1
00:00:16,000 --> 00:00:19,360
Skulle ni vilja veta
era bästa vänners hemligheter?

2
00:00:20,800 --> 00:00:23,320
Inte? Verkligen?

3
00:00:24,120 --> 00:00:27,120
Ni är inte det minsta nyfikna?

4
00:00:28,360 --> 00:00:30,640
Mina hemligheter? Jag har inga.

5
00:00:31,360 --> 00:00:34,760
Jag växte upp på ett kloster
och är självuppoffrande.

6
00:00:35,360 --> 00:00:36,880
Jag är inte högfärdig.

7
00:00:37,400 --> 00:00:41,120
Jag behöver fundera mer.
Låt höra från Josefina.

8
00:00:43,760 --> 00:00:46,680
Det är fel att vilja veta
andras hemligheter.

9
00:00:47,320 --> 00:00:50,520
De är ju hemligheter av en anledning.

10
00:00:57,200 --> 00:00:58,840
Nu kan vi sluta gömma oss.

11
00:00:59,480 --> 00:01:03,200
Och varför fundera på saker
som aldrig kommer att hända?

12
00:01:03,920 --> 00:01:04,960
Aldrig någonsin.

13
00:01:05,480 --> 00:01:07,960
Det är omöjligt. Eller?

14
00:01:08,720 --> 00:01:11,720
Ja, jag vet vad ni hoppas få se nu.

15
00:01:13,320 --> 00:01:14,760
Vill du gifta dig med mig?

16
00:01:18,280 --> 00:01:22,520
Vad förväntade ni er?
En romantisk scen med señor Torres?

17
00:01:23,040 --> 00:01:24,560
Ni har inte lärt er nåt.

18
00:01:25,080 --> 00:01:26,680
Lektion sex i handboken:

19
00:01:27,200 --> 00:01:30,520
"Drömmar är en lyx
förkläden inte har råd med."

20
00:01:32,280 --> 00:01:35,360
Men ibland vill jag säga:
"Åt helvete med handboken."

21
00:01:35,880 --> 00:01:38,320
Särskilt i tider som dessa.

22
00:01:38,840 --> 00:01:44,320
"Don Pedro, ni är som en far för mig.
Familjen Mencía är som min egen.

23
00:01:44,840 --> 00:01:49,480
Därför vill jag vara ärlig mot er.
Jag kan inte gifta mig med Cristina.

24
00:01:50,000 --> 00:01:53,080
För jag har känslor för någon annan."

25
00:01:53,600 --> 00:02:00,480
Njut av denna kortlivade lycka.
För nu går vår kärlekshistoria i stöpet.

26
00:02:17,280 --> 00:02:19,520
HANDBOK FÖR DAMER

27
00:02:19,600 --> 00:02:22,000
LEKTION SEX
DINA BEGÄR KOMMER I ANDRA HAND

28
00:02:23,920 --> 00:02:25,600
12 TIMMAR TIDIGARE

29
00:02:29,400 --> 00:02:32,760
Jag skulle be till Gud
men jag tror mer på läkekonst.

30
00:02:35,360 --> 00:02:36,480
Señorita…

31
00:02:42,440 --> 00:02:45,320
Har det hänt igen? Vem har dött?

32
00:02:45,840 --> 00:02:48,040
Cristina känner sig lite krasslig.

33
00:02:49,080 --> 00:02:50,520
Det tar bara en stund.

34
00:02:51,680 --> 00:02:57,120
-Hon är novis. Det tar inte bara…
-Den här "novisen" vet vad du lider av.

35
00:02:57,200 --> 00:03:00,080
Blöt näsa. Somna om. – Kom så går vi.

36
00:03:27,560 --> 00:03:29,720
Señorita Cristina, mår ni bra?

37
00:03:31,320 --> 00:03:33,120
-Jag mår bra.
-Ljug inte.

38
00:03:33,200 --> 00:03:36,280
Jag såg er syster
och señorita Bianda gå in. Öppna!

39
00:03:38,800 --> 00:03:41,360
-Annars berättar jag för don Pedro!
-Öppna.

40
00:03:53,720 --> 00:03:55,200
Milde tid.

41
00:03:57,920 --> 00:03:59,160
Hur långt gången?

42
00:04:00,120 --> 00:04:03,720
-Några månader.
-Eduardo… Den uslingen.

43
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
Visste ni?

44
00:04:07,640 --> 00:04:09,760
Så ja. Slappna av.

45
00:04:09,840 --> 00:04:11,680
Vi bör hämta dr Aguilar.

46
00:04:15,040 --> 00:04:19,800
-Jag hämtar honom. Jag är snabbare.
-Ni stannar här. Ni har gjort nog.

47
00:04:22,480 --> 00:04:27,000
Hon har rätt. Åtminstone
knuffade hon inte ner mig för trappan.

48
00:04:36,760 --> 00:04:39,200
-Gör det ont?
-Nej.

49
00:04:40,560 --> 00:04:41,640
Är det illa?

50
00:04:42,560 --> 00:04:45,320
Många gravida blöder de första månaderna.

51
00:04:45,400 --> 00:04:50,080
Det ska inte misstagas för missfall.
Blodet är upprörande men ni kan vara lugn.

52
00:05:02,560 --> 00:05:05,280
Ni har försökt tända den i en kvart.

53
00:05:09,280 --> 00:05:12,280
-Lös det imorgon.
-Problem bör lösas direkt.

54
00:05:13,360 --> 00:05:15,160
Annars växer de sig större.

55
00:05:16,640 --> 00:05:18,160
Jag ville bara hjälpa.

56
00:05:18,240 --> 00:05:22,440
-Ni tror jämt att ni är smartast.
-Då hade situationen varit en annan.

57
00:05:22,520 --> 00:05:23,720
Det har ni rätt i.

58
00:05:24,720 --> 00:05:26,720
Men nu är endast en sak viktig.

59
00:05:26,800 --> 00:05:28,480
Att det bara är ett tillbud.

60
00:05:30,120 --> 00:05:32,800
Ni ser inte situationen med klara ögon.

61
00:05:33,320 --> 00:05:36,560
Cristina är fortfarande ung.
Hon får fler barn!

62
00:05:36,640 --> 00:05:39,400
Ni vet inte hur det känns
att mista ett barn.

63
00:05:41,720 --> 00:05:43,240
Ursäkta att jag är krass.

64
00:05:44,680 --> 00:05:48,960
Men det vore bättre för alla.
För Cristina, för er.

65
00:05:49,680 --> 00:05:51,560
Och för Santiago.

66
00:06:04,680 --> 00:06:06,800
Helvete. Det gjorde ont.

67
00:06:07,400 --> 00:06:09,480
Ni är kär i henne, inte sant?

68
00:06:09,560 --> 00:06:10,440
Sluta…

69
00:06:14,000 --> 00:06:17,840
Jag gillar inte er. Jag visste direkt
att det var nåt mellan er två.

70
00:06:17,920 --> 00:06:22,160
Jag såg också att ni hade något.
Ni försökte göra mig avundsjuk.

71
00:06:22,240 --> 00:06:23,920
Ni är väldigt observant!

72
00:06:24,000 --> 00:06:25,480
Ni med.

73
00:06:27,320 --> 00:06:29,120
Vi har visst mer gemensamt.

74
00:06:39,440 --> 00:06:40,760
Slyngel.

75
00:06:41,520 --> 00:06:43,520
-Din jävel.
-Min näsa!

76
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
Din jävla…

77
00:06:44,680 --> 00:06:46,920
-Skandalöst.
-Gudars skymning!

78
00:06:47,880 --> 00:06:53,200
Jag har väntat fem år
och nu slåss jag med en dussinförfattare.

79
00:06:54,000 --> 00:06:55,280
Jag är en idiot.

80
00:06:56,080 --> 00:06:57,320
Det förnekar jag inte.

81
00:06:58,360 --> 00:07:00,640
Hon lämnar er som hon lämnade mig.

82
00:07:02,000 --> 00:07:02,920
Försök inte.

83
00:07:05,400 --> 00:07:07,200
Jag ska sluta lägga mig i.

84
00:07:08,600 --> 00:07:13,800
Men jag känner henne.
Precis när allt verkar bra lämnar hon er.

85
00:07:14,560 --> 00:07:18,880
Hon blev förkläde för att fly,
och inget förändrar det.

86
00:07:30,400 --> 00:07:32,360
-Don Pedro!
-Nej!

87
00:07:32,440 --> 00:07:34,000
-Ur vägen!
-Cristina lider.

88
00:07:34,080 --> 00:07:36,880
Läxa inte upp mig. Jag uppfostrade henne.

89
00:07:36,960 --> 00:07:39,360
Exakt! Ska hon möta sin far så här?

90
00:07:39,440 --> 00:07:42,760
-Sluta lägga ord i munnen på mig.
-Jag vet vad ni tänker.

91
00:07:43,400 --> 00:07:46,640
Var inte löjlig.
Varför skulle jag berätta för honom?

92
00:07:48,480 --> 00:07:50,040
-Tänker ni inte?
-Nej!

93
00:07:50,120 --> 00:07:53,040
-Doktorn är ju här, inte sant?
-Ja.

94
00:07:53,120 --> 00:07:55,800
Det måste vi berätta.
Vi kan inte gömma honom.

95
00:07:56,440 --> 00:07:58,000
Behöver jag flytta på er?

96
00:08:06,200 --> 00:08:07,560
Det är bråttom.

97
00:08:08,440 --> 00:08:09,720
Er far är där nere.

98
00:08:11,720 --> 00:08:13,960
-Doktorn, snälla säg…
-Sara, nej.

99
00:08:14,040 --> 00:08:16,200
Var lugna. Angustias är med honom.

100
00:08:19,240 --> 00:08:23,040
-Flytta på er. Ur vägen!
-Lugna er, don Pedro.

101
00:08:23,120 --> 00:08:25,520
Jag har en kvacksalvare i huset!

102
00:08:25,600 --> 00:08:29,240
Ja, men ni bör ändå inte gå upp där uppe.

103
00:08:29,320 --> 00:08:31,240
-Varför inte?
-Jo…

104
00:08:31,320 --> 00:08:33,280
-Han undersöker henne.
-Och?

105
00:08:33,360 --> 00:08:37,000
Señorita Cristina är en kvinna nu.

106
00:08:37,800 --> 00:08:40,040
Med anständighet och blygsamhet.

107
00:08:40,120 --> 00:08:41,360
Det är inget allvarlig.

108
00:08:41,440 --> 00:08:45,040
Skulle jag ta ett glas med er
om jag var orolig?

109
00:08:45,920 --> 00:08:47,120
Tänker ni dricka?

110
00:08:48,080 --> 00:08:50,640
Ni har alltid tackat nej när jag erbjudit.

111
00:08:50,720 --> 00:08:53,480
-En gång är ingen gång.
-Pedro.

112
00:08:56,800 --> 00:08:59,480
Julián. Hur mår min dotter?

113
00:09:01,280 --> 00:09:05,760
Hon har bleksot. Järnbrist.
Vanligt bland flickor i hennes ålder.

114
00:09:05,840 --> 00:09:07,360
Hon behöver vila och äta.

115
00:09:07,440 --> 00:09:10,800
För några dagar sedan svimmade hon
när hon dansade.

116
00:09:11,600 --> 00:09:14,440
-Det är inget allvarligare?
-Nej.

117
00:09:16,080 --> 00:09:18,640
-Får jag titta till henne?
-Givetvis.

118
00:09:25,720 --> 00:09:27,160
Faran är inte över.

119
00:09:27,240 --> 00:09:30,480
Hon får inte anstränga sig fysiskt
eller bli upprörd.

120
00:09:31,200 --> 00:09:35,000
-Tack, doktorn.
-Jag vet inte hur du lyckas övertala mig.

121
00:09:35,080 --> 00:09:36,440
Jag följer er ut.

122
00:09:52,200 --> 00:09:54,360
Jag vet inte varför jag frös till.

123
00:09:58,160 --> 00:09:59,280
Det är normalt.

124
00:10:00,280 --> 00:10:01,440
Hon är er syster.

125
00:10:02,480 --> 00:10:06,960
Men ni har aldrig blivit rådvill.

126
00:10:08,720 --> 00:10:12,720
Jag är mycket äldre än er. Mer erfaren.

127
00:10:16,440 --> 00:10:18,560
-Men om barnet…
-Ha tro.

128
00:10:21,040 --> 00:10:23,120
Hon har kanske inte andras otur.

129
00:10:43,040 --> 00:10:45,400
Förstår ni nu
varför mina begär är oviktiga?

130
00:10:50,120 --> 00:10:52,080
Att överge henne vore oförlåtligt.

131
00:10:54,120 --> 00:10:56,440
För jag vet tyvärr hur det känns.

132
00:10:58,920 --> 00:11:02,840
Även om det innebär…vad det innebär.

133
00:11:07,440 --> 00:11:08,600
God morgon, Inés.

134
00:11:09,480 --> 00:11:13,480
-Ska du inte vara i skolan?
-Jag hinner inte prata. Jag är sen.

135
00:11:16,920 --> 00:11:18,000
Hej.

136
00:11:18,600 --> 00:11:20,520
-Hej.
-Hej.

137
00:11:21,520 --> 00:11:22,960
Vi har redan hälsat.

138
00:11:23,920 --> 00:11:26,600
-Jag ska tala med dem.
-Det är fel tillfälle.

139
00:11:26,680 --> 00:11:31,880
Katastrof! Jag begriper det inte!
Varför är posten inte där jag lämnade den?

140
00:11:31,960 --> 00:11:34,640
Ni var uppe hela natten.
Kanske flyttade ni den.

141
00:11:34,720 --> 00:11:36,000
Ifrågasätter ni mig?

142
00:11:36,080 --> 00:11:38,240
-Det är obegripligt!
-Don Pedro.

143
00:11:39,160 --> 00:11:41,160
Jag såg dig inte. Vad gör du här?

144
00:11:41,240 --> 00:11:45,800
Jag ville prata,
men ni har inte sovit så jag går igen.

145
00:11:45,880 --> 00:11:47,000
Cristina är sjuk.

146
00:11:47,080 --> 00:11:52,160
Dr Aguilar säger att det är järnbrist
och att hon behöver vila och äta väl.

147
00:11:52,240 --> 00:11:53,880
Åtminstone inget allvarligt.

148
00:11:53,960 --> 00:11:57,520
Det var en komplicerad natt.
Vi går till arbetsrummet.

149
00:12:03,440 --> 00:12:04,920
Gillar du kvacksalvare?

150
00:12:06,920 --> 00:12:08,080
Med det öknamnet…

151
00:12:08,880 --> 00:12:12,080
Sedan det som hände Isabel
avskyr jag läkare.

152
00:12:13,120 --> 00:12:14,920
Var är den jävla posten?

153
00:12:22,720 --> 00:12:23,800
Don Pedro.

154
00:12:25,360 --> 00:12:28,240
Jag kan inte tänka klart
med läkare i närheten.

155
00:12:28,760 --> 00:12:30,840
Och nu får vi en läkare i familjen.

156
00:12:32,040 --> 00:12:34,640
Det händer saker här vi aldrig hade trott.

157
00:12:36,800 --> 00:12:40,440
Vissa är dåliga men andra är fantastiska.

158
00:12:41,120 --> 00:12:43,080
Som att du uppvaktar Cristina.

159
00:12:47,520 --> 00:12:49,600
Endast det har skänkt lycka sedan…

160
00:12:52,680 --> 00:12:56,240
Jag behöver lite sherry
för att lugna nerverna.

161
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
Vet ni vad?

162
00:13:07,960 --> 00:13:08,960
Jag gör er sällskap.

163
00:13:11,480 --> 00:13:13,320
Sedan när dricker du så tidigt?

164
00:13:14,440 --> 00:13:17,280
Sedan…aldrig?

165
00:13:27,800 --> 00:13:28,800
Om någonting…

166
00:13:30,800 --> 00:13:32,240
…någonsin händer mig…

167
00:13:37,400 --> 00:13:38,520
Självklart.

168
00:13:41,920 --> 00:13:43,760
Era döttrar är min familj.

169
00:13:45,960 --> 00:13:47,720
Jag finns alltid här för dem.

170
00:13:55,880 --> 00:13:58,720
Vad? Vill du vackla ut härifrån?

171
00:14:10,240 --> 00:14:12,000
Vad ville du prata om?

172
00:14:15,000 --> 00:14:16,240
Inget viktigt.

173
00:14:26,840 --> 00:14:30,080
Nej! Jag visste
att det skulle sluta så här.

174
00:14:31,000 --> 00:14:32,680
Hyssja inte mig!

175
00:14:33,760 --> 00:14:35,080
Gud.

176
00:14:38,600 --> 00:14:43,800
Jag vet inte om jag kan hindra din mor
från att gifta bort dig med Monsalve.

177
00:14:44,800 --> 00:14:46,800
Vill du gifta dig med honom?

178
00:14:46,880 --> 00:14:48,480
Esther!

179
00:14:55,760 --> 00:14:57,880
Har du inte gått upp än?

180
00:15:00,120 --> 00:15:03,720
-Vad ler du för? Vad är det?
-Jag vaknade glad.

181
00:15:03,800 --> 00:15:07,280
Det varar inte länge.
Det här kom från familjen Mencía.

182
00:15:11,760 --> 00:15:13,080
Bleksot?

183
00:15:14,360 --> 00:15:19,440
Stackars Cristina. Jag får besöka henne.
Jag avbokar señorito Monsalve.

184
00:15:19,520 --> 00:15:23,160
Avboka om du vill men sluta vara lat.
Upp, Cristina väntar.

185
00:15:26,600 --> 00:15:28,040
Jag sköter min mor.

186
00:15:28,840 --> 00:15:30,000
Hos mig eller dig?

187
00:15:31,760 --> 00:15:33,440
Det är inte roligt.

188
00:15:37,720 --> 00:15:42,320
God morgon, doña Paquita.
Ni är mer uppklädd än vanligt.

189
00:15:42,400 --> 00:15:44,920
Jag passar på då min son inte kommer idag.

190
00:15:45,000 --> 00:15:48,800
-Kommer han inte?
-Upptagen med affärer som aldrig ger nåt.

191
00:15:48,880 --> 00:15:53,320
Låt oss ta chansen och sätta dig i arbete.
Det är hög tid.

192
00:15:53,840 --> 00:15:58,840
Det som hände min kusin var synd.
Det tog tid att smälta.

193
00:15:58,920 --> 00:16:04,640
Men i morse vaknade jag och tänkte:
"Låt oss leva ordentligt medan vi lever."

194
00:16:04,720 --> 00:16:09,360
Ni anar inte hur glad det gör mig!
Har ni någon herre i åtanke?

195
00:16:09,440 --> 00:16:11,640
Givetvis har jag det.

196
00:16:12,240 --> 00:16:14,440
Jag vill ha någon som…

197
00:16:15,240 --> 00:16:19,200
-Doña Paquita!
-Var inte så pryd. Kom så går vi!

198
00:16:29,080 --> 00:16:30,240
Han då?

199
00:16:30,760 --> 00:16:33,720
Ernesto de la Cuadra.
Gift, med ett berg av skulder.

200
00:16:45,360 --> 00:16:47,480
Eufrasio Castro tittade på mig.

201
00:16:48,040 --> 00:16:51,560
-För att han är skelögd.
-Det stör inte mig.

202
00:16:54,960 --> 00:16:56,240
Jag är helt slut.

203
00:16:56,320 --> 00:16:59,960
Två timmars promenad
och ingen frukt för mödan!

204
00:17:01,560 --> 00:17:05,000
Hade ni lyssnat på mig
och inte flörtat med olämpliga män…

205
00:17:05,920 --> 00:17:07,520
Vet ni vad?

206
00:17:07,600 --> 00:17:10,440
Det var svårt att lära sig
att vara förkläde.

207
00:17:10,960 --> 00:17:14,120
Men Elena och Josefina lärde mig
att man som förkläde

208
00:17:14,200 --> 00:17:16,320
får finna lycka i andras lycka.

209
00:17:16,840 --> 00:17:20,800
EDUARDO ESPINOSA GIFTER SIG

210
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
Nu ska vi se.

211
00:17:27,800 --> 00:17:30,960
Du har inte vunnit än.
Först att träffa hjärtat vinner.

212
00:17:31,040 --> 00:17:33,120
Sadistiskt. Underbart!

213
00:17:33,200 --> 00:17:35,640
Jag visste
att min behandling skulle funka.

214
00:17:36,440 --> 00:17:39,960
Menar du att det är sunt
att få utlopp för ilska och hat?

215
00:17:40,040 --> 00:17:44,080
Vad jag menar är
att kvinnor klarar sig själva.

216
00:17:44,160 --> 00:17:47,880
De behöver inte män får något.
Inte ens för njutning.

217
00:17:51,400 --> 00:17:54,520
-Vad sa du?
-Hon är hungrig. Beställ upp lite mat.

218
00:17:55,160 --> 00:17:58,080
-Följer ni med henne?
-Självklart. Ska vi?

219
00:18:06,480 --> 00:18:10,720
Dina ord om män är högst lämpliga
givet dina senaste fritidsaktiviteter.

220
00:18:11,240 --> 00:18:16,480
Jag tänker inte förneka mina känslor
för att de är "syndiga".

221
00:18:16,560 --> 00:18:18,000
Hur kan kärlek vara det?

222
00:18:18,920 --> 00:18:20,600
Skulle du offra allt för henne?

223
00:18:26,560 --> 00:18:29,000
Orsakade nyheten om Eduardo det här, tro?

224
00:18:29,720 --> 00:18:31,320
Tänker du ännu på honom?

225
00:18:36,960 --> 00:18:38,240
Ge mig en pil.

226
00:18:46,600 --> 00:18:47,920
Snyggt!

227
00:18:59,080 --> 00:19:02,960
Gå ni utan mig. Jag vill inte störa henne.

228
00:19:15,040 --> 00:19:18,440
Jag meddelar señorita Zapico
att ni är här.

229
00:19:18,520 --> 00:19:22,600
Ska ni redan gå? Om inte
kan ni göra mig sällskap medan jag väntar.

230
00:19:24,040 --> 00:19:26,320
Vi borde vara vänner.

231
00:19:26,400 --> 00:19:32,080
Då Cristina och Esther är bästa vänner
bör deras fästmän vara…

232
00:19:32,160 --> 00:19:33,720
-Monsalve.
-Ja?

233
00:19:34,440 --> 00:19:37,720
-Vem sa att vi var förlovade?
-Det går ett rykte.

234
00:19:38,800 --> 00:19:40,960
-Ett rykte?
-I stan, ja.

235
00:19:41,600 --> 00:19:43,280
-I stan?
-Ja.

236
00:19:44,920 --> 00:19:47,880
-Snarare en skvallerhåla.
-Förlåt om ni blev upprörd.

237
00:19:47,960 --> 00:19:50,640
Ah! Ni har inte förklarat er kärlek än?

238
00:19:50,720 --> 00:19:52,440
-Monsalve…
-Nej, jag förstår.

239
00:19:52,520 --> 00:19:55,800
Vi är inte förtrogna än.
Det bandet byggs ännu.

240
00:19:55,880 --> 00:19:59,960
Jag bör nog börja.
Jag gör det idag. Beslutsamt.

241
00:20:03,720 --> 00:20:05,920
Señorito Monsalve, vilken överraskning.

242
00:20:07,240 --> 00:20:13,560
Jag vet att vi avbokade träffen
men er mor skrev och bad mig hälsa på er.

243
00:20:14,560 --> 00:20:16,640
Mor är väldigt omtänksam.

244
00:20:17,360 --> 00:20:21,400
Blommor. Åt señorita Mencía och er.

245
00:20:22,080 --> 00:20:23,320
En promenad?

246
00:20:24,440 --> 00:20:27,880
Sedan vi träffades
har jag tänkt på er varje dag.

247
00:20:28,400 --> 00:20:32,320
Ni gör mig mållös.
Vilken kvinna skulle inte välja er?

248
00:20:32,840 --> 00:20:36,760
Men jag vill ha formell uppvaktning
såsom etiketten kräver.

249
00:20:37,280 --> 00:20:40,760
Givetvis. Några månaders uppvaktning
före frieriet.

250
00:20:40,840 --> 00:20:43,520
Två, tre… Kanske fem.

251
00:20:43,600 --> 00:20:45,680
Ett år vore lämpligt. Kanske två.

252
00:20:47,960 --> 00:20:49,240
Ett år?

253
00:20:50,640 --> 00:20:54,880
Är det inte värt väntan?
Jag är kanske inte det ni behöver?

254
00:20:54,960 --> 00:20:57,080
Jag skulle vänta hela livet på er.

255
00:20:59,040 --> 00:21:02,760
-Jag vill bara se er lycklig.
-Med er blir jag det.

256
00:21:08,560 --> 00:21:11,760
Angustias, jag vill träffa
systrarna Mencía.

257
00:21:11,840 --> 00:21:15,360
Sara har begett sig till skolan
och Cristina är krasslig.

258
00:21:15,440 --> 00:21:18,400
-De kan inte träffas.
-Vill ni förmedla min ursäkt?

259
00:21:18,480 --> 00:21:21,080
Jag bad señorita Bianda bli mitt förkläde.

260
00:21:21,160 --> 00:21:24,680
Inte för att förarga dem, men titta bara…

261
00:21:26,840 --> 00:21:29,480
-Är det er far?
-Han är som min skugga!

262
00:21:29,560 --> 00:21:31,200
Han följer med mig på toa.

263
00:21:31,280 --> 00:21:35,640
Jag lär bli nucka, förkläde,
eller ännu värre, guvernant!

264
00:21:36,320 --> 00:21:40,360
Jag tar inte illa upp. Ni har inte
rätta virket för att bli guvernant.

265
00:21:41,600 --> 00:21:46,720
-Lösningen på ert problem är att förlåta.
-Efter vad Alicia gjorde?

266
00:21:46,800 --> 00:21:49,840
Kloka ställer saker till rätta.
Därför kom ni hit.

267
00:21:50,760 --> 00:21:53,480
Förlåt henne och skuggan försvinner.

268
00:21:54,520 --> 00:21:55,960
Det låter lockande.

269
00:21:59,560 --> 00:22:01,080
Varför sitter du bara där?

270
00:22:01,160 --> 00:22:05,200
Du ser ut som en Ficus carica,
i folkmun kallad fikonträd.

271
00:22:06,200 --> 00:22:07,640
Känner ni Eufrasio Castro?

272
00:22:07,720 --> 00:22:10,720
Givetvis.
Ett öga tittar hit, det andra dit.

273
00:22:10,800 --> 00:22:14,200
Han såg er promenera
med ert förkläde i morse.

274
00:22:14,280 --> 00:22:19,760
-Som en giftasvuxen kvinna.
-Sa han så? Skelögd men skarpsynt.

275
00:22:19,840 --> 00:22:24,800
Förstår ni inte hur opassande det är?
Ni är mor, för Guds skull!

276
00:22:24,880 --> 00:22:28,400
Är det så illa att jag vill ha någon
att dela livet med?

277
00:22:29,320 --> 00:22:31,760
Ni har ju mig, er son!

278
00:22:31,840 --> 00:22:36,800
Barnen lämnar förr eller senare boet.
Du tar god tid på dig. När tänker du dra?

279
00:22:36,880 --> 00:22:40,160
-Byt inte ämne i diskussionen.
-Det är ingen diskussion!

280
00:22:40,240 --> 00:22:44,400
Det är ren och skär sanning.
Jag är på jakt efter en make.

281
00:22:45,000 --> 00:22:48,040
Vänj dig vid tanken
och förstör inte min dag.

282
00:22:54,960 --> 00:22:56,760
Oj, är ni här?

283
00:22:56,840 --> 00:22:59,480
Jag vet att mor har bett er finna en make.

284
00:22:59,560 --> 00:23:02,080
Jag är ju förkläde. Vill hon det så…

285
00:23:02,160 --> 00:23:05,440
Endast lycksökande änklingar
och ungkarlar vill ha henne!

286
00:23:05,520 --> 00:23:08,720
-Jag avskedar er om jag måste!
-Bara er mor kan det.

287
00:23:09,560 --> 00:23:11,240
Och vi hade jättetrevligt.

288
00:23:11,320 --> 00:23:15,400
Jag har inte sett henne så glad
sedan…någonsin.

289
00:23:16,560 --> 00:23:19,440
Är ni rädd för lycksökare
gör jag henne kvitt dem.

290
00:23:20,000 --> 00:23:22,760
Men jag vet inte
hur jag ska avvärja samtliga.

291
00:23:22,840 --> 00:23:24,800
Menar ni mig?

292
00:23:26,440 --> 00:23:27,880
Vad är ni orolig för?

293
00:23:27,960 --> 00:23:32,000
Hennes välmående
eller att ni ska ärva mindre?

294
00:23:32,080 --> 00:23:36,440
Kan jag inte anklaga er för samma sak?
Broschen, den förstulna kyssen…

295
00:23:36,520 --> 00:23:39,440
Skulle mor gilla
vad som hände mellan oss igår?

296
00:23:39,520 --> 00:23:42,640
Det var ett misstag. Lugn, jag…

297
00:23:42,720 --> 00:23:45,920
Misstaget var mitt
som inte gengäldade med passion.

298
00:23:46,000 --> 00:23:48,720
-Vi bråkar.
-Ger det inte er upphetsad?

299
00:23:48,800 --> 00:23:52,320
-Så tänkte jag inte.
-Ni är den enda som kan tysta mig.

300
00:23:52,400 --> 00:23:55,800
Jag avskyr det,
men samtidigt gör det mig galen.

301
00:24:02,720 --> 00:24:03,880
Fred?

302
00:24:05,000 --> 00:24:06,280
Var skriver jag på?

303
00:24:17,280 --> 00:24:20,280
-Försov ni er?
-Jag berättar om ni hjälper mig.

304
00:24:20,360 --> 00:24:22,280
-Vi har lektion.
-Hade.

305
00:24:25,880 --> 00:24:28,360
Ni är ett dåligt inflytande,
señorita Mencía.

306
00:24:28,440 --> 00:24:30,760
Ingen använder den och jag behöver den.

307
00:24:47,320 --> 00:24:49,520
Varför bad du inte din vän följa med?

308
00:24:51,040 --> 00:24:55,960
-Jag fick inte tacka din vän för stolen.
-Kan du sluta säga "vän" med den tonen?

309
00:24:56,600 --> 00:25:00,960
Hennes nyfikenhet är förståelig.
Ni har aldrig nämnt Camilo.

310
00:25:01,480 --> 00:25:06,240
-Han är bara en kurskamrat, inte…
-Du tycker inte att han är stilig?

311
00:25:06,960 --> 00:25:08,760
Det har jag inte ens tänkt på.

312
00:25:08,840 --> 00:25:11,040
-Och han ska bli läkare.
-Och?

313
00:25:11,120 --> 00:25:13,480
Låter som en bra friare
åt vår besserwisser.

314
00:25:13,560 --> 00:25:17,480
Varför har du inte tänkt på det?
Han uppfyller alla krav.

315
00:25:17,560 --> 00:25:21,800
Ursäkta. Lunchen är redo i trädgården.
De väntar på er.

316
00:25:22,320 --> 00:25:23,960
Jag måste byta om.

317
00:25:33,280 --> 00:25:35,920
Ursäkta dröjsmålet.
Min syster behövde byta om.

318
00:25:37,800 --> 00:25:40,080
Du ser strålande ut.

319
00:25:41,160 --> 00:25:42,400
Jag mår bättre.

320
00:25:42,480 --> 00:25:45,720
Tack vare señorita Bianda.
Hon agerade snabbt.

321
00:25:46,240 --> 00:25:48,680
-Det var inget.
-Jo, det var det.

322
00:25:49,200 --> 00:25:50,880
Vi är alla tacksamma.

323
00:25:51,480 --> 00:25:52,680
Santiago?

324
00:25:57,120 --> 00:25:58,320
Jag rullar ut dig.

325
00:25:59,240 --> 00:26:00,400
Njut av lunchen.

326
00:26:05,040 --> 00:26:08,200
-Är det posten?
-Ja. Här.

327
00:26:08,720 --> 00:26:10,560
Det här är från min kusin.

328
00:26:19,280 --> 00:26:21,920
TILL SEÑORITA CRISTINA MENCÍA DE QUIRÓS

329
00:26:28,000 --> 00:26:31,760
Kärlekslotteriet?
Kan vi inte leka Harkyss i stället?

330
00:26:31,840 --> 00:26:34,080
Jag älskar Harkyss!

331
00:26:34,160 --> 00:26:37,440
Är ni för blyg
för att leka Kärlekslotteriet?

332
00:26:37,520 --> 00:26:38,560
Jag?

333
00:26:38,640 --> 00:26:42,640
Jag vill bara inte
att unga fröken Mencía ska bli chockad.

334
00:26:42,720 --> 00:26:44,200
Jag chockeras inte lätt.

335
00:26:44,720 --> 00:26:47,480
Äntligen kan jag snoka
utan att behöva spionera.

336
00:26:47,560 --> 00:26:50,720
-Allt väl? Är du trött?
-Jag mår bra.

337
00:26:53,360 --> 00:26:56,760
Du strålar. Solen gör dig gott.
Till skillnad från mig…

338
00:26:57,400 --> 00:26:59,720
Minns du söndagen vid floden?

339
00:27:00,320 --> 00:27:02,680
Du fick så mycket sol att du svimmade.

340
00:27:03,880 --> 00:27:07,480
Du hade inte glömt ditt parasoll.
Du ville imponera på mig.

341
00:27:08,120 --> 00:27:10,680
Ja, men det gick åt skogen.

342
00:27:12,360 --> 00:27:15,640
Först nu inser jag
hur mycket ni alla älskar mig.

343
00:27:15,720 --> 00:27:19,640
Inklusive dig.
Trots dina tvivel finns du här för mig.

344
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
Cristina…

345
00:27:22,440 --> 00:27:26,480
Vet du vad jag tror? Det är naturligt
att du hade känslor för en annan.

346
00:27:27,080 --> 00:27:30,240
Men efter det som hänt
vet jag att kärlek är nåt annat.

347
00:27:31,000 --> 00:27:31,960
Det här.

348
00:27:44,880 --> 00:27:46,320
Äntligen!

349
00:27:46,400 --> 00:27:49,960
Jag börjar. Låt se…

350
00:27:54,320 --> 00:27:56,160
En fråga. En jag gillar.

351
00:27:58,000 --> 00:28:02,600
Ni promenerar med er älskling
och förklädet stannar för att prata.

352
00:28:03,240 --> 00:28:06,040
Ni är ensamma för första gången.
Vad gör ni?

353
00:28:06,120 --> 00:28:10,200
-Jag vet vad jag skulle göra.
-Frågan är för oss som har hjärtan.

354
00:28:10,280 --> 00:28:11,240
Berätta.

355
00:28:13,560 --> 00:28:20,000
Jag skulle närma mig långsamt
tills jag kunde känna andedräkten.

356
00:28:20,080 --> 00:28:22,880
Och sen, plötsligt

357
00:28:23,760 --> 00:28:25,160
skulle jag ta hans hand.

358
00:28:28,760 --> 00:28:31,360
-Klart att du skulle.
-Vad?

359
00:28:31,440 --> 00:28:35,640
Hans hand på min arm räcker gott.
Inte sant, señor Monsalve?

360
00:28:36,280 --> 00:28:37,560
Absolut.

361
00:28:48,560 --> 00:28:54,040
Sanning. Vem kan du inte sluta tänka på?

362
00:28:54,120 --> 00:28:55,720
Inte ens i bad karet.

363
00:28:57,920 --> 00:28:59,920
Sen måste den personen svara.

364
00:29:03,800 --> 00:29:04,840
Señor Torres.

365
00:29:07,320 --> 00:29:09,360
Och du, Santiago? Sanning.

366
00:29:15,080 --> 00:29:15,960
Jag…

367
00:29:18,080 --> 00:29:19,800
Du behöver inte säga.

368
00:29:22,320 --> 00:29:26,320
Bäst så. Alla är inte lika bra som Esther
på att blotta sina själar.

369
00:29:27,160 --> 00:29:29,480
Jag förstår. Jag hade valt konsekvens.

370
00:29:30,600 --> 00:29:34,760
-Hämta mer juice.
-Seriöst? Är det konsekvensen du väljer?

371
00:29:34,840 --> 00:29:39,000
-Tvinga mig inte att kalla på pigorna.
-Okej.

372
00:29:40,400 --> 00:29:44,400
Nästa lek?
Vi har lappar kvar för kärlekslotteriet.

373
00:29:44,480 --> 00:29:45,920
Okej. Min tur.

374
00:29:47,280 --> 00:29:48,840
Det här blir så tråkigt.

375
00:29:53,640 --> 00:29:59,800
Det är sant. Jag har inget att dölja
så ni kommer att kalla mig tråkig.

376
00:29:59,880 --> 00:30:01,520
TRÄFFA MIG I VÄXTHUSET

377
00:30:01,600 --> 00:30:02,960
Jag kallar det förnuft.

378
00:30:04,080 --> 00:30:05,240
Sanning.

379
00:30:06,000 --> 00:30:07,720
Du måste säga sanningen.

380
00:30:14,320 --> 00:30:19,920
Där är han. Jag vet inte vad jag ska säga.
Jag får improvisera. Det är jag bra på.

381
00:30:23,440 --> 00:30:27,080
Jag trodde inte att ni skulle komma.
Jag sprang på markisen igår.

382
00:30:27,160 --> 00:30:31,720
Han sa att ni lämnade honom
utan att förklara varför.

383
00:30:32,520 --> 00:30:36,600
Jag var fast besluten
att bekänna för familjen Mencía

384
00:30:37,200 --> 00:30:39,040
och offra allt för er.

385
00:30:40,480 --> 00:30:43,000
-Fel dag för det.
-Jag skulle ändå göra det.

386
00:30:44,320 --> 00:30:46,520
Om ni lovar att inte lämna mig så.

387
00:30:49,600 --> 00:30:51,080
Jag vet vad jag måste göra.

388
00:30:55,040 --> 00:30:58,840
Santiago, ni är…för viktig för mig.

389
00:31:00,840 --> 00:31:01,760
Vi rymmer.

390
00:31:02,360 --> 00:31:05,480
-Långt bort. Vi två, tillsammans.
-Va?

391
00:31:07,560 --> 00:31:09,440
Jag kan inte sluta tänka på dig.

392
00:31:12,400 --> 00:31:14,320
Vi skulle inte bli lyckliga här.

393
00:31:17,120 --> 00:31:18,800
Vi tar första tåget.

394
00:31:19,760 --> 00:31:22,440
Första tåget till…nånstans.

395
00:31:22,960 --> 00:31:24,240
Vart som helst.

396
00:31:29,800 --> 00:31:31,000
Vart?

397
00:31:36,400 --> 00:31:38,920
-Givetvis inte.
-Ni låtsades bara!

398
00:31:40,800 --> 00:31:45,880
-Har ni inga skrupler?
-Jag försökte få er att inse verkligheten.

399
00:31:48,160 --> 00:31:50,960
-Vad skulle vi behöva göra?
-Rymma.

400
00:31:51,040 --> 00:31:53,600
Så ni kan lämna mig
som ni lämnade markisen.

401
00:31:53,680 --> 00:31:56,880
-Förklädet som inte vet hur man älskar.
-Så poetiskt.

402
00:31:57,720 --> 00:32:00,000
Kanske lämnar jag er eller ni mig.

403
00:32:00,520 --> 00:32:03,960
Kärlek är inte som i sagorna.
Skulle vår vara utan problem?

404
00:32:04,040 --> 00:32:07,160
Så långt fram har jag inte tänkt.

405
00:32:07,720 --> 00:32:09,080
Jag väntade mig ett nej.

406
00:32:09,680 --> 00:32:11,520
För jag tänker nyktert.

407
00:32:14,560 --> 00:32:16,160
Snarare cyniskt.

408
00:32:20,760 --> 00:32:22,840
Ni vill gå vidare i livet.

409
00:32:24,560 --> 00:32:28,120
Men attraktionen är inte stark nog
för att offra allt.

410
00:32:32,480 --> 00:32:35,000
Ni är olidlig. Vet ni det?

411
00:32:38,640 --> 00:32:40,680
Ni är arg för att jag har rätt.

412
00:32:42,680 --> 00:32:44,920
Ni skulle inte kunna lämna Cristina.

413
00:32:45,960 --> 00:32:47,200
Än mindre nu.

414
00:32:51,640 --> 00:32:52,640
Så vad gör vi?

415
00:32:55,240 --> 00:33:00,840
Vi går skilda vägar
och minns de fina stunderna vi fick.

416
00:33:00,920 --> 00:33:02,080
Åtminstone jag.

417
00:33:26,920 --> 00:33:29,040
Jag önskar er lycka till.

418
00:33:29,760 --> 00:33:34,280
Detsamma, señor Torres.
Må ni bli lycklig med Cristina.

419
00:33:45,280 --> 00:33:46,280
Ser ni?

420
00:33:47,320 --> 00:33:50,360
Att drömma är naivt.

421
00:33:52,160 --> 00:33:54,320
Var inte så negativ, señorita Bianda.

422
00:33:55,240 --> 00:33:58,240
I kärlek finns det alltid hopp.

423
00:34:04,120 --> 00:34:07,400
Den är färdig. Perfekt.

424
00:34:12,320 --> 00:34:15,480
Min son, kan du vara försiktig
med kroppsspråket?

425
00:34:15,560 --> 00:34:18,600
-Du ser ut som grisen i slakteriet.
-Det känns så.

426
00:34:18,680 --> 00:34:20,000
Var inte så dramatisk.

427
00:34:20,720 --> 00:34:24,560
Jag vill inte det här!
Jag avskyr henne, Paris och brioche.

428
00:34:24,640 --> 00:34:28,000
-Du vänjer dig.
-Jag vill inte vänja mig!

429
00:34:35,040 --> 00:34:36,040
Vad är det?

430
00:34:40,160 --> 00:34:43,560
-Jag ska vinna tillbaka Cristina.
-Du skulle bara våga.

431
00:34:43,640 --> 00:34:46,640
-Viga in en nolla i familjen?
-Hon är ingen nolla.

432
00:34:46,720 --> 00:34:52,160
-Vet du hur stor hertiginnans hemgift är?
-Det kvittar hur stor den är.

433
00:34:53,600 --> 00:34:57,760
Det finns fler sätt att rädda familjen.
Ni valde ett som gör mig olycklig.

434
00:34:59,760 --> 00:35:01,480
Cristina är mitt livs kärlek.

435
00:35:02,760 --> 00:35:05,560
-Det finns ingen återvändo, mor.
-Eduardo!

436
00:35:08,520 --> 00:35:10,920
Jag sa ju att det inte var över än.

437
00:35:11,840 --> 00:35:14,880
Men behöver ni
det klassiska "fortsättning följer"…

438
00:35:14,960 --> 00:35:15,960
FORTSÄTTNING FÖLJER

439
00:35:16,040 --> 00:35:17,800
…är er önskan min lag.

440
00:36:22,280 --> 00:36:24,200
Undertexter: Rasmus Edlund

