sangue é que assusta.

97
00:04:48,720 --> 00:04:50,080
Não se preocupe.

98
00:04:52,640 --> 00:04:54,040
[respira fundo]

99
00:05:02,640 --> 00:05:05,240
[Elena] Está há 15 minutos
tentando acender isso.

100
00:05:09,280 --> 00:05:10,720
Pode resolver de manhã.

101
00:05:10,800 --> 00:05:12,920
Devemos resolver as coisas na hora.

102
00:05:13,440 --> 00:05:15,160
Senão, ficam cada vez maiores.

103
00:05:16,640 --> 00:05:18,000
Só tentei ajudá-la.

104
00:05:18,080 --> 00:05:20,200
[Angustias] Sempre se acha a mais esperta.

105
00:05:20,920 --> 00:05:23,720
- Se eu fosse, não estaríamos assim.
- Nisso tem razão.

106
00:05:24,760 --> 00:05:26,720
Mas, agora, só uma coisa importa.

107
00:05:26,800 --> 00:05:28,480
Que tudo não passa de um susto.

108
00:05:30,120 --> 00:05:32,800
Você não enxerga a situação
com a frieza necessária.

109
00:05:33,320 --> 00:05:36,560
A Srta. Cristina ainda é muito jovem,
terá mais filhos.

110
00:05:36,640 --> 00:05:39,400
Se soubesse o que é perder um filho,
não falaria assim.

111
00:05:41,680 --> 00:05:43,400
[Angustias] Desculpe ser tão dura.

112
00:05:44,640 --> 00:05:46,560
Mas seria o melhor para todos.

113
00:05:46,640 --> 00:05:49,040
Para a Srta. Cristina, para você…

114
00:05:49,600 --> 00:05:51,440
Até para o Sr. Santiago.

115
00:05:53,800 --> 00:05:54,840
[suspira]

116
00:05:54,920 --> 00:05:57,200
- [sinos badalando]
- [cão latindo ao longe]

117
00:05:58,440 --> 00:05:59,320
[Santiago grunhe]

118
00:05:59,400 --> 00:06:01,280
- [soco]
- [Santiago grunhindo]

119
00:06:03,560 --> 00:06:04,840
[tango descontraído]

120
00:06:04,920 --> 00:06:06,800
[Santiago] Ai, caramba! Isso dói!

121
00:06:07,400 --> 00:06:09,480
[Gabriel, bêbado]
Se apaixonou por ela, né?

122
00:06:09,560 --> 00:06:11,560
[ambos grunhem]

123
00:06:12,480 --> 00:06:13,880
[ambos ofegando]

124
00:06:13,960 --> 00:06:14,880
Não gosto de você.

125
00:06:14,960 --> 00:06:17,840
Desde que o conheci,
sabia que havia algo entre vocês.

126
00:06:17,920 --> 00:06:20,280
Também percebi
que vocês tinham alguma coisa.

127
00:06:20,360 --> 00:06:22,160
Ou acha que engoli a historinha de ciúme?

128
00:06:22,240 --> 00:06:24,520
Ah! É observador.

129
00:06:24,600 --> 00:06:25,440
E você também.

130
00:06:26,320 --> 00:06:29,120
[grunhe] Mas parece que não é só isso
que temos em comum.

131
00:06:29,200 --> 00:06:31,480
[ambos grunhindo]

132
00:06:36,800 --> 00:06:38,840
[ambos grunhem]

133
00:06:38,920 --> 00:06:40,760
- [Santiago arfa]
- [Gabriel] Desgraçado!

134
00:06:40,840 --> 00:06:42,920
- [Santiago geme] Meu nariz!
- Miserável!

135
00:06:43,000 --> 00:06:45,720
- Filho de uma…
- Barbaridade! Santa Mãe de Deus!

136
00:06:45,800 --> 00:06:47,720
[burburinho]

137
00:06:48,400 --> 00:06:50,320
[Gabriel] Cinco anos se passaram

138
00:06:50,400 --> 00:06:53,200
e estou aqui, batendo em um escritorzinho.

139
00:06:53,280 --> 00:06:55,280
[arfa] Eu sou um idiota.

140
00:06:55,360 --> 00:06:57,320
[arfa] Isso eu nem discuto.

141
00:06:58,320 --> 00:07:01,480
Ela vai abandonar você, igual fez comigo.

142
00:07:02,000 --> 00:07:03,560
Não tente me dissuadir.

143
00:07:05,480 --> 00:07:07,560
[Gabriel] Eu não vou mais me intrometer.

144
00:07:07,640 --> 00:07:09,960
- [Santiago arfa]
- [Gabriel] Mas eu a conheço.

145
00:07:10,040 --> 00:07:13,720
E, justo quando parece estar tudo bem,
ela vai embora.

146
00:07:14,640 --> 00:07:16,560
Ela escolheu ser aia para fugir,

147
00:07:17,800 --> 00:07:19,320
e isso não vai mudar.

148
00:07:19,400 --> 00:07:21,000
[música triste]

149
00:07:25,440 --> 00:07:26,480
[Gabriel grunhe]

150
00:07:28,760 --> 00:07:30,320
[porta abre ao longe]

151
00:07:30,400 --> 00:07:31,480
[juntas] O Dom Pedro!

152
00:07:31,560 --> 00:07:32,960
- Não!
- Saia do caminho!

153
00:07:33,040 --> 00:07:35,760
- Vai contar? Cristina está sofrendo.
- Não me diga como ela se sente.

154
00:07:35,840 --> 00:07:36,880
Fui eu que a criei!

155
00:07:36,960 --> 00:07:39,360
Por isso mesmo!
Quer que ela enfrente o pai assim?

156
00:07:39,440 --> 00:07:41,560
Você põe palavras na minha boca
que nunca pronunciei!

157
00:07:41,640 --> 00:07:42,760
Mas é o que pensa.

158
00:07:42,840 --> 00:07:45,120
Você é uma pessoa inacreditável.

159
00:07:45,200 --> 00:07:46,640
Como acha que eu contaria?

160
00:07:46,720 --> 00:07:48,400
[música tensa]

161
00:07:48,480 --> 00:07:50,040
- Não?
- É claro que não.

162
00:07:50,120 --> 00:07:52,480
Mas o doutor veio à casa dele, correto?

163
00:07:52,560 --> 00:07:54,680
- Correto.
- Temos que dizer que está aqui.

164
00:07:54,760 --> 00:07:56,440
Não podemos esconder isso.

165
00:07:56,520 --> 00:07:58,000
Vai sair ou tiro você?

166
00:08:06,320 --> 00:08:08,360
- Não tem muito tempo.
- [porta fecha]

167
00:08:08,440 --> 00:08:10,040
O seu pai está lá embaixo.

168
00:08:11,880 --> 00:08:13,960
- Doutor, por favor…
- Sara. Não.

169
00:08:14,040 --> 00:08:16,960
Não se preocupe. A Angustias está com ele.

170
00:08:19,760 --> 00:08:21,400
- Ei, ei.
- Saia da minha frente!

171
00:08:21,480 --> 00:08:23,080
Dom Pedro, acalme-se.

172
00:08:23,160 --> 00:08:25,520
Não me peça o impossível!
Tem um médico na minha casa!

173
00:08:25,600 --> 00:08:29,240
Sim, eu sei, mas não deveria subir,
em nenhuma hipótese.

174
00:08:29,320 --> 00:08:32,560
- Por quê?
- [gagueja] Porque ele a está examinando.

175
00:08:32,640 --> 00:08:33,840
- E?
- É que…

176
00:08:34,400 --> 00:08:37,000
A Srta. Cristina já é uma mulher.

177
00:08:37,800 --> 00:08:40,040
Com seus puderes e vergonhas.

178
00:08:40,120 --> 00:08:41,360
Não é nada grave!

179
00:08:41,440 --> 00:08:45,400
Acha que eu tomaria uma dose com o senhor
se estivesse preocupada?

180
00:08:45,920 --> 00:08:47,000
Você, bebendo?

181
00:08:48,080 --> 00:08:50,200
Toda vez que ofereci uma dose, você negou.

182
00:08:50,720 --> 00:08:53,480
- Bom, vai ser só um dia.
- [Aguilar] Pedro.

183
00:08:56,800 --> 00:08:59,480
Julián. Como é que está a minha filha?

184
00:09:01,120 --> 00:09:02,440
Ela tem clorose.

185
00:09:02,520 --> 00:09:04,000
É falta de ferro.

186
00:09:04,080 --> 00:09:05,680
Muitas moças têm nessa idade.

187
00:09:05,760 --> 00:09:07,440
Deve repousar e se alimentar bem.

188
00:09:07,520 --> 00:09:10,800
Há uns dias, ela desmaiou
enquanto dançava, sem causa aparente.

189
00:09:11,600 --> 00:09:13,440
Realmente não é nada mais grave?

190
00:09:13,960 --> 00:09:14,920
Não.

191
00:09:16,040 --> 00:09:18,480
- Eu posso vê-la?
- [hesita] Mas é claro.

192
00:09:25,800 --> 00:09:27,160
O risco não passou.

193
00:09:27,240 --> 00:09:30,440
A Cristina não pode fazer esforço físico
nem ter nenhum estresse.

194
00:09:30,520 --> 00:09:32,400
- [relógio bate]
- [Sara] Obrigada.

195
00:09:33,160 --> 00:09:35,000
Ainda não sei como me convenceu.

196
00:09:35,080 --> 00:09:36,720
Eu o acompanho, doutor.

197
00:09:40,240 --> 00:09:41,680
[relógio badalando]

198
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
[porta fecha]

199
00:09:52,200 --> 00:09:54,360
Não entendo por que não consegui reagir.

200
00:09:56,200 --> 00:09:58,080
[relógio para]

201
00:09:58,160 --> 00:09:59,360
É normal.

202
00:10:00,280 --> 00:10:01,440
É a sua irmã.

203
00:10:02,320 --> 00:10:03,840
[Sara] De qualquer forma,

204
00:10:03,920 --> 00:10:06,640
você soube o que fazer o tempo todo.

205
00:10:08,600 --> 00:10:10,040
Sou mais velha que você.

206
00:10:10,120 --> 00:10:11,200
[música suave]

207
00:10:11,280 --> 00:10:12,800
Já vi mais coisas.

208
00:10:16,480 --> 00:10:18,600
- Mas não sabemos se o bebê está…
- Confie.

209
00:10:21,040 --> 00:10:23,120
Ela não precisa ter a má sorte de outras.

210
00:10:32,080 --> 00:10:33,760
[música pesarosa]

211
00:10:42,960 --> 00:10:45,720
[Elena] Entendem agora
por que o que desejo não importa?

212
00:10:50,200 --> 00:10:52,520
Não me perdoaria se a abandonasse.

213
00:10:54,120 --> 00:10:56,360
Porque sei como ela se sentiria.

214
00:10:57,960 --> 00:10:59,960
Mesmo que signifique…

215
00:11:01,400 --> 00:11:02,720
o que significa.

216
00:11:05,440 --> 00:11:07,440
[música pesarosa se dissipa]

217
00:11:07,520 --> 00:11:08,640
Bom dia, Inés.

218
00:11:09,600 --> 00:11:11,560
- Pensei que estivesse na aula.
- Não me atrase.

219
00:11:11,640 --> 00:11:13,280
Já perdi a aula de fisiologia.

220
00:11:13,360 --> 00:11:14,240
[porta fecha]

221
00:11:16,920 --> 00:11:17,840
Olá.

222
00:11:18,600 --> 00:11:20,520
- Olá.
- Oi.

223
00:11:21,520 --> 00:11:22,960
Já o cumprimentei.

224
00:11:23,920 --> 00:11:26,560
- Vou falar com Dom Pedro e com Cristina.
- Não é um bom momento.

225
00:11:26,640 --> 00:11:29,400
[Pedro] Que inferno!
Não entra na minha cabeça! Por quê?

226
00:11:29,480 --> 00:11:31,920
As correspondências
não estão onde sempre deixo.

227
00:11:32,000 --> 00:11:34,920
[mulher] O senhor passou a noite em claro.
Talvez tenha pegado…

228
00:11:35,000 --> 00:11:36,240
[Pedro] Está me questionando?

229
00:11:36,320 --> 00:11:38,240
- Não acredito!
- Dom Pedro.

230
00:11:39,280 --> 00:11:41,760
Desculpe, Santiago.
Não tinha visto você. O que faz aqui?

231
00:11:41,840 --> 00:11:44,360
Queria falar com o senhor,
mas vi que dormiu pouco,

232
00:11:44,440 --> 00:11:45,880
então vou embora, tudo bem?

233
00:11:45,960 --> 00:11:49,520
Cristina está doente.
O Dr. Aguilar disse que é falta de ferro,

234
00:11:49,600 --> 00:11:52,160
que ela precisa descansar
e se alimentar bem.

235
00:11:52,240 --> 00:11:54,120
Então é um alívio. Não é nada grave.

236
00:11:54,200 --> 00:11:57,400
Sim, mas foi uma noite complicada.
Vamos ao meu escritório.

237
00:11:59,120 --> 00:12:00,800
[hesita, respira fundo]

238
00:12:03,440 --> 00:12:04,920
O que acha de um médico em casa?

239
00:12:05,000 --> 00:12:06,880
[música tensa]

240
00:12:06,960 --> 00:12:08,160
Com esse nome…

241
00:12:09,000 --> 00:12:12,680
Desde a Isabel, não fico tranquilo
quando tem um médico nesta casa.

242
00:12:13,200 --> 00:12:15,280
Onde estão essas correspondências?

243
00:12:16,240 --> 00:12:17,560
[Pedro suspira]

244
00:12:22,680 --> 00:12:23,760
[Santiago] Dom Pedro.

245
00:12:24,280 --> 00:12:25,400
[suspira] Hum…

246
00:12:25,480 --> 00:12:28,360
Viu? Eu perco a cabeça
se tem médicos por perto.

247
00:12:28,880 --> 00:12:30,840
E agora vamos ter uma na família.

248
00:12:32,040 --> 00:12:35,320
Santiago, nesta casa estão acontecendo
coisas que nem imaginamos.

249
00:12:36,920 --> 00:12:40,440
Algumas não muito boas,
mas outras excelentes,

250
00:12:40,520 --> 00:12:43,080
como o seu compromisso com a Cristina.

251
00:12:43,840 --> 00:12:45,040
[Pedro suspira]

252
00:12:47,440 --> 00:12:50,320
Isso, e só isso,
me faz feliz desde que… [suspira]

253
00:12:51,640 --> 00:12:52,600
[resmunga]

254
00:12:53,280 --> 00:12:56,240
Preciso de uma dose de xerez
para acalmar os nervos.

255
00:12:57,480 --> 00:12:58,640
Quer saber?

256
00:12:59,160 --> 00:13:00,080
[Santiago suspira]

257
00:13:02,560 --> 00:13:03,520
[Pedro suspira]

258
00:13:05,720 --> 00:13:06,800
[música para]

259
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
Eu acompanho.

260
00:13:09,600 --> 00:13:11,400
[música melancólica]

261
00:13:11,480 --> 00:13:13,760
[Pedro] Desde quando bebe tão cedo?

262
00:13:14,600 --> 00:13:15,440
Desde…

263
00:13:16,360 --> 00:13:17,280
nunca?

264
00:13:27,880 --> 00:13:29,400
Se acontecer…

265
00:13:30,760 --> 00:13:32,560
alguma coisa comigo…

266
00:13:34,440 --> 00:13:36,120
[música vai ficando tensa]

267
00:13:37,400 --> 00:13:38,640
Sim, sim, sim.

268
00:13:41,920 --> 00:13:43,640
Suas filhas são minha família. Eu…

269
00:13:45,960 --> 00:13:47,640
sempre vou estar aqui por elas.

270
00:13:52,680 --> 00:13:54,800
[respiração trêmula]

271
00:13:55,880 --> 00:13:58,720
O que pretende? Sair daqui cambaleando?

272
00:14:05,560 --> 00:14:06,800
[suspiro profundo]

273
00:14:10,400 --> 00:14:12,120
O que queria falar comigo?

274
00:14:15,080 --> 00:14:16,280
Nada importante.

275
00:14:18,680 --> 00:14:19,600
[Pedro] Hum…

276
00:14:21,080 --> 00:14:22,200
[música se dissipa]

277
00:14:23,320 --> 00:14:24,840
[Josefina grunhe suavemente]

278
00:14:26,320 --> 00:14:28,440
[arfa, fala baixinho] Não, não, não…

279
00:14:28,520 --> 00:14:30,320
Ai, sabia que isso ia acontecer.

280
00:14:30,400 --> 00:14:32,600
- [Esther] Shh.
- Não me mande ficar quieta.

281
00:14:32,680 --> 00:14:35,080
[Josefina bufa] Ai, meu Deus…

282
00:14:35,160 --> 00:14:37,920
- [geme, suspira]
- [Esther ri]

283
00:14:38,600 --> 00:14:41,520
Não sei se vou conseguir conter
a sua mãe com esse… [arfa]

284
00:14:41,600 --> 00:14:43,800
Com o Sr. Monsalve.

285
00:14:43,880 --> 00:14:44,720
[Esther ri]

286
00:14:44,800 --> 00:14:48,200
- Você realmente quer se casar com ele?
- [Sra. de Orbe] Esther!

287
00:14:48,280 --> 00:14:51,040
- [música descontraída]
- [passos se aproximando]

288
00:14:51,120 --> 00:14:52,680
[Josefina arfa]

289
00:14:52,760 --> 00:14:53,840
[baque]

290
00:14:53,920 --> 00:14:55,240
[Esther pigarreia]

291
00:14:55,960 --> 00:14:57,880
Ainda na cama, minha filha?

292
00:14:57,960 --> 00:15:00,040
- [suspira]
- [Sra. de Orbe ri]

293
00:15:00,120 --> 00:15:03,680
- Por que está rindo? O que foi?
- [Esther] Acordei de bom humor.

294
00:15:03,760 --> 00:15:05,680
Ah, mas ele vai durar pouco.

295
00:15:05,760 --> 00:15:06,840
É das Mencía.

296
00:15:08,120 --> 00:15:09,120
[Esther suspira]

297
00:15:09,200 --> 00:15:11,680
[papel farfalhando]

298
00:15:12,280 --> 00:15:13,240
Clorose?

299
00:15:14,520 --> 00:15:15,840
Pobre Cristina.

300
00:15:16,560 --> 00:15:17,440
Vou vê-la.

301
00:15:17,520 --> 00:15:19,480
E cancelar o encontro com o Sr. Monsalve.

302
00:15:19,560 --> 00:15:21,560
Cancele se quiser,
mas pare com a preguiça.

303
00:15:21,640 --> 00:15:23,200
A Cristina a espera. Levante.

304
00:15:23,720 --> 00:15:25,440
[porta fecha rangendo]

305
00:15:25,520 --> 00:15:28,040
[suspira] Deixa que eu cuido da minha mãe.

306
00:15:29,000 --> 00:15:30,280
Vai subir ou eu desço?

307
00:15:30,880 --> 00:15:33,480
- [Esther rindo]
- Isso não tem graça.

308
00:15:35,280 --> 00:15:36,560
[música se dissipa]

309
00:15:37,760 --> 00:15:39,040
Bom dia, dona…

310
00:15:39,120 --> 00:15:42,320
Dona Paquita, vejo que a senhora está
mais arrumada que o normal.

311
00:15:42,400 --> 00:15:44,920
O meu filho não vem hoje,
então vou aproveitar.

312
00:15:45,000 --> 00:15:46,360
Ah, não? Seu filho não vem?

313
00:15:46,440 --> 00:15:48,800
Está ocupado com os negócios dele,
que nunca dão em nada.

314
00:15:48,880 --> 00:15:51,720
Vamos aproveitar
para você trabalhar um pouquinho.

315
00:15:51,800 --> 00:15:53,160
Já estava na hora.

316
00:15:53,800 --> 00:15:56,800
Foi uma pena o que aconteceu
com a minha prima.

317
00:15:56,880 --> 00:15:58,840
Foi muito difícil entender isso.

318
00:15:58,920 --> 00:16:01,440
Mas, essa manhã,
acordei e disse para mim mesma:

319
00:16:01,520 --> 00:16:03,880
"Já que um dia isso acaba,
vou aproveitar o agora."

320
00:16:03,960 --> 00:16:07,320
[exclama surpresa] Dona Paquita,
nem imagina a alegria que me dá.

321
00:16:07,400 --> 00:16:09,480
- Sim!
- Algum perfil de cavalheiro em mente?

322
00:16:09,560 --> 00:16:11,960
Claro que tenho! Como não teria?

323
00:16:12,040 --> 00:16:15,120
- O que eu quero é…
- [arfa]

324
00:16:15,200 --> 00:16:16,360
Dona Paquita!

325
00:16:16,440 --> 00:16:19,240
[ri] Sim! Não seja puritana, vamos.

326
00:16:19,320 --> 00:16:21,040
[ambas rindo]

327
00:16:24,520 --> 00:16:26,280
[música dinâmica]

328
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
E este?

329
00:16:30,760 --> 00:16:33,720
Ernesto de la Cuadra.
Casado e com mais de uma dívida.

330
00:16:36,240 --> 00:16:37,360
[Adela suspira]

331
00:16:38,000 --> 00:16:40,120
[exclama, ri]

332
00:16:44,400 --> 00:16:45,320
[suspira]

333
00:16:45,400 --> 00:16:47,360
O Eufrasio Castro acabou de me olhar.

334
00:16:47,920 --> 00:16:49,960
Porque ele é vesgo, dona Paquita.

335
00:16:51,000 --> 00:16:52,200
Não me importo.

336
00:16:54,000 --> 00:16:54,960
[Paquita suspira]

337
00:16:55,040 --> 00:16:56,240
Eu estou exausta.

338
00:16:56,320 --> 00:17:00,160
Duas horas passeando e nada de nada ainda.

339
00:17:00,240 --> 00:17:01,480
[expira dramaticamente]

340
00:17:01,560 --> 00:17:05,000
Se me escutasse e parasse
de olhar para os homens que não deve…

341
00:17:06,000 --> 00:17:07,520
Sabe, dona Paquita…

342
00:17:07,600 --> 00:17:10,360
Quando comecei a ser uma aia,
foi difícil aprender.

343
00:17:10,960 --> 00:17:13,360
Mas a Elena e a Josefina me ensinaram

344
00:17:13,440 --> 00:17:16,320
que ser aia é ser feliz
deixando outras felizes.

345
00:17:16,840 --> 00:17:18,600
- [música acaba]
- [meninas rindo]

346
00:17:18,680 --> 00:17:20,800
CASAMENTO NA ARISTOCRACIA FRANCO-ESPANHOLA

347
00:17:22,400 --> 00:17:25,080
- Vamos ver.
- [todas rindo]

348
00:17:27,800 --> 00:17:29,480
[Cristina] Não cantem vitória.

349
00:17:29,560 --> 00:17:31,080
Ganha quem acertar no coração.

350
00:17:31,160 --> 00:17:33,200
É sádico. Eu adoro!

351
00:17:33,280 --> 00:17:35,320
Sabia que meu tratamento de choque
daria certo.

352
00:17:35,400 --> 00:17:36,360
[Carlota ri]

353
00:17:36,440 --> 00:17:39,600
Então quer dizer
que extravasar a ira e o ódio é saudável?

354
00:17:40,120 --> 00:17:44,080
Quero dizer que todas nós, mulheres,
somos autossuficientes, Carlota.

355
00:17:44,160 --> 00:17:46,000
Não precisamos de homens para nada.

356
00:17:46,520 --> 00:17:47,880
[sussurra] Nem para prazer.

357
00:17:47,960 --> 00:17:50,120
[Esther gargalhando]

358
00:17:51,240 --> 00:17:52,360
O que disse?

359
00:17:52,440 --> 00:17:55,120
[Cristina] Que está com fome.
Por que não pede um lanche?

360
00:17:55,200 --> 00:17:56,560
Pode ir com ela, Josefina?

361
00:17:56,640 --> 00:17:58,080
Sim, claro. Vamos?

362
00:18:03,640 --> 00:18:06,120
- [porta abre]
- [passos se afastam]

363
00:18:06,200 --> 00:18:08,240
Ter aversão aos homens é apropriado,

364
00:18:08,320 --> 00:18:11,040
tendo em conta
suas atividades recreativas recentes.

365
00:18:11,120 --> 00:18:13,560
Bom, seria pior negar o que eu sinto.

366
00:18:13,640 --> 00:18:16,480
Eu não vou negar
só porque as pessoas dizem que é pecado.

367
00:18:16,560 --> 00:18:18,000
Como o amor pode ser pecado?

368
00:18:18,880 --> 00:18:20,600
Você a ama a ponto de perder tudo?

369
00:18:22,040 --> 00:18:22,920
[Esther suspira]

370
00:18:26,640 --> 00:18:29,040
Acha que estou assim
pela notícia do Eduardo?

371
00:18:29,840 --> 00:18:31,680
[Esther] Ainda pensa muito nele?

372
00:18:36,800 --> 00:18:38,240
[Cristina] Me dá um dardo.

373
00:18:38,840 --> 00:18:41,080
[música intrigante]

374
00:18:46,800 --> 00:18:48,320
[Esther] Muito bom!

375
00:18:48,400 --> 00:18:49,840
[música se dissipa]

376
00:18:52,800 --> 00:18:53,720
[Pedro grunhe]

377
00:18:59,200 --> 00:19:02,960
Não, pode ir o senhor, Dom Pedro.
Eu não quero incomodá-la.

378
00:19:03,040 --> 00:19:03,880
[Pedro resmunga]

379
00:19:14,920 --> 00:19:17,040
Vou avisar à Srta. Zapico que está aqui.

380
00:19:17,120 --> 00:19:18,680
- Claro.
- Com licença.

381
00:19:18,760 --> 00:19:23,080
Já está indo? Porque, se não,
pode me acompanhar enquanto espero.

382
00:19:23,160 --> 00:19:26,440
- [respira fundo]
- Acho que deveríamos ser amigos.

383
00:19:26,520 --> 00:19:29,600
Já que a Cristina e a Esther
são melhores amigas.

384
00:19:29,680 --> 00:19:32,080
Então, claro,
seus noivos devem necessariamente…

385
00:19:32,160 --> 00:19:33,640
- [Santiago] Monsalve.
- Sim?

386
00:19:34,480 --> 00:19:36,440
Quem disse que Cristina
e eu estamos noivos?

387
00:19:36,520 --> 00:19:37,920
Ah, estão comentando!

388
00:19:39,080 --> 00:19:40,960
- Comentando?
- Na cidade, sim.

389
00:19:41,600 --> 00:19:43,640
- Na cidade?
- Uhum. Sim.

390
00:19:43,720 --> 00:19:44,760
[música tensa]

391
00:19:44,840 --> 00:19:46,320
Um bando de fofoqueiros.

392
00:19:46,400 --> 00:19:48,040
Ah, me desculpe chateá-lo.

393
00:19:48,120 --> 00:19:50,800
Ah, é porque você
ainda não se declarou, não é?

394
00:19:50,880 --> 00:19:53,200
- Monsalve…
- Não, não. Entendo perfeitamente.

395
00:19:53,280 --> 00:19:56,920
Ainda não temos tanta intimidade.
É um vínculo que vai sendo conquistado…

396
00:19:57,000 --> 00:20:00,720
[voz fica abafada] Claro. Aliás,
acho que deveria dar o primeiro passo…

397
00:20:00,800 --> 00:20:03,560
Vou fazer isso. É só você me dizer…

398
00:20:03,640 --> 00:20:05,920
- [música para]
- Sr. Monsalve, que surpresa!

399
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
[música suave de piano]

400
00:20:07,280 --> 00:20:09,560
Sei que tínhamos adiado nosso encontro,

401
00:20:09,640 --> 00:20:13,440
mas sua mãe me escreveu
sugerindo que eu viesse vê-la.

402
00:20:14,560 --> 00:20:16,600
Sim, minha mãe é tão atenciosa…

403
00:20:17,360 --> 00:20:18,280
Flores.

404
00:20:18,360 --> 00:20:19,880
Para a Srta. Mencía.

405
00:20:20,560 --> 00:20:21,480
E para você.

406
00:20:22,080 --> 00:20:23,080
Um passeio?

407
00:20:24,320 --> 00:20:26,360
Desde que a conheci, não teve nenhum dia

408
00:20:26,440 --> 00:20:28,440
que não tenha pensado na senhorita.

409
00:20:28,520 --> 00:20:29,960
Me deixa até sem palavras.

410
00:20:30,040 --> 00:20:32,640
Que mulher não gostaria
de se comprometer com você?

411
00:20:32,720 --> 00:20:34,520
Mas confesso que gostaria

412
00:20:34,600 --> 00:20:36,760
que nosso cortejo fosse
como manda o manual.

413
00:20:37,280 --> 00:20:40,720
Mas é claro que sim.
Alguns meses de cortejo antes do noivado.

414
00:20:40,800 --> 00:20:43,400
Dois, três. Talvez cinco.

415
00:20:43,480 --> 00:20:45,680
[Esther] Um ano seria bom. Ou talvez dois.

416
00:20:46,520 --> 00:20:47,880
[música descontraída]

417
00:20:47,960 --> 00:20:49,240
Um ano?

418
00:20:50,720 --> 00:20:52,440
Acha que não vale a pena a espera?

419
00:20:52,520 --> 00:20:54,880
[inspira] Ou talvez eu não seja
o que precisa.

420
00:20:54,960 --> 00:20:57,080
Não, não. Eu esperaria por toda a vida.

421
00:20:57,160 --> 00:20:58,960
[ri]

422
00:20:59,040 --> 00:21:03,400
- O que mais quero é que você seja feliz.
- Sem dúvida eu serei com você.

423
00:21:06,880 --> 00:21:07,960
[música acaba]

424
00:21:08,040 --> 00:21:09,680
- Angustias.
- Uhum?

425
00:21:09,760 --> 00:21:11,560
Gostaria de ver as irmãs Mencía.

426
00:21:11,640 --> 00:21:15,520
Sinto muito, Sara foi para a universidade,
e a Cristina está indisposta.

427
00:21:15,600 --> 00:21:18,400
- Não poderão recebê-la.
- Pode dizer que me arrependo?

428
00:21:18,480 --> 00:21:21,080
Pedi para a Srta. Bianda ser minha aia.

429
00:21:21,160 --> 00:21:23,080
Não fiz isso para aborrecê-las, mas…

430
00:21:23,800 --> 00:21:24,680
Mas veja.

431
00:21:24,760 --> 00:21:26,680
[música descontraída]

432
00:21:26,760 --> 00:21:29,600
- [Angustias] É o seu pai?
- É a minha sombra, Angustias!

433
00:21:29,680 --> 00:21:31,200
Até no banheiro ele me segue.

434
00:21:31,280 --> 00:21:34,200
Desse jeito,
vou acabar ficando para titia, ser uma aia

435
00:21:34,280 --> 00:21:35,720
ou pior, uma governanta!

436
00:21:36,280 --> 00:21:37,840
Acalme-se, não me ofenda.

437
00:21:37,920 --> 00:21:40,360
A senhorita não tem jeito
para ser governanta.

438
00:21:41,600 --> 00:21:44,400
A solução para o seu problema
tem a ver com outro perdão.

439
00:21:44,920 --> 00:21:46,680
Depois do que a Alicia me fez?

440
00:21:46,760 --> 00:21:49,840
Se redimir é um ato sábio.
É o que a trouxe aqui.

441
00:21:50,760 --> 00:21:53,920
Um perdão, e adeus à sua sombra.

442
00:21:54,520 --> 00:21:56,120
Parece tentador.

443
00:21:57,280 --> 00:21:58,920
[música descontraída se dissipa]

444
00:21:59,640 --> 00:22:01,680
Filho, por que está aí plantado?

445
00:22:01,760 --> 00:22:04,960
Parece uma Ficus carica,
ou, melhor dizendo, uma figueira.

446
00:22:05,040 --> 00:22:07,640
- [música descontraída]
- Conhece Eufrasio Castro?

447
00:22:07,720 --> 00:22:10,800
Claro que conheço.
O que tem um olho para lá e outro para cá.

448
00:22:10,880 --> 00:22:14,160
Ele contou que a viu hoje de manhã
se exibindo com a sua aia.

449
00:22:14,240 --> 00:22:16,560
- Feito uma mocinha na idade de casar.
- [arfa]

450
00:22:16,640 --> 00:22:19,760
Ele disse isso?
Para quem é estrábico, ele vê muito bem.

451
00:22:19,840 --> 00:22:22,920
A senhora não vê que não tem mais idade
para essas coisas?

452
00:22:23,000 --> 00:22:24,800
A senhora é mãe, pelo amor de Deus!

453
00:22:24,880 --> 00:22:28,400
É tão ruim assim querer um companheiro
para o que me resta de vida?

454
00:22:29,160 --> 00:22:31,760
A senhora tem a mim. Eu sou seu filho.

455
00:22:31,840 --> 00:22:34,240
[suspira] É a lei da vida
os filhos saírem do ninho.

456
00:22:34,320 --> 00:22:36,800
E você já está demorando.
Quando vai fazer isso?

457
00:22:36,880 --> 00:22:40,280
- Não tente inverter a discussão!
- Mas isso não é uma discussão.

458
00:22:40,360 --> 00:22:42,120
Esta é apenas a realidade.

459
00:22:42,920 --> 00:22:44,400
Eu vou procurar um marido.

460
00:22:44,920 --> 00:22:48,040
Se acostume com a ideia
e não estrague o meu dia.

461
00:22:49,080 --> 00:22:50,600
[grunhe irritado]

462
00:22:50,680 --> 00:22:52,600
[música intensifica]

463
00:22:54,120 --> 00:22:57,360
- [música acaba]
- Ah, não… Não sabia que estava aqui.

464
00:22:57,440 --> 00:22:59,480
Sei que minha mãe pediu
para achar um marido.

465
00:22:59,560 --> 00:23:02,080
Bom, se sou uma aia e esse é o desejo da…

466
00:23:02,160 --> 00:23:05,560
Besteira! Minha mãe só vai achar um viúvo
ou solteiro atrás do dinheiro dela.

467
00:23:05,640 --> 00:23:07,160
Se tiver que despedi-la, despeço!

468
00:23:07,240 --> 00:23:08,720
Só quem pode me despedir é sua mãe.

469
00:23:09,560 --> 00:23:11,240
E hoje o dia foi maravilhoso.

470
00:23:11,840 --> 00:23:13,760
Não a vejo tão feliz desde…

471
00:23:13,840 --> 00:23:16,040
Na verdade, nunca a vi tão feliz.

472
00:23:16,560 --> 00:23:19,360
E se houver interesseiros,
vou livrá-la deles.

473
00:23:20,000 --> 00:23:22,760
Mas infelizmente não sei
se vou conseguir tirar todos do caminho.

474
00:23:23,360 --> 00:23:24,800
Isso foi para mim, Adela?

475
00:23:24,880 --> 00:23:26,360
[música tensa]

476
00:23:26,440 --> 00:23:27,640
O que o preocupa?

477
00:23:27,720 --> 00:23:32,000
O bem-estar da sua mãe ou que ela se case
e o senhor não herde tanto quanto queira?

478
00:23:32,080 --> 00:23:34,280
Eu não poderia acusá-la da mesma coisa?

479
00:23:34,360 --> 00:23:36,440
O broche, o beijo roubado…

480
00:23:36,520 --> 00:23:39,520
Acha mesmo que minha mãe aprovaria
o que aconteceu entre nós?

481
00:23:39,600 --> 00:23:42,560
Me precipitei. Foi um erro
dar aquele beijo, mas fique tranquilo…

482
00:23:42,640 --> 00:23:45,920
O erro foi meu por não ter retribuído
com a paixão que sentia.

483
00:23:46,000 --> 00:23:48,720
- Senhor, estamos discutindo.
- Isso não a excita?

484
00:23:48,800 --> 00:23:50,480
Não estava pensando nisso.

485
00:23:50,560 --> 00:23:52,320
É a única que faz eu me calar.

486
00:23:52,400 --> 00:23:53,640
E eu odeio isso,

487
00:23:54,360 --> 00:23:56,120
mas também me deixa louco. [arfa]

488
00:23:57,600 --> 00:23:59,080
[Lázaro ofegando]

489
00:24:00,960 --> 00:24:02,640
[ambos riem]

490
00:24:02,720 --> 00:24:06,280
- Uma trégua?
- [expira trêmula] Onde preciso assinar?

491
00:24:10,560 --> 00:24:11,920
[Paquita suspira]

492
00:24:13,800 --> 00:24:15,000
[música se dissipa]

493
00:24:15,080 --> 00:24:17,160
[burburinho]

494
00:24:17,240 --> 00:24:19,080
O que houve? Dormiu mais que a cama?

495
00:24:19,160 --> 00:24:20,400
Te conto se me ajudar.

496
00:24:20,480 --> 00:24:22,360
- Temos aula.
- Tínhamos aula.

497
00:24:23,160 --> 00:24:25,800
[música travessa]

498
00:24:25,880 --> 00:24:28,000
É uma má influência
para mim, Srta. Mencía.

499
00:24:28,520 --> 00:24:30,880
Ninguém usa, e eu preciso dela.

500
00:24:31,760 --> 00:24:33,600
[música intensifica]

501
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
[música suaviza]

502
00:24:47,320 --> 00:24:50,200
[Cristina] Por que não insistiu
para que seu amigo viesse?

503
00:24:50,960 --> 00:24:53,400
Não pude nem agradecer
seu amigo pela cadeira.

504
00:24:53,480 --> 00:24:55,840
Para de usar esse tom
toda vez que fala "amigo".

505
00:24:55,920 --> 00:24:56,760
[Cristina ri]

506
00:24:56,840 --> 00:24:58,680
É normal a curiosidade da sua irmã.

507
00:24:59,200 --> 00:25:00,920
Você nunca nos falou do Camilo.

508
00:25:01,440 --> 00:25:03,920
Porque ele é
apenas um colega de turma, mais nada.

509
00:25:04,000 --> 00:25:06,880
- Não… Não importa.
- Você não acha ele bonito?

510
00:25:06,960 --> 00:25:08,760
Não sei. Nem reparei nisso.

511
00:25:08,840 --> 00:25:11,040
- E ele vai ser médico.
- E?

512
00:25:11,120 --> 00:25:13,320
É um bom pretendente
para a nossa sabichona.

513
00:25:13,400 --> 00:25:15,280
[Cristina] Por que nunca olhou
para ele dessa forma?

514
00:25:15,360 --> 00:25:18,000
Tem todos os requisitos
para ser um pretendente perfeito.

515
00:25:18,080 --> 00:25:20,760
[mulher] Com licença.
O almoço está servido no jardim.

516
00:25:20,840 --> 00:25:21,880
Estão esperando.

517
00:25:22,480 --> 00:25:24,080
[Sara] Tenho que me trocar.

518
00:25:29,560 --> 00:25:31,120
[música dinâmica]

519
00:25:33,280 --> 00:25:35,920
Desculpem a demora.
A minha irmã estava se trocando.

520
00:25:38,360 --> 00:25:40,080
Você está… radiante.

521
00:25:41,160 --> 00:25:43,880
Eu estou melhor, graças à Srta. Bianda.

522
00:25:43,960 --> 00:25:45,720
Ela agiu rapidamente.

523
00:25:46,240 --> 00:25:49,120
- Não foi para tanto.
- [Sara] Sim, sim. Foi, sim.

524
00:25:49,200 --> 00:25:50,840
[Pedro] Todos nós agradecemos.

525
00:25:51,480 --> 00:25:52,680
Santiago?

526
00:25:57,120 --> 00:25:58,320
Eu te levo.

527
00:25:59,240 --> 00:26:00,560
Desfrutem o almoço.

528
00:26:02,760 --> 00:26:04,040
[música se dissipa]

529
00:26:04,880 --> 00:26:08,200
- Correspondências?
- É. Sim, sim. Aqui.

530
00:26:08,720 --> 00:26:10,440
Essa é da minha prima, Soledad.

531
00:26:17,200 --> 00:26:19,200
[música misteriosa]

532
00:26:19,280 --> 00:26:21,920
PARA A SRTA. CRISTINA MENCÍA DE QUIRÓS

533
00:26:26,320 --> 00:26:27,400
[música se dissipa]

534
00:26:28,160 --> 00:26:31,760
[Sara] Verdade ou Consequência?
Não podemos brincar de jogo da velha ou…

535
00:26:32,360 --> 00:26:34,160
Gosto tanto de jogo da velha!

536
00:26:34,240 --> 00:26:37,440
Não me diga que tem vergonha
de jogar Verdade ou Consequência!

537
00:26:37,520 --> 00:26:38,560
Bom, eu?

538
00:26:38,640 --> 00:26:39,480
Não.

539
00:26:39,560 --> 00:26:42,640
Digo pela Srta. Carlota.
Não quero que ela fique assustada.

540
00:26:42,720 --> 00:26:44,840
Eu não me assusto tão fácil.

541
00:26:44,920 --> 00:26:47,480
E, pela primeira vez,
posso participar sem espiar.

542
00:26:47,560 --> 00:26:49,000
Está bem? Está cansada?

543
00:26:49,520 --> 00:26:50,520
Estou bem.

544
00:26:50,600 --> 00:26:52,240
[música descontraída]

545
00:26:53,160 --> 00:26:55,280
[Santiago] Está radiante.
O sol te faz bem.

546
00:26:55,360 --> 00:26:56,600
Já para mim…

547
00:26:57,560 --> 00:26:59,720
[Cristina] Lembra daquele domingo no rio?

548
00:27:00,320 --> 00:27:03,840
- Pegou tanto sol que até desmaiou.
- [Santiago ri]

549
00:27:03,920 --> 00:27:06,240
Fale a verdade,
você não esqueceu o guarda-sol.

550
00:27:06,320 --> 00:27:07,480
Queria me impressionar.

551
00:27:08,120 --> 00:27:10,720
Realmente, queria te impressionar,
mas deu errado.

552
00:27:12,360 --> 00:27:15,640
Tive que passar por tudo isso
para perceber o quanto gostava de mim.

553
00:27:15,720 --> 00:27:19,640
Todos. Incluindo você.
Apesar das suas dúvidas, está aqui.

554
00:27:20,880 --> 00:27:21,920
Cristina…

555
00:27:22,440 --> 00:27:24,080
[Cristina] Sabe o que eu acho?

556
00:27:24,160 --> 00:27:26,440
É normal ter sentido algo
por outra pessoa.

557
00:27:26,960 --> 00:27:30,240
Mas, depois de tudo que passei,
sei que o amor é outra coisa.

558
00:27:31,000 --> 00:27:31,960
É isso.

559
00:27:32,720 --> 00:27:33,800
[ri fraco]

560
00:27:43,640 --> 00:27:44,800
[música se dissipa]

561
00:27:44,880 --> 00:27:47,240
[Esther bate palmas] Deixa eu ver!
Eu começo!

562
00:27:48,320 --> 00:27:50,920
Deixa eu ver… [rindo]

563
00:27:54,200 --> 00:27:56,160
"Pergunta." E é das que eu gosto.

564
00:27:56,240 --> 00:27:58,120
[todos exclamam animados]

565
00:27:58,200 --> 00:28:02,520
Está passeando com seu pretendente
e sua aia para para falar com alguém.

566
00:28:03,040 --> 00:28:05,440
Estão sozinhos pela primeira vez.
O que faz?

567
00:28:05,520 --> 00:28:07,800
[ri] Eu sei o que eu faria.

568
00:28:07,880 --> 00:28:09,800
[Esther] Me refiro a nós,
que temos coração.

569
00:28:09,880 --> 00:28:11,840
- [Sara ri]
- Tem que responder.

570
00:28:11,920 --> 00:28:13,160
[Esther] Hum…

571
00:28:13,760 --> 00:28:15,760
Me aproximaria lentamente…

572
00:28:16,280 --> 00:28:20,920
e, quando nossos rostos estivessem perto
a ponto de sentir a respiração, então…

573
00:28:21,440 --> 00:28:23,040
em um piscar de olhos,

574
00:28:23,760 --> 00:28:25,160
tocaria a mão dele.

575
00:28:26,280 --> 00:28:27,600
[todos riem]

576
00:28:28,280 --> 00:28:31,360
Ah, sei. Claro que faria isso.

577
00:28:31,440 --> 00:28:34,560
O quê? A mão dele tocar no meu braço
é mais do que suficiente.

578
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
Não é, Sr. Monsalve?

579
00:28:36,280 --> 00:28:38,400
- É, sim. [ri]
- [Cristina] Minha vez.

580
00:28:38,480 --> 00:28:39,800
[Esther ri]

581
00:28:43,480 --> 00:28:44,320
[Esther ri]

582
00:28:48,680 --> 00:28:50,760
- [Cristina] "Verdade."
- [música se dissipa]

583
00:28:50,840 --> 00:28:54,040
Quem é a pessoa em quem não para de pensar

584
00:28:54,120 --> 00:28:55,640
nem quando está na banheira?

585
00:28:55,720 --> 00:28:57,400
[meninas riem]

586
00:28:57,920 --> 00:29:00,040
E essa pessoa tem que dizer quem é a dela.

587
00:29:00,120 --> 00:29:02,160
[música tensa]

588
00:29:03,800 --> 00:29:04,840
O Sr. Torres.

589
00:29:06,280 --> 00:29:07,240
[Santiago ri fraco]

590
00:29:07,320 --> 00:29:09,400
[Esther] E você, Santiago? Verdade.

591
00:29:10,720 --> 00:29:11,880
[nervoso] É…

592
00:29:15,080 --> 00:29:15,960
Eu…

593
00:29:18,080 --> 00:29:19,800
Não precisa dizer nada.

594
00:29:22,240 --> 00:29:23,120
Melhor.

595
00:29:23,640 --> 00:29:27,080
Nem todos ficam confortáveis
em expor o que pensam como a Esther.

596
00:29:27,160 --> 00:29:29,880
[Monsalve] Eu entendo.
Eu teria escolhido consequência.

597
00:29:30,600 --> 00:29:32,120
[Cristina] Traga mais suco.

598
00:29:32,200 --> 00:29:34,600
[Sara] Sério?
É essa a consequência que vai escolher?

599
00:29:34,680 --> 00:29:36,800
[Cristina] Senão, vou pedir às empregadas.

600
00:29:36,880 --> 00:29:39,000
- Economizo a viagem.
- Eu aceito.

601
00:29:40,600 --> 00:29:41,800
[Esther] Próximo.

602
00:29:41,880 --> 00:29:44,280
Tem mais papéis
de Verdade ou Consequência.

603
00:29:44,360 --> 00:29:45,640
[Sara] Tudo bem, eu tiro.

604
00:29:45,720 --> 00:29:47,160
[Esther ri]

605
00:29:47,240 --> 00:29:49,520
[Cristina] Vai ser uma rodada sem graça.

606
00:29:49,600 --> 00:29:51,480
[música tensa continua]

607
00:29:53,760 --> 00:29:55,320
[Sara] Mas é verdade, eu não…

608
00:29:55,400 --> 00:29:57,000
Não tenho nada a esconder,

609
00:29:57,080 --> 00:30:00,360
então sei que vão me chamar
de sem graça, de chata…

610
00:30:00,440 --> 00:30:01,520
TE ESPERO NA ESTUFA

611
00:30:01,600 --> 00:30:03,560
…mas eu chamaria de sensatez.

612
00:30:04,320 --> 00:30:06,280
- [Cristina] Verdade.
- [Esther ri]

613
00:30:06,360 --> 00:30:08,000
Não pode mentir.

614
00:30:08,080 --> 00:30:09,560
[meninas rindo]

615
00:30:09,640 --> 00:30:11,280
[música tensa se dissipa]

616
00:30:14,400 --> 00:30:15,240
Ele está ali.

617
00:30:15,760 --> 00:30:17,040
O que vou dizer? Não sei.

618
00:30:17,720 --> 00:30:19,880
Vou improvisar. Não sou ruim nisso.

619
00:30:23,440 --> 00:30:25,320
[Santiago] Pensei que não viria.

620
00:30:25,400 --> 00:30:29,480
Ontem, encontrei o marquês,
e ele disse que, quando vocês fugiram,

621
00:30:29,560 --> 00:30:32,440
você o abandonou
sem nenhum tipo de explicação.

622
00:30:32,520 --> 00:30:36,600
[gagueja] E eu estava convencido
a me abrir com os Mencía e a…

623
00:30:37,320 --> 00:30:39,640
a apostar no que sinto por você.

624
00:30:40,440 --> 00:30:43,600
- Péssimo dia para ser sincero.
- E, ainda assim, eu seria.

625
00:30:44,320 --> 00:30:46,520
Desde que jure que não faria
o que fez com o marquês.

626
00:30:46,600 --> 00:30:48,480
[música tensa]

627
00:30:49,560 --> 00:30:51,120
Já sei o que tenho que fazer.

628
00:30:53,480 --> 00:30:55,000
[música dramática]

629
00:30:55,080 --> 00:30:56,440
Ai, Santiago, é que…

630
00:30:57,680 --> 00:30:59,200
eu gosto muito de você.

631
00:31:00,840 --> 00:31:01,760
Vamos…

632
00:31:02,400 --> 00:31:04,480
Vamos para longe. Nós dois, juntos.

633
00:31:04,560 --> 00:31:05,440
O quê?

634
00:31:07,560 --> 00:31:10,040
Eu não consigo parar de pensar em você…

635
00:31:12,400 --> 00:31:14,360
e sei que aqui não seríamos felizes.

636
00:31:17,120 --> 00:31:18,800
Vamos pegar o primeiro trem!

637
00:31:19,760 --> 00:31:22,160
O primeiro trem rumo a… Eu não sei!

638
00:31:22,960 --> 00:31:24,240
A qualquer lugar.

639
00:31:25,320 --> 00:31:26,400
[Santiago suspira]

640
00:31:29,800 --> 00:31:31,400
- Para onde?
- [ri]

641
00:31:31,480 --> 00:31:34,280
- [música corta]
- [Elena rindo]

642
00:31:36,640 --> 00:31:38,920
- Claro que não. [ri]
- Estava fingindo!

643
00:31:39,000 --> 00:31:40,680
[ri, suspira]

644
00:31:40,760 --> 00:31:42,800
Não tem nenhum tipo de escrúpulo!

645
00:31:42,880 --> 00:31:45,880
[rindo] Tentei te fazer
enxergar a realidade.

646
00:31:45,960 --> 00:31:47,040
[ri]

647
00:31:48,040 --> 00:31:50,160
O que acha que teríamos que fazer
para ficar juntos?

648
00:31:50,240 --> 00:31:51,080
Fugir.

649
00:31:51,160 --> 00:31:53,080
Fugir pra depois me abandonar
igual com o marquês,

650
00:31:53,160 --> 00:31:54,840
porque é a aia que não sabe amar.

651
00:31:54,920 --> 00:31:56,800
Uh! Que poético!

652
00:31:56,880 --> 00:32:00,000
[ri] Bom, talvez eu faria isso, ou você…

653
00:32:00,520 --> 00:32:02,160
O amor não é um conto de fadas.

654
00:32:02,240 --> 00:32:03,920
Acha que não haveria problemas
ou dificuldades?

655
00:32:04,000 --> 00:32:07,080
[gagueja] Eu não…
Eu não tinha pensado nesse ponto!

656
00:32:07,600 --> 00:32:09,080
Esperava que eu dissesse não.

657
00:32:09,680 --> 00:32:11,520
Porque sou a mais sensata aqui.

658
00:32:12,960 --> 00:32:14,480
[música tensa volta a tocar]

659
00:32:14,560 --> 00:32:16,200
A maquiavélica, eu diria.

660
00:32:20,760 --> 00:32:22,880
Você quer manter a sua vida, e tudo bem.

661
00:32:24,560 --> 00:32:28,120
Mas a atração que sentimos
não é suficiente para abandonar tudo.

662
00:32:29,880 --> 00:32:31,680
[música melancólica]

663
00:32:32,480 --> 00:32:35,120
Você é insuportável, sabia?

664
00:32:36,160 --> 00:32:37,160
[riso triste]

665
00:32:38,600 --> 00:32:40,840
Acho que está com raiva por eu ter razão.

666
00:32:42,680 --> 00:32:45,280
Você seria incapaz de deixar a Cristina.

667
00:32:45,960 --> 00:32:47,200
Muito menos agora.

668
00:32:47,280 --> 00:32:50,000
[suspira, respira fundo] É…

669
00:32:51,520 --> 00:32:52,640
E o que faremos?

670
00:32:55,320 --> 00:32:57,560
Bom, cada um segue o seu caminho e…

671
00:32:58,280 --> 00:33:00,880
se lembra dos bons momentos
como se fossem tesouros.

672
00:33:00,960 --> 00:33:02,120
É o que eu farei.

673
00:33:07,760 --> 00:33:09,720
[música melancólica intensifica]

674
00:33:13,520 --> 00:33:15,240
[suspira]

675
00:33:26,960 --> 00:33:29,040
Eu te desejo muita sorte, Srta. Bianda.

676
00:33:29,720 --> 00:33:31,360
Eu também, Sr. Torres.

677
00:33:32,640 --> 00:33:34,360
Seja muito feliz com a Cristina.

678
00:33:38,080 --> 00:33:39,520
[riso triste]

679
00:33:45,400 --> 00:33:46,400
[Elena] Viram?

680
00:33:47,360 --> 00:33:48,480
Sonhar…

681
00:33:49,360 --> 00:33:50,840
é para ingênuos.

682
00:33:51,920 --> 00:33:54,680
[narrador] Não seja tão negativa,
Srta. Bianda.

683
00:33:55,200 --> 00:33:58,040
No amor, sempre há esperança.

684
00:33:58,120 --> 00:34:01,360
[música de acordeão]

685
00:34:04,640 --> 00:34:05,600
Acabou.

686
00:34:06,560 --> 00:34:07,400
Perfeito.

687
00:34:12,320 --> 00:34:15,600
Filho, poderia ter cuidado
com sua linguagem corporal.

688
00:34:15,680 --> 00:34:18,720
- Parece um porco a ser abatido.
- É como eu me sinto.

689
00:34:18,800 --> 00:34:20,200
[mãe] Não seja dramático!

690
00:34:20,720 --> 00:34:22,760
[Eduardo] Mãe, não quero nada disso!

691
00:34:22,840 --> 00:34:24,800
Detesto essa francesa,
Paris e os brioches!

692
00:34:24,880 --> 00:34:26,120
[mãe] Vai se acostumar.

693
00:34:26,200 --> 00:34:28,160
[Eduardo] Não! Não quero me acostumar.

694
00:34:30,720 --> 00:34:32,600
[mãe suspira, ri fraco]

695
00:34:35,000 --> 00:34:36,120
O que é isso?

696
00:34:40,160 --> 00:34:42,000
Amo a Cristina e vou reconquistá-la.

697
00:34:42,080 --> 00:34:45,560
Você não se atreveria! Vai colocar
essa qualquer acima da sua família?

698
00:34:45,640 --> 00:34:46,640
Não é uma qualquer.

699
00:34:46,720 --> 00:34:48,600
Faz ideia do quanto é o dote
de uma duquesa?

700
00:34:48,680 --> 00:34:51,360
Mas, mamãe, nem que fosse o dote
da rainha de Sabá.

701
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
Isso não me importa.

702
00:34:53,520 --> 00:34:57,800
Tem muitas formas de salvar nossa família,
e você escolheu a que mais me faz infeliz.

703
00:34:59,680 --> 00:35:01,600
A Cristina é o amor da minha vida.

704
00:35:02,760 --> 00:35:04,720
- Não vou voltar atrás, mãe.
- Eduardo.

705
00:35:04,800 --> 00:35:05,800
Filho!

706
00:35:08,520 --> 00:35:10,760
[narrador] Eu avisei
que ainda não era o fim.

707
00:35:12,000 --> 00:35:14,880
Mas, se precisam do clássico "continua"…

708
00:35:15,480 --> 00:35:17,760
seus desejos são uma ordem.

709
00:35:17,840 --> 00:35:20,200
[música acaba com floreios]

710
00:35:20,280 --> 00:35:22,320
[música de encerramento]

711
00:36:17,360 --> 00:36:19,280
[música acaba]

