1
00:00:16,120 --> 00:00:19,360
Dacă v-aș spune
că puteți afla secretele prietenilor?

2
00:00:20,800 --> 00:00:23,320
Nu vă interesează? Serios?

3
00:00:24,160 --> 00:00:27,120
Sigur nu sunteți curioși măcar un pic?

4
00:00:28,360 --> 00:00:30,640
Eu nu am niciun secret.

5
00:00:31,360 --> 00:00:34,760
Dacă ai crescut la mănăstire, ca mine,
ești altruist.

6
00:00:35,360 --> 00:00:36,880
Nu-ți dai aere.

7
00:00:37,920 --> 00:00:41,080
Trebuie să mă mai gândesc.
Să vorbească Josefina!

8
00:00:43,760 --> 00:00:46,680
Nu e frumos
să vrei să afli secretele altora.

9
00:00:47,320 --> 00:00:50,520
Nu degeaba
sunt dorințele lor cele mai ascunse.

10
00:00:57,200 --> 00:00:58,840
Nu mai trebuie să ascundem.

11
00:00:59,480 --> 00:01:03,200
Și de ce să te gândești la ceva
fără șanse să se împlinească?

12
00:01:03,920 --> 00:01:04,960
Niciodată.

13
00:01:05,480 --> 00:01:07,960
E imposibil, nu?

14
00:01:08,720 --> 00:01:11,720
Da, știu ce sperați să vedeți acum.

15
00:01:13,320 --> 00:01:14,760
Vrei să fii soția mea?

16
00:01:18,280 --> 00:01:22,520
Ce sperați să vedeți?
O mică scenă romantică cu dl Torres?

17
00:01:23,040 --> 00:01:24,520
N-ați învățat nimic.

18
00:01:25,080 --> 00:01:26,680
Lecția șase din manual:

19
00:01:27,200 --> 00:01:30,640
„Însoțitoarele nu-și permit luxul
de a visa.”

20
00:01:32,440 --> 00:01:35,360
Deși mi-ar plăcea
să-l dau naibii de manual.

21
00:01:35,880 --> 00:01:38,280
Mai ales în asemenea momente.

22
00:01:38,840 --> 00:01:41,600
„Don Pedro,
sunteți ca un tată pentru mine.

23
00:01:41,680 --> 00:01:44,320
Nu. Familia Mencía e familia mea.

24
00:01:44,840 --> 00:01:47,240
De aceea vreau să fiu sincer cu dv.

25
00:01:47,760 --> 00:01:49,480
Nu mă pot însura cu Cristina.

26
00:01:50,000 --> 00:01:53,080
Fiindcă sunt îndrăgostit de altcineva.”

27
00:01:53,600 --> 00:01:55,880
Bucurați-vă de fericirea asta efemeră.

28
00:01:56,400 --> 00:02:00,480
Fiindcă povestea noastră de dragoste
se va duce naibii în curând.

29
00:02:17,280 --> 00:02:19,520
MANUAL PENTRU DOMNIȘOARE

30
00:02:19,600 --> 00:02:22,000
LECȚIA 6: DORINȚELE TALE NU AU PRIORITATE

31
00:02:23,920 --> 00:02:25,600
CU 12 ORE ÎNAINTE

32
00:02:29,520 --> 00:02:32,760
Nu sunt credincioasă, ca să mă rog.
Apelez la medicină.

33
00:02:35,360 --> 00:02:36,440
Domnișoară…

34
00:02:42,480 --> 00:02:43,720
Iar s-a întâmplat?

35
00:02:44,240 --> 00:02:45,320
Cine a murit?

36
00:02:45,840 --> 00:02:48,040
Cristina nu se simte prea bine.

37
00:02:49,080 --> 00:02:50,480
Nu durează mult.

38
00:02:51,840 --> 00:02:54,840
E novice, o să dureze mult.

39
00:02:54,920 --> 00:02:58,640
Novicea știe exact de ce suferi.
De indiscretită.

40
00:02:58,720 --> 00:03:00,080
Culcă-te. Haideți!

41
00:03:27,560 --> 00:03:29,640
Dră Cristina, vă simțiți bine?

42
00:03:31,320 --> 00:03:32,280
Da.

43
00:03:32,360 --> 00:03:36,280
Nu mă mințiți. Le-am văzut intrând
pe sora dv. și pe dra Bianda.

44
00:03:38,840 --> 00:03:41,360
- Îl chem pe don Pedro.
- Deschideți, Sara.

45
00:03:53,720 --> 00:03:55,200
Dumnezeule!

46
00:03:57,920 --> 00:03:59,160
În câte luni e?

47
00:04:00,160 --> 00:04:01,320
În vreo două luni.

48
00:04:01,400 --> 00:04:03,720
Eduardo. Nerușinatul!

49
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
Știați amândouă?

50
00:04:07,640 --> 00:04:09,760
Bun. Liniștiți-vă.

51
00:04:09,840 --> 00:04:11,680
Îl anunț pe dr. Aguilar.

52
00:04:15,040 --> 00:04:17,160
Mă duc eu. Sunt mai iute.

53
00:04:17,240 --> 00:04:19,760
Stați aici. Ați făcut destule.

54
00:04:22,480 --> 00:04:23,840
Aici are dreptate.

55
00:04:24,920 --> 00:04:27,000
Cel puțin nu m-a împins pe scări.

56
00:04:36,760 --> 00:04:37,760
Vă doare?

57
00:04:38,640 --> 00:04:39,480
Nu.

58
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
E grav?

59
00:04:42,560 --> 00:04:45,320
Multe femei sângerează în primele luni.

60
00:04:45,400 --> 00:04:49,640
Nu e avort.
Sângele e șocant, dar nu vă faceți griji.

61
00:05:02,560 --> 00:05:05,280
De 15 minute încercați s-o aprindeți.

62
00:05:09,280 --> 00:05:10,520
Lăsați-o pe mâine.

63
00:05:10,600 --> 00:05:15,160
Problemele se rezolvă pe loc,
altfel se agravează.

64
00:05:16,720 --> 00:05:19,960
- Încercam să vă ajut.
- Mereu vă credeți deșteaptă.

65
00:05:20,840 --> 00:05:23,720
- Nu mai ajungeam aici dacă eram.
- Așa e.

66
00:05:24,800 --> 00:05:26,720
Acum contează un singur lucru.

67
00:05:26,800 --> 00:05:28,480
Să nu fie nimic grav.

68
00:05:30,160 --> 00:05:32,800
Nu vedeți situația cu limpezimea necesară.

69
00:05:33,320 --> 00:05:36,560
Domnișoara Cristina e tânără.
Va face și alți copii.

70
00:05:36,640 --> 00:05:39,400
N-ați mai vorbi
dacă ați fi pierdut un copil.

71
00:05:41,800 --> 00:05:43,240
Regret că am fost aspră.

72
00:05:44,680 --> 00:05:48,960
Dar ar fi mai bine pentru toți,
pentru dra Cristina, pentru dv.

73
00:05:49,680 --> 00:05:51,560
Chiar și pentru dl Santiago.

74
00:06:04,680 --> 00:06:06,800
Drace! Ce doare!

75
00:06:07,400 --> 00:06:10,440
- V-ați îndrăgostit de ea, nu?
- Terminați!

76
00:06:14,120 --> 00:06:17,840
Nu mi-ați plăcut din prima.
Am știut că e ceva între dv. și ea.

77
00:06:17,920 --> 00:06:22,160
Și eu am simțit că e ceva între dv. și ea.
N-a mers farsa cu gelozia.

78
00:06:22,240 --> 00:06:25,480
- Aveți spirit de observație!
- Și dv.

79
00:06:27,320 --> 00:06:29,120
Deși mai avem ceva în comun.

80
00:06:39,440 --> 00:06:40,760
Nenorocitule!

81
00:06:41,520 --> 00:06:43,520
- Ticălosule!
- Nasul! La naiba!

82
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
Pui de…

83
00:06:44,680 --> 00:06:46,920
- Revoltător!
- Măicuță sfântă!

84
00:06:47,880 --> 00:06:53,200
Au trecut cinci ani
și poftim, pocnesc un scriitoraș.

85
00:06:54,000 --> 00:06:55,280
Ce prost sunt!

86
00:06:56,080 --> 00:06:57,320
Nu vă contrazic.

87
00:06:58,360 --> 00:07:00,640
Vă va părăsi, cum a făcut cu mine.

88
00:07:02,000 --> 00:07:03,520
Nu mă răzgândesc.

89
00:07:05,400 --> 00:07:07,200
N-am să mă mai bag.

90
00:07:08,600 --> 00:07:09,840
Dar eu o cunosc.

91
00:07:09,920 --> 00:07:13,800
Când o să pară că e totul în ordine,
o să plece.

92
00:07:14,560 --> 00:07:18,880
S-a făcut însoțitoare ca să fugă,
iar asta nu se va schimba.

93
00:07:30,440 --> 00:07:32,360
- Don Pedro!
- Nu!

94
00:07:32,440 --> 00:07:34,000
Cristina suferă.

95
00:07:34,080 --> 00:07:36,880
Nu-mi spuneți mie cum se simte.
Eu am crescut-o.

96
00:07:36,960 --> 00:07:39,360
Exact! Vreți s-o vadă așa tatăl ei?

97
00:07:39,440 --> 00:07:42,760
- N-am spus asta.
- Dar v-ați gândit.

98
00:07:43,400 --> 00:07:46,640
E absurd. Cum să-i spun așa ceva?

99
00:07:48,480 --> 00:07:50,200
- Nu-i spuneți?
- Nu.

100
00:07:50,280 --> 00:07:53,000
- Dar a venit doctorul, așa e?
- Așa e.

101
00:07:53,080 --> 00:07:55,800
Trebuie să-i zicem că e aici,
nu putem ascunde.

102
00:07:56,480 --> 00:07:57,560
Dați-vă din drum.

103
00:08:06,200 --> 00:08:07,560
Nu avem mult timp.

104
00:08:08,440 --> 00:08:09,720
Tatăl dv. e jos.

105
00:08:11,720 --> 00:08:13,960
- Dle doctor, vă rog!
- Sara, nu.

106
00:08:14,040 --> 00:08:16,200
Stați fără grijă, Angustias e cu el.

107
00:08:19,240 --> 00:08:20,920
- Dați-vă.
- Stați.

108
00:08:21,000 --> 00:08:23,040
- Dați-vă!
- Don Pedro, calmați-vă.

109
00:08:23,120 --> 00:08:25,520
Nu pot. E un șarlatan în casa mea.

110
00:08:25,600 --> 00:08:29,240
Știu, dar nu trebuie să urcați
cu niciun chip.

111
00:08:29,320 --> 00:08:31,240
- De ce?
- Păi…

112
00:08:31,320 --> 00:08:33,280
- O consultă.
- Și?

113
00:08:33,360 --> 00:08:37,000
Acum domnișoara Cristina e femeie.

114
00:08:37,800 --> 00:08:39,600
E pudică, se rușinează.

115
00:08:40,120 --> 00:08:41,360
Nu e nimic grav.

116
00:08:41,440 --> 00:08:45,040
Aș mai bea un păhărel cu dv.
dacă aș fi neliniștită?

117
00:08:45,920 --> 00:08:47,120
Beți un păhărel?

118
00:08:48,080 --> 00:08:50,200
Când vă ofeream de băut, refuzați.

119
00:08:50,720 --> 00:08:53,480
- O dată, treacă-meargă.
- Pedro!

120
00:08:56,800 --> 00:08:59,440
Julián, cum se simte fiică-mea?

121
00:09:01,280 --> 00:09:05,760
Are cloroză. Lipsă de fier.
Așa pățesc multe fete de vârsta ei.

122
00:09:05,840 --> 00:09:07,360
Trebuie odihnă și hrană.

123
00:09:07,440 --> 00:09:10,720
Acum câteva zile a leșinat
fără un motiv evident.

124
00:09:11,600 --> 00:09:13,240
Sigur nu e nimic mai grav?

125
00:09:14,120 --> 00:09:14,960
Sigur.

126
00:09:16,080 --> 00:09:18,560
- Pot s-o văd?
- Desigur.

127
00:09:25,720 --> 00:09:27,160
Pericolul nu a trecut.

128
00:09:27,240 --> 00:09:30,480
Cristina trebuie să evite efortul
și emoțiile puternice.

129
00:09:31,200 --> 00:09:32,400
Vă mulțumesc.

130
00:09:33,200 --> 00:09:35,000
Nu știu cum de mă convingi.

131
00:09:35,080 --> 00:09:36,360
Vă conduc eu.

132
00:09:52,200 --> 00:09:54,360
Nu știu de ce n-am putut reacționa.

133
00:09:58,160 --> 00:09:59,280
E normal.

134
00:10:00,280 --> 00:10:01,400
E sora dv.

135
00:10:02,480 --> 00:10:06,880
În schimb dv. ați știut în fiecare clipă
ce să faceți.

136
00:10:08,720 --> 00:10:10,280
Sunt mai mare decât dv.

137
00:10:11,280 --> 00:10:12,720
Am văzut mai multe.

138
00:10:16,440 --> 00:10:18,480
- Dar nu știm…
- Aveți încredere.

139
00:10:21,040 --> 00:10:23,120
Nu trebuie să aibă și ea ghinion.

140
00:10:43,040 --> 00:10:45,400
Vedeți de ce nu contează ce doresc eu?

141
00:10:50,120 --> 00:10:52,080
N-aș putea s-o părăsesc.

142
00:10:54,120 --> 00:10:56,440
Fiindcă, din păcate, știu și eu cum e.

143
00:10:58,920 --> 00:11:00,440
Chiar dacă asta înseamnă…

144
00:11:01,560 --> 00:11:02,840
ce înseamnă.

145
00:11:07,440 --> 00:11:10,720
Bună dimineața, Inés.
Sara, tu nu erai la cursuri?

146
00:11:10,800 --> 00:11:13,360
Nu mă reține, am lipsit la fiziologie.

147
00:11:16,920 --> 00:11:17,840
Bună!

148
00:11:18,600 --> 00:11:20,520
- Bună.
- Bună.

149
00:11:21,520 --> 00:11:22,960
Da, v-am salutat deja.

150
00:11:23,920 --> 00:11:26,600
- Vorbesc cu don Pedro.
- Nu e momentul.

151
00:11:26,680 --> 00:11:29,120
Ce dezastru! Nu înțeleg!

152
00:11:29,200 --> 00:11:31,880
De ce nu e corespondența în biroul meu?

153
00:11:31,960 --> 00:11:34,640
Nu ați dormit azi-noapte. Poate ați dus-o…

154
00:11:34,720 --> 00:11:36,000
Mă acuzați pe mine?

155
00:11:36,080 --> 00:11:38,240
- E incredibil!
- Don Pedro!

156
00:11:39,200 --> 00:11:41,160
Nu te văzusem. Ce faci aici?

157
00:11:41,240 --> 00:11:45,800
Voiam să vorbim,
dar dacă nu prea ați dormit, plec.

158
00:11:45,880 --> 00:11:47,000
Cristina e bolnavă.

159
00:11:47,080 --> 00:11:52,160
Dr. Aguilar spune că are lipsă de fier
și că-i trebuie odihnă și hrană.

160
00:11:52,240 --> 00:11:53,880
Ce bine că nu e nimic grav!

161
00:11:53,960 --> 00:11:57,520
Da. A fost o noapte grea.
Urcă în biroul meu. Haide!

162
00:12:03,440 --> 00:12:04,920
Ție-ți plac șarlatanii?

163
00:12:06,920 --> 00:12:08,080
Cu apelativul ăsta…

164
00:12:08,880 --> 00:12:12,080
De când cu Isabel,
nu suport să văd doctori pe aici.

165
00:12:13,120 --> 00:12:14,920
Unde e corespondența aia?

166
00:12:22,720 --> 00:12:23,720
Don Pedro!

167
00:12:25,360 --> 00:12:28,240
Vezi? Nu gândesc limpede
dacă e un doctor aici.

168
00:12:28,760 --> 00:12:30,840
Și acum vom avea unul în familie.

169
00:12:32,040 --> 00:12:35,240
În casa asta
se întâmplă lucruri inimaginabile.

170
00:12:36,800 --> 00:12:40,440
Unele nu sunt prea bune,
dar altele sunt excelente.

171
00:12:41,120 --> 00:12:43,000
Precum relația ta cu Cristina.

172
00:12:47,520 --> 00:12:49,600
A fost singura mea bucurie de când…

173
00:12:52,680 --> 00:12:56,240
Simt nevoia de puțin vin de xeres
ca să mă liniștesc.

174
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
Știți ceva?

175
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
Beau și eu cu dv.

176
00:13:11,480 --> 00:13:13,240
De când bei tu la ora asta?

177
00:13:14,440 --> 00:13:17,200
E prima oară.

178
00:13:27,800 --> 00:13:28,960
Dacă vreodată…

179
00:13:30,800 --> 00:13:32,200
mi se întâmplă ceva…

180
00:13:37,400 --> 00:13:38,520
Sigur.

181
00:13:41,920 --> 00:13:43,680
Fiicele dv. sunt familia mea.

182
00:13:45,960 --> 00:13:47,720
Le voi fi mereu alături.

183
00:13:55,920 --> 00:13:58,720
Tu ce vrei?
Să ieși de aici pe două cărări?

184
00:14:10,240 --> 00:14:12,000
Despre ce voiai să vorbim?

185
00:14:15,000 --> 00:14:16,200
Nimic important.

186
00:14:26,840 --> 00:14:30,080
Nu. Știam că așa o să se întâmple.

187
00:14:30,960 --> 00:14:32,680
Nu-mi zice să tac.

188
00:14:33,760 --> 00:14:35,080
Doamne!

189
00:14:38,600 --> 00:14:41,080
Nu știu dacă îți pot împiedica mama…

190
00:14:42,400 --> 00:14:43,960
să te mărite cu Monsalve.

191
00:14:45,640 --> 00:14:46,800
Chiar te-ai mărita?

192
00:14:46,880 --> 00:14:48,480
Esther!

193
00:14:55,760 --> 00:14:57,880
Încă ești în pat, draga mea?

194
00:15:00,120 --> 00:15:03,760
- De ce zâmbești?
- M-am trezit fericită.

195
00:15:03,840 --> 00:15:06,840
N-o să te țină mult.
E de la surorile Mencía.

196
00:15:11,760 --> 00:15:13,080
Cloroză?

197
00:15:14,360 --> 00:15:19,440
Biata Cristina! Mă duc la ea.
Anulez întâlnirea cu dl Monsalve.

198
00:15:19,520 --> 00:15:23,160
Anulează dacă vrei, dar nu fi leneșă.
Te așteaptă Cristina.

199
00:15:26,600 --> 00:15:28,040
Mă ocup eu de mama.

200
00:15:28,840 --> 00:15:30,000
Urci sau cobor?

201
00:15:31,760 --> 00:15:33,440
Nu văd ce e de râs.

202
00:15:37,720 --> 00:15:42,320
Bună dimineața, doña Paquita.
Sunteți mai elegantă decât de obicei.

203
00:15:42,400 --> 00:15:44,920
Fiul meu nu vine azi, așa că profit.

204
00:15:45,000 --> 00:15:46,280
Nu? Nu vine?

205
00:15:46,360 --> 00:15:48,800
E cu afaceri, dar nu-i iese niciuna.

206
00:15:48,880 --> 00:15:51,880
Hai să profităm ca să muncești un pic!

207
00:15:51,960 --> 00:15:53,320
E momentul.

208
00:15:53,840 --> 00:15:58,840
Povestea cu verișoara mea a fost tristă
și a durat până s-o accept.

209
00:15:58,920 --> 00:16:03,880
Dar azi-dimineață mi-am zis
că mai bine profităm de viață cât putem.

210
00:16:04,720 --> 00:16:07,160
Doña Paquita, nici nu știți cât mă bucur!

211
00:16:07,240 --> 00:16:11,640
- V-ar plăcea un tip anume de domn?
- Sigur că da.

212
00:16:12,240 --> 00:16:14,440
Vreau pe cineva care…

213
00:16:15,240 --> 00:16:16,360
Doña Paquita!

214
00:16:16,440 --> 00:16:18,920
Da. Nu fi mironosiță, haide!

215
00:16:29,080 --> 00:16:30,040
El?

216
00:16:30,800 --> 00:16:33,720
Ernesto de la Cuadra.
Însurat, plin datorii.

217
00:16:45,360 --> 00:16:47,480
Eufrasio Castro m-a privit.

218
00:16:48,040 --> 00:16:51,560
- Fiindcă e sașiu, doña Paquita.
- Nu-mi pasă.

219
00:16:54,960 --> 00:16:56,240
Sunt istovită.

220
00:16:56,320 --> 00:16:59,960
Două ore de plimbare și degeaba.

221
00:17:01,560 --> 00:17:04,880
Dacă m-ați asculta
și nu v-ați uita la cine nu trebuie…

222
00:17:06,000 --> 00:17:07,520
Știți ceva, doña Paquita?

223
00:17:07,600 --> 00:17:10,440
Mi-era greu să învăț
când m-am făcut însoțitoare.

224
00:17:10,960 --> 00:17:12,440
Dar Elena m-a învățat

225
00:17:12,520 --> 00:17:16,320
că însoțitoarea e fericită
când dăruiește fericire.

226
00:17:16,840 --> 00:17:20,800
NUNTĂ FRANCO-SPANIOLĂ

227
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
Hai să vedem!

228
00:17:27,800 --> 00:17:30,960
N-ați câștigat.
Câștigă cine îi nimerește inima.

229
00:17:31,040 --> 00:17:33,120
E sadic. Ce-mi place!

230
00:17:33,200 --> 00:17:35,640
Știam că tratamentul meu va da roade.

231
00:17:36,440 --> 00:17:39,520
Adică e sănătos să-ți verși furia și ura?

232
00:17:40,040 --> 00:17:44,080
Vreau să spun
că femeile se descurcă și singure.

233
00:17:44,160 --> 00:17:47,880
N-avem nevoie de bărbați.
Nici măcar pentru plăcere.

234
00:17:51,400 --> 00:17:52,240
Ce-ai spus?

235
00:17:52,320 --> 00:17:54,520
Îi e foame. Cere să ne aducă ceva.

236
00:17:55,160 --> 00:17:58,080
- Vă duceți cu ea, Josefina?
- Sigur. Mergem?

237
00:18:06,480 --> 00:18:10,720
E o afirmație nimerită,
după ultimele tale activități ludice.

238
00:18:11,240 --> 00:18:13,720
Ar fi mai rău să ignor ce simt.

239
00:18:13,800 --> 00:18:16,480
N-am s-o fac
fiindcă se spune că e un păcat.

240
00:18:16,560 --> 00:18:18,000
Nu e păcat, e iubire.

241
00:18:19,000 --> 00:18:20,600
Ai pierde tot pentru ea?

242
00:18:26,600 --> 00:18:28,880
O fi totul din cauza lui Eduardo?

243
00:18:29,720 --> 00:18:31,280
Încă te gândești la el?

244
00:18:36,960 --> 00:18:38,240
Dă-mi o săgeată.

245
00:18:46,600 --> 00:18:47,880
Bine!

246
00:18:59,080 --> 00:19:02,960
Mergeți dv., don Pedro.
Nu vreau s-o deranjez.

247
00:19:15,080 --> 00:19:18,120
O anunț pe dra Zapico că sunteți aici.
Scuzați-mă.

248
00:19:18,640 --> 00:19:22,600
Plecați deja?
Dacă nu, îmi puteți ține tovărășie.

249
00:19:24,040 --> 00:19:26,320
Cred că ar trebui să fim prieteni.

250
00:19:26,400 --> 00:19:29,480
Cristina și Esther sunt prietene,

251
00:19:29,560 --> 00:19:32,080
așa că logodnicii lor trebuie…

252
00:19:32,160 --> 00:19:33,720
- Monsalve…
- Da.

253
00:19:34,440 --> 00:19:37,720
- Cine a spus că sunt logodit cu Cristina?
- E un zvon.

254
00:19:38,880 --> 00:19:40,960
- E un zvon?
- Da, în oraș.

255
00:19:41,600 --> 00:19:43,280
- În oraș?
- Da.

256
00:19:44,880 --> 00:19:47,880
- Ce cuib de țațe!
- Regret că v-am supărat.

257
00:19:47,960 --> 00:19:50,640
Încă nu i-ați declarat dragostea?

258
00:19:50,720 --> 00:19:52,440
- Monsalve…
- Înțeleg perfect.

259
00:19:52,520 --> 00:19:56,040
Nu ne facem mărturisiri,
relația e încă în formare.

260
00:19:56,120 --> 00:19:59,960
Ar trebui să încep eu.
O să-i declar azi dragostea mea.

261
00:20:03,760 --> 00:20:05,920
Dle Monsalve, ce surpriză!

262
00:20:07,240 --> 00:20:09,560
Știu că ați amânat întâlnirea noastră.

263
00:20:09,640 --> 00:20:13,560
Dar mi-a scris mama dv.
și m-a încurajat să vin să vă văd.

264
00:20:14,560 --> 00:20:16,600
Da, mama e tare prevenitoare.

265
00:20:17,360 --> 00:20:23,040
Flori. Pentru dra Mencía și pentru dv.
Mergem la plimbare?

266
00:20:24,440 --> 00:20:27,880
De când v-am cunoscut,
mă gândesc zi de zi la dv.

267
00:20:28,400 --> 00:20:30,080
Mă lăsați fără cuvinte.

268
00:20:30,160 --> 00:20:32,320
Cine n-ar vrea să vă fie logodnică?

269
00:20:32,840 --> 00:20:36,760
Dar vreau o logodnă cum o cere eticheta.

270
00:20:37,280 --> 00:20:40,760
Sigur, lunile de curtare
dinainte să vă cer mâna.

271
00:20:40,840 --> 00:20:43,520
Două, trei, poate cinci.

272
00:20:43,600 --> 00:20:45,680
Ar fi mai bine un an. Sau doi.

273
00:20:47,960 --> 00:20:48,800
Un an?

274
00:20:50,680 --> 00:20:54,880
Nu merit să așteptați?
Poate că eu nu sunt ce vă trebuie.

275
00:20:54,960 --> 00:20:57,080
Nu. V-aș aștepta și toată viața.

276
00:20:59,040 --> 00:21:00,720
Vreau să fiți fericită.

277
00:21:01,560 --> 00:21:02,760
Cu dv. sigur voi fi.

278
00:21:08,560 --> 00:21:11,760
Angustias, aș vrea
să vorbesc cu surorile Mencía.

279
00:21:11,840 --> 00:21:15,360
Sara a plecat la universitate,
iar Cristina e indispusă.

280
00:21:15,440 --> 00:21:18,400
- Nu vă pot primi.
- Le transmiteți scuzele mele?

281
00:21:18,480 --> 00:21:21,080
I-am oferit drei Bianda o slujbă.

282
00:21:21,160 --> 00:21:24,680
N-am vrut să le supăr, dar uitați…

283
00:21:26,840 --> 00:21:29,480
- Tatăl dv.?
- E umbra mea, Angustias!

284
00:21:29,560 --> 00:21:31,200
Și la baie mă însoțește.

285
00:21:31,280 --> 00:21:35,640
O să ajung fată bătrână,
însoțitoare sau, și mai rău, guvernantă.

286
00:21:36,320 --> 00:21:38,120
Nu m-ați jignit.

287
00:21:38,200 --> 00:21:40,360
Nu aveți stofă de guvernantă.

288
00:21:41,600 --> 00:21:44,280
Soluția e să iertați.

289
00:21:44,920 --> 00:21:46,720
După ce mi-a făcut Alicia?

290
00:21:46,800 --> 00:21:49,840
Cei înțelepți găsesc soluții.
Asta v-a adus aici.

291
00:21:50,760 --> 00:21:53,480
Dacă iertați, scăpați de umbră.

292
00:21:54,520 --> 00:21:55,960
E tentant.

293
00:21:59,720 --> 00:22:01,080
Ce faci aici, fiule?

294
00:22:01,160 --> 00:22:05,200
Parcă ai fi un Ficus carica,
numit popular „smochin”.

295
00:22:06,200 --> 00:22:10,720
- Îl știți pe Eufrasio Castro?
- Sigur, cel care se uită cruciș.

296
00:22:10,800 --> 00:22:14,200
V-a văzut de dimineață
plimbându-vă cu însoțitoarea.

297
00:22:14,280 --> 00:22:15,600
Ca o fată de măritat.

298
00:22:16,480 --> 00:22:19,760
Așa a zis? E sașiu, dar vede bine.

299
00:22:19,840 --> 00:22:23,000
Nu vă dați seama că nu se cuvine?

300
00:22:23,080 --> 00:22:28,400
- Sunteți mamă, pentru Dumnezeu!
- E rău să-mi trăiesc viața cu cineva?

301
00:22:29,320 --> 00:22:31,760
Mă aveți pe mine, fiul dv.

302
00:22:31,840 --> 00:22:34,240
Se știe, copiii zboară din cuib.

303
00:22:34,320 --> 00:22:36,800
La tine durează. Când pleci?

304
00:22:36,880 --> 00:22:40,200
- Nu schimba subiectul, ne certam.
- Ba nu ne certam.

305
00:22:40,280 --> 00:22:44,400
E adevărul gol-goluț. O să-mi caut un soț.

306
00:22:45,000 --> 00:22:48,040
Împacă-te cu gândul
și nu-mi mai strica ziua.

307
00:22:54,960 --> 00:22:56,760
Nu știam că sunteți aici.

308
00:22:56,840 --> 00:22:59,480
Știu că mama v-a cerut să-i găsiți un soț.

309
00:22:59,560 --> 00:23:02,080
Sunt însoțitoare și…

310
00:23:02,160 --> 00:23:05,440
O va vâna un burlac
care o vrea pentru banii ei!

311
00:23:05,520 --> 00:23:08,720
- Vă concediez…
- Mama dv. mă poate concedia.

312
00:23:09,560 --> 00:23:11,240
Iar azi a fost minunat.

313
00:23:11,320 --> 00:23:16,480
N-am mai văzut-o așa de fericită de…
De fapt, niciodată.

314
00:23:16,560 --> 00:23:19,440
Și am s-o scap eu de cei care-i vor banii.

315
00:23:20,000 --> 00:23:22,760
Dar nu știu dacă voi putea scăpa de toți.

316
00:23:22,840 --> 00:23:24,800
Vă referiți la mine, Adela?

317
00:23:26,440 --> 00:23:27,880
Ce vă interesează?

318
00:23:27,960 --> 00:23:32,000
Binele ei sau că se căsătorește
și veți moșteni mai puțin?

319
00:23:32,080 --> 00:23:36,480
Nu v-aș putea acuza de același lucru?
Broșa, sărutul…

320
00:23:36,560 --> 00:23:39,440
Credeți că mama ar accepta
ce s-a întâmplat?

321
00:23:39,520 --> 00:23:42,640
Am greșit că v-am sărutat.
Dar nu vă faceți griji…

322
00:23:42,720 --> 00:23:45,480
Eu am greșit
că nu v-am sărutat mai pătimaș.

323
00:23:46,000 --> 00:23:48,720
- Acum ne certăm.
- Și nu vă excită?

324
00:23:48,800 --> 00:23:50,280
Nu mă gândeam la asta.

325
00:23:50,360 --> 00:23:55,800
Sunteți singura care îmi închide gura.
Și nu suport, dar mă și înnebunește.

326
00:24:02,720 --> 00:24:03,880
Armistițiu?

327
00:24:05,000 --> 00:24:06,280
Unde semnez?

328
00:24:17,360 --> 00:24:20,280
- Te-ai trezit târziu?
- Îți spun dacă mă ajuți.

329
00:24:20,360 --> 00:24:22,280
- Avem curs.
- Am avut.

330
00:24:25,880 --> 00:24:28,320
Sunteți o influență negativă, dră Mencía.

331
00:24:28,400 --> 00:24:30,880
Nu-l folosește nimeni, și mie îmi trebuie.

332
00:24:47,320 --> 00:24:49,520
De ce nu ți-ai adus și prietenul?

333
00:24:51,040 --> 00:24:53,320
Nu i-am putut mulțumi pentru scaun.

334
00:24:53,400 --> 00:24:55,960
Nu mai spune „prieten” pe tonul ăsta.

335
00:24:56,600 --> 00:25:00,960
E normală curiozitatea surorii dv.
Nu ne-ați vorbit despre Camilo.

336
00:25:01,480 --> 00:25:04,720
Fiindcă e doar un coleg, atâta tot.

337
00:25:04,800 --> 00:25:06,240
Și nu ți se pare frumos?

338
00:25:06,960 --> 00:25:08,760
Nu știu, n-am observat.

339
00:25:08,840 --> 00:25:11,040
- Și va fi doctor.
- Și?

340
00:25:11,120 --> 00:25:13,480
E perfect pentru atotștiutoare.

341
00:25:13,560 --> 00:25:17,480
De ce n-ai remarcat?
Pare pretendentul ideal.

342
00:25:17,560 --> 00:25:21,800
Iertați-mă. Masa e pregătită în grădină.
Sunteți așteptate.

343
00:25:22,320 --> 00:25:23,920
Trebuie să mă schimb.

344
00:25:33,280 --> 00:25:35,920
Iertați întârzierea,
sora mea s-a schimbat.

345
00:25:37,800 --> 00:25:40,080
Arăți splendid.

346
00:25:41,160 --> 00:25:43,880
Mă simt mai bine, datorită drei Bianda.

347
00:25:43,960 --> 00:25:45,720
A acționat rapid.

348
00:25:46,240 --> 00:25:48,680
- N-a fost mare lucru.
- Ba da.

349
00:25:49,200 --> 00:25:50,880
Vă suntem recunoscători.

350
00:25:51,480 --> 00:25:52,680
Santiago?

351
00:25:57,120 --> 00:25:58,320
Te duc eu.

352
00:25:59,240 --> 00:26:00,400
Poftă bună!

353
00:26:05,040 --> 00:26:08,200
- E corespondența?
- Da. Poftiți.

354
00:26:08,720 --> 00:26:10,560
Asta e de la verișoara mea.

355
00:26:19,280 --> 00:26:21,920
PENTRU DOMNIȘOARA CRISTINA MENCÍA

356
00:26:28,000 --> 00:26:31,760
Loteria iubirii?
Nu putem juca sărutul iepurelui?

357
00:26:31,840 --> 00:26:34,080
Îmi place mult sărutul iepurelui.

358
00:26:34,160 --> 00:26:37,440
Vă e rușine să jucați loteria iubirii,
dle Monsalve?

359
00:26:37,520 --> 00:26:42,640
Mie? Nu. Nu vreau să se scandalizeze
mica domnișoară Mencía.

360
00:26:42,720 --> 00:26:44,200
Nu mă scandalizez ușor.

361
00:26:44,720 --> 00:26:47,480
Măcar o dată pot bârfi fără să spionez.

362
00:26:47,560 --> 00:26:50,600
- Te simți bine? Ești obosită?
- Mă simt bine.

363
00:26:53,360 --> 00:26:56,760
Strălucești. Îți prinde bine soarele.
Mie, în schimb…

364
00:26:57,440 --> 00:26:59,720
Ții minte duminica aia de la râu?

365
00:27:00,320 --> 00:27:02,680
Ai leșinat de la atâta soare.

366
00:27:03,880 --> 00:27:07,480
Recunoaște, nu-ți uitaseși umbrela,
voiai să mă impresionezi.

367
00:27:08,120 --> 00:27:10,640
Voiam să te impresionez, dar n-a mers.

368
00:27:12,360 --> 00:27:15,640
A trebuit să îndur asta
ca să înțeleg cât mă iubiți.

369
00:27:15,720 --> 00:27:19,640
Toți, inclusiv tu.
Ai venit, în ciuda îndoielilor tale.

370
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
Cristina…

371
00:27:22,440 --> 00:27:23,640
Știi ce cred eu?

372
00:27:24,160 --> 00:27:26,480
E normal să te îndrăgostești de cineva.

373
00:27:27,080 --> 00:27:30,240
Dar după ce am îndurat,
știu că iubirea e altceva.

374
00:27:31,000 --> 00:27:31,960
E asta.

375
00:27:44,880 --> 00:27:46,320
În sfârșit!

376
00:27:46,400 --> 00:27:49,960
Încep eu. Hai să vedem…

377
00:27:54,320 --> 00:27:56,160
O întrebare, genul meu.

378
00:27:58,000 --> 00:27:59,880
Te plimbi cu drăguțul tău.

379
00:27:59,960 --> 00:28:02,600
Însoțitoarea se oprește
să discute cu cineva.

380
00:28:03,240 --> 00:28:06,040
Sunteți singuri pentru prima oară.
Ce faci?

381
00:28:06,120 --> 00:28:09,760
- Eu știu ce aș face.
- Vorbesc de cele care avem inimă.

382
00:28:10,280 --> 00:28:11,240
Trebuie să spui.

383
00:28:13,560 --> 00:28:15,080
M-aș apropia ușor de el…

384
00:28:15,920 --> 00:28:20,000
până sunt destul de aproape
încât să-i simt respirația.

385
00:28:20,080 --> 00:28:22,880
Atunci, cât ai clipi…

386
00:28:23,760 --> 00:28:25,160
l-aș atinge pe mână.

387
00:28:28,760 --> 00:28:30,360
Da, sigur că da.

388
00:28:30,440 --> 00:28:34,000
Adică? E de ajuns
ca mâna lui să-mi atingă brațul.

389
00:28:34,520 --> 00:28:35,640
Nu, dle Monsalve?

390
00:28:36,280 --> 00:28:37,120
Da.

391
00:28:48,560 --> 00:28:53,600
Adevăr. La cine te gândești tot timpul?

392
00:28:54,120 --> 00:28:55,720
Chiar și în cadă.

393
00:28:57,920 --> 00:28:59,920
Acela trebuie să răspundă și el.

394
00:29:03,800 --> 00:29:04,840
La domnul Torres.

395
00:29:07,320 --> 00:29:09,360
Și tu, Santiago? Adevăr.

396
00:29:15,080 --> 00:29:15,960
Eu…

397
00:29:18,080 --> 00:29:19,800
Nu trebuie să spui nimic.

398
00:29:22,320 --> 00:29:26,320
Mai bine. Nu toți știm
să ne deschidem inima precum Esther.

399
00:29:27,160 --> 00:29:29,480
Înțeleg. Eu aș fi ales provocarea.

400
00:29:30,600 --> 00:29:32,120
Mai adu suc de fructe.

401
00:29:32,200 --> 00:29:34,320
Serios? Asta e provocarea ta?

402
00:29:34,840 --> 00:29:36,840
Vrei să chem slujnicele?

403
00:29:36,920 --> 00:29:39,000
- Mă scapi de un drum.
- Accept.

404
00:29:40,400 --> 00:29:43,560
Următorul. Mai sunt bilețele
la loteria iubirii.

405
00:29:44,480 --> 00:29:45,920
Bun, e rândul meu.

406
00:29:47,240 --> 00:29:48,840
Va fi plictisitor.

407
00:29:53,640 --> 00:29:56,560
E adevărat, n-am nimic de ascuns.

408
00:29:56,640 --> 00:29:59,800
Așa că o să mă considerați plictisitoare.

409
00:29:59,880 --> 00:30:01,520
TE AȘTEPT ÎN SERĂ

410
00:30:01,600 --> 00:30:03,040
Eu o numesc chibzuință.

411
00:30:04,080 --> 00:30:05,240
Adevăr.

412
00:30:06,320 --> 00:30:07,880
Trebuie să spui adevărul.

413
00:30:14,320 --> 00:30:17,120
E acolo. Ce pot să-i spun? Nu știu.

414
00:30:17,680 --> 00:30:19,880
O să improvizez. Mă pricep.

415
00:30:23,440 --> 00:30:27,040
Nu credeam că veți veni.
Aseară m-am întâlnit cu marchizul.

416
00:30:27,120 --> 00:30:31,720
A spus că atunci când ați fugit cu el,
l-ați părăsit fără nicio explicație.

417
00:30:32,520 --> 00:30:36,480
Eram hotărât
să-i spun adevărul familiei Mencía

418
00:30:37,200 --> 00:30:39,040
și să risc pentru ce simt.

419
00:30:40,480 --> 00:30:43,000
- Nu e cea mai bună zi.
- Tot aș face-o.

420
00:30:44,360 --> 00:30:46,520
Dacă jurați că nu-mi faceți la fel.

421
00:30:49,600 --> 00:30:51,000
Știu ce am de făcut.

422
00:30:55,040 --> 00:30:56,600
Santiago, dumneavoastră…

423
00:30:57,720 --> 00:30:59,040
Țin prea mult la dv.

424
00:31:00,840 --> 00:31:04,440
Haideți să fugim!
Hai să fugim departe, împreună!

425
00:31:04,520 --> 00:31:05,360
Poftim?

426
00:31:07,560 --> 00:31:09,440
Mă gândesc mereu la tine.

427
00:31:12,400 --> 00:31:14,320
Știu că nu am fi fericiți aici.

428
00:31:17,120 --> 00:31:18,800
Hai să luăm primul tren!

429
00:31:19,760 --> 00:31:22,320
Primul tren spre… nu știu.

430
00:31:22,960 --> 00:31:24,240
Oriunde.

431
00:31:29,800 --> 00:31:30,880
Unde?

432
00:31:36,400 --> 00:31:38,920
- Sigur că nu!
- Ați jucat teatru!

433
00:31:40,880 --> 00:31:42,800
Sunteți lipsită de scrupule!

434
00:31:43,760 --> 00:31:45,440
Voiam să vedeți realitatea.

435
00:31:48,160 --> 00:31:53,600
- Ce trebuie să facem ca să fim împreună?
- Să fugim, ca apoi să mă părăsiți.

436
00:31:53,680 --> 00:31:56,840
- Însoțitoarea care nu poate iubi.
- Ce poetic!

437
00:31:57,720 --> 00:32:00,000
Poate v-aș părăsi eu, poate dv…

438
00:32:00,520 --> 00:32:03,960
Iubirea nu e ca-n basme.
Nu credeți că am avea probleme?

439
00:32:04,040 --> 00:32:07,000
Nu m-am gândit așa de departe.

440
00:32:07,720 --> 00:32:09,080
Speram să ziceți că nu.

441
00:32:09,680 --> 00:32:11,280
Fiindcă eu judec limpede.

442
00:32:14,560 --> 00:32:16,160
Machiavelic, aș zice.

443
00:32:20,760 --> 00:32:22,800
Vreți să vă vedeți de viață.

444
00:32:24,560 --> 00:32:28,120
Dar atracția nu e de ajuns
ca să renunțăm la tot.

445
00:32:32,480 --> 00:32:35,000
Sunteți insuportabilă. Știam.

446
00:32:38,640 --> 00:32:40,800
Cred că nu suportați că am dreptate.

447
00:32:42,680 --> 00:32:44,920
N-ați putea-o părăsi pe Cristina.

448
00:32:45,960 --> 00:32:47,320
Cu atât mai puțin acum.

449
00:32:51,640 --> 00:32:52,640
Și ce facem?

450
00:32:55,280 --> 00:32:57,560
O luăm fiecare pe drumul lui

451
00:32:58,080 --> 00:33:00,840
și ne amintim de momentele plăcute.

452
00:33:00,920 --> 00:33:02,080
Eu așa o să fac.

453
00:33:26,960 --> 00:33:29,040
Vă urez noroc, dră Bianda.

454
00:33:29,760 --> 00:33:31,360
Și eu dv., dle Torres.

455
00:33:32,600 --> 00:33:34,280
Să fiți fericit cu Cristina!

456
00:33:45,360 --> 00:33:46,280
Vedeți?

457
00:33:47,320 --> 00:33:50,360
E o naivitate să visezi.

458
00:33:52,160 --> 00:33:54,320
Nu fiți pesimistă, dră Bianda.

459
00:33:55,240 --> 00:33:58,240
În dragoste e mereu speranță.

460
00:34:04,120 --> 00:34:07,400
Gata. Perfect!

461
00:34:12,320 --> 00:34:15,560
Fiule, ai grijă la limbajul corpului.

462
00:34:15,640 --> 00:34:18,600
- Parcă ai fi un miel la tăiere.
- Așa mă simt.

463
00:34:18,680 --> 00:34:20,000
Nu fi melodramatic.

464
00:34:20,720 --> 00:34:24,560
Mamă, n-o suport pe franțuzoaică,
Parisul, pâinea aia dulceagă…

465
00:34:24,640 --> 00:34:27,960
- O să te obișnuiești.
- Nu! Nu vreau.

466
00:34:35,040 --> 00:34:36,040
Ce e asta?

467
00:34:40,160 --> 00:34:43,160
- Vreau s-o recuceresc pe Cristina.
- Nu îndrăzni!

468
00:34:43,680 --> 00:34:46,680
- Pui o oarecare înaintea familiei?
- Nu e o oarecare.

469
00:34:46,760 --> 00:34:48,360
Știi ce dotă are o ducesă?

470
00:34:48,440 --> 00:34:52,160
Mamă, poate să aibă
și dota reginei din Saba, nu-mi pasă.

471
00:34:53,600 --> 00:34:57,760
Calea asta de a salva familia
mă face cel mai nefericit.

472
00:34:59,760 --> 00:35:01,480
O iubesc pe Cristina.

473
00:35:02,800 --> 00:35:05,560
- Nu e cale de întoarcere.
- Eduardo! Fiule!

474
00:35:08,560 --> 00:35:10,920
V-am spus că nu s-a terminat.

475
00:35:11,840 --> 00:35:14,880
Dar dacă simțiți nevoia
de obișnuitul „va urma”…

476
00:35:14,960 --> 00:35:15,960
VA URMA

477
00:35:16,040 --> 00:35:17,800
…vă vom respecta dorința.

478
00:36:22,280 --> 00:36:24,200
Subtitrarea: Mariana Piroteală

