1
00:00:13,240 --> 00:00:15,200
Ja, jeg tænker stadig på brevet.

2
00:00:16,280 --> 00:00:19,280
Jeg har sovet dårligt.
Og ja, jeg læste det.

3
00:00:20,880 --> 00:00:24,920
Ifølge håndbogen
kan moralkodekset brydes om nødvendigt.

4
00:00:25,000 --> 00:00:27,600
Josefina og Adela er garanteret enige.

5
00:00:29,560 --> 00:00:32,240
-Hvad der står i det?
-En begynderfejl.

6
00:00:34,000 --> 00:00:35,280
Hvorfor er du her?

7
00:00:35,360 --> 00:00:36,440
For at hjælpe dig.

8
00:00:38,800 --> 00:00:39,880
Nej.

9
00:00:40,840 --> 00:00:42,720
Det må være manglen på søvn.

10
00:00:44,040 --> 00:00:46,520
For en gangs skyld
er jeg enig med snerpen.

11
00:00:46,600 --> 00:00:47,480
"Snerpen"?

12
00:00:47,560 --> 00:00:49,240
Er I her for at ydmyge mig?

13
00:00:49,320 --> 00:00:51,760
Nej, for at hjælpe dig med dit dilemma.

14
00:00:51,840 --> 00:00:53,360
Riv brevet i stykker.

15
00:00:53,440 --> 00:00:56,800
Du skal finde den bedste bejler,
og det er Santiago.

16
00:00:56,880 --> 00:00:59,840
Du skal sørge for,
at Cristina kender sandheden.

17
00:00:59,920 --> 00:01:03,240
-Og får du så en chance med forfatteren…
-Adela!

18
00:01:03,320 --> 00:01:05,480
Jeg siger bare, hvad Elena tænker.

19
00:01:05,560 --> 00:01:07,560
Jeg holder af Santiago.

20
00:01:08,240 --> 00:01:10,400
Men Cristina og barnet er vigtigst.

21
00:01:10,880 --> 00:01:13,720
Hun bliver ikke lykkelig
med en, hun ikke elsker.

22
00:01:13,800 --> 00:01:16,320
-Eller en løgner.
-Måske taler han sandt.

23
00:01:17,080 --> 00:01:18,520
Det kan man finde ud af.

24
00:01:19,360 --> 00:01:20,480
Hvad er din plan?

25
00:01:21,480 --> 00:01:22,680
Adela har ret.

26
00:01:25,320 --> 00:01:26,520
Jeg kender svaret.

27
00:01:35,480 --> 00:01:36,320
Hallo!

28
00:01:37,440 --> 00:01:38,280
Herovre!

29
00:01:51,200 --> 00:01:53,480
Beklager rodet. Her er trangt.

30
00:01:54,560 --> 00:01:58,440
-Har De sovet her?
-Jeg er ikke velkommen i mit eget hjem.

31
00:01:59,560 --> 00:02:02,520
Jeg nægter at gifte mig med den frøæder.

32
00:02:03,280 --> 00:02:04,600
Så er det altså sandt.

33
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
Elsker han hende?

34
00:02:11,360 --> 00:02:17,800
Jeg hader mig selv, for hvad jeg gjorde.
Jeg agerede min families nikkedukke.

35
00:02:17,880 --> 00:02:23,920
Jeg står fast, selvom jeg mister alt.
Selv med håbet om at se Cristina igen.

36
00:02:24,680 --> 00:02:27,440
Det er kærlighed. Den tåbelige slags.

37
00:02:27,960 --> 00:02:29,040
Hvad har De der?

38
00:02:29,760 --> 00:02:30,720
Noget yemas.

39
00:02:31,680 --> 00:02:33,720
Må jeg få en? Så er De sød.

40
00:02:40,120 --> 00:02:43,520
En brioche er intet i forhold til det her.

41
00:02:45,000 --> 00:02:47,600
Jeg forlader aldrig Cristina igen.

42
00:02:49,320 --> 00:02:52,120
Hjælp mig, hvis De tror, hun elsker mig.

43
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
Godmorgen.

44
00:02:58,640 --> 00:03:02,280
Frøken Cristina vil gerne tale
med Dem om noget delikat.

45
00:03:02,360 --> 00:03:04,040
Hvad er mon mest delikat?

46
00:03:05,720 --> 00:03:07,520
Dit ærinde?

47
00:03:08,400 --> 00:03:09,280
Eller den her?

48
00:03:13,160 --> 00:03:16,960
Jeg gjorde, hvad ingen andre forsøgte.
At lære jer at kende.

49
00:03:17,040 --> 00:03:19,200
Prøv ikke at snakke Dem ud af det.

50
00:03:19,280 --> 00:03:22,120
Jeg kan bedre lide Dem nu.
De er spion. Som mig.

51
00:03:22,680 --> 00:03:24,280
De er en lystløgner.

52
00:03:25,320 --> 00:03:27,080
Jeg har lyst til at slå Dem.

53
00:03:27,160 --> 00:03:28,400
Gør det bare.

54
00:03:29,880 --> 00:03:30,720
-Hvad?
-Hvad?

55
00:03:31,440 --> 00:03:32,960
Jeg er skyldig.

56
00:03:33,640 --> 00:03:34,840
Kom ud med vreden.

57
00:03:47,520 --> 00:03:48,400
Var det bedre?

58
00:03:51,880 --> 00:03:53,680
Gid jeg aldrig havde mødt Dem.

59
00:03:58,360 --> 00:04:00,000
Den sved mere en slaget.

60
00:04:16,440 --> 00:04:18,400
SELSKABSDAMERNE

61
00:04:18,480 --> 00:04:20,840
LEKTION NR. 8: GØR DIN FRUE GLAD

62
00:04:24,680 --> 00:04:27,080
-Forsvind!
-Jeg gjorde det for at hjælpe.

63
00:04:27,160 --> 00:04:29,320
De har mistet al troværdighed.

64
00:04:29,400 --> 00:04:33,040
-Det er Dem, der er med barn.
-Skal jeg slå Dem igen?

65
00:04:36,960 --> 00:04:38,080
Eduardo er tilbage.

66
00:04:43,200 --> 00:04:45,760
Han kom efter Dem, da vi var på jagt.

67
00:04:48,160 --> 00:04:49,400
Han søger tilgivelse.

68
00:04:50,800 --> 00:04:52,080
Han elsker Dem.

69
00:04:53,360 --> 00:04:55,720
Jeg tog hen for at se, om han mente det.

70
00:04:58,280 --> 00:04:59,440
Han har mistet alt.

71
00:05:00,360 --> 00:05:03,800
-Forældrene slog hånden af ham.
-For at gå fra hertuginden.

72
00:05:06,160 --> 00:05:07,520
Det hele står her.

73
00:05:09,320 --> 00:05:11,200
Det kom for flere dage siden.

74
00:05:15,880 --> 00:05:17,480
Han elskede Dem al den tid.

75
00:05:21,160 --> 00:05:22,880
De tvang ham til ægteskabet,

76
00:05:23,800 --> 00:05:24,760
og jeg tog fejl.

77
00:05:27,200 --> 00:05:28,760
De tog fejl af mange ting.

78
00:05:31,360 --> 00:05:33,360
-Jeg er ligeglad.
-Det passer ikke.

79
00:05:33,440 --> 00:05:36,680
Santiago og jeg er sammen,
og det fjols betyder intet.

80
00:05:36,760 --> 00:05:40,760
Du må vælge din sande kærlighed.
Dit liv afhænger af det.

81
00:05:40,840 --> 00:05:44,720
Stop så! Eduardo er fortid.
Santiago er nutid. Sådan er det.

82
00:05:44,800 --> 00:05:45,680
Ud.

83
00:05:47,280 --> 00:05:49,400
Ja, vær sød at lade os være alene.

84
00:06:09,480 --> 00:06:13,760
De har gjort det umulige.
De to er endelig enige om noget.

85
00:06:16,600 --> 00:06:18,400
Bare det ikke er at hade mig.

86
00:06:24,280 --> 00:06:25,920
Fik du løst det?

87
00:06:26,800 --> 00:06:29,680
De fyrer mig, gør de ikke?
For at tage brevet.

88
00:06:30,480 --> 00:06:32,160
Dit job er heldigvis sikret.

89
00:06:34,160 --> 00:06:37,200
Og hvad gør hun? Bliver hun med Santiago?

90
00:06:38,120 --> 00:06:39,040
Tilsyneladende.

91
00:06:39,640 --> 00:06:40,480
Tja…

92
00:06:41,480 --> 00:06:43,160
Det er det bedste for alle.

93
00:06:44,480 --> 00:06:45,560
Tak.

94
00:06:52,320 --> 00:06:54,520
Det kan ikke være bedst for alle.

95
00:06:55,440 --> 00:06:58,720
Hvorfor er I tilbage?
Jeg har løst dilemmaet.

96
00:06:58,800 --> 00:07:01,000
Fordi du er helt til rotterne.

97
00:07:01,080 --> 00:07:04,720
Du finder trøst i os,
fordi vi ligner dine veninder.

98
00:07:07,760 --> 00:07:08,800
Jeg har det fint.

99
00:07:11,080 --> 00:07:12,040
Mit job er udført.

100
00:07:12,120 --> 00:07:14,600
Du ved vel, at du ikke kan lyve for os?

101
00:07:15,880 --> 00:07:19,480
Fint, jeg har det elendigt,
men ikke af den grund, I tror.

102
00:07:19,560 --> 00:07:21,280
Santiago-toget er snart kørt…

103
00:07:21,360 --> 00:07:23,200
Jeg kan ikke udstå dig.

104
00:07:23,280 --> 00:07:25,160
Cristina elsker Eduardo.

105
00:07:25,240 --> 00:07:27,560
Hun sagde nej. Hvad kan jeg gøre?

106
00:07:27,640 --> 00:07:31,920
Ikke sidde med hænderne i skødet?
Du er nødt til at kæmpe for Santiago.

107
00:07:32,640 --> 00:07:36,400
Du er så selvisk. Hør ikke på hende.
Hun har dårlig indflydelse.

108
00:07:36,480 --> 00:07:38,640
-Hellere det end en dødbider.
-Stop!

109
00:07:39,480 --> 00:07:44,600
Jeg sætter ikke min egen lykke
over Cristina og hendes barns.

110
00:07:46,640 --> 00:07:48,600
-Kunne du ikke…?
-Du kunne jo…

111
00:07:48,680 --> 00:07:50,040
Jeg vil ikke høre mere!

112
00:07:51,800 --> 00:07:55,960
Og hvorfor ligner I Josefina og Adela?
I har intet til fælles med dem!

113
00:07:57,160 --> 00:07:58,360
Ikke det?

114
00:07:58,440 --> 00:08:01,040
Nej. Du er åbenlyst den gode,
og du den onde.

115
00:08:03,480 --> 00:08:08,280
Det er måske, hvad du tror.
Men hvis du med "ond" mener "klog"…

116
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Godmorgen.

117
00:08:19,800 --> 00:08:23,120
Jeg vågnede for at takke Dem,
men De var taget afsted.

118
00:08:23,760 --> 00:08:25,680
Det har været en travl morgen.

119
00:08:27,200 --> 00:08:28,240
Værsgo.

120
00:08:29,080 --> 00:08:30,600
Jeg vil ikke bruge den.

121
00:08:30,680 --> 00:08:34,040
Deres gestus viser,
hvor meget De holder af mig.

122
00:08:36,280 --> 00:08:37,320
Hvor betænksomt.

123
00:08:40,440 --> 00:08:44,680
Jeg håber, vi kan finde en dag,
hvor vi kan fortsætte, hvor vi slap.

124
00:08:44,760 --> 00:08:45,800
Absolut.

125
00:08:45,880 --> 00:08:47,560
Hvad med

126
00:08:48,680 --> 00:08:49,880
aldrig nogensinde?

127
00:08:52,400 --> 00:08:53,280
Undskyld mig?

128
00:08:53,360 --> 00:08:58,240
De besøgte Manuel Salgado, Ismael Casado
og alle byens andre pantelånere.

129
00:08:59,000 --> 00:09:01,440
Det var en prøve, og De fejlede.

130
00:09:02,200 --> 00:09:03,280
De er hjerteløs.

131
00:09:04,120 --> 00:09:08,040
-Troede De ikke, jeg fandt ud af det?
-Du er en dygtig skuespiller.

132
00:09:08,120 --> 00:09:13,080
-Hellere det end en løgner.
-Adelita, det var en hvid løgn.

133
00:09:13,160 --> 00:09:15,880
De penge skulle bruges
til at gøre os rige.

134
00:09:15,960 --> 00:09:17,760
Men de tilbød mig kun en slik.

135
00:09:19,080 --> 00:09:21,200
De er den første, jeg har holdt af.

136
00:09:22,240 --> 00:09:25,800
De kan lide mig, fordi jeg er yndig,
charmerende og oprigtig…

137
00:09:26,440 --> 00:09:27,760
Alt det, De ikke er.

138
00:09:29,960 --> 00:09:31,840
De gav den selv til mig.

139
00:09:33,000 --> 00:09:35,040
-Adelita!
-Du kan godt spare dig.

140
00:09:36,760 --> 00:09:38,480
Du har mistet mig for stedse.

141
00:09:39,360 --> 00:09:40,440
Fanden tage dig.

142
00:09:48,480 --> 00:09:50,080
Han har knust dit hjerte.

143
00:09:50,640 --> 00:09:54,640
Og det tog ham kun et par dage.
Han overgår sig selv gang på gang.

144
00:09:56,360 --> 00:09:57,760
Jeg så jer kysse.

145
00:10:01,000 --> 00:10:02,240
Jeg lover Dem…

146
00:10:03,520 --> 00:10:04,840
Fyrer De mig?

147
00:10:11,680 --> 00:10:13,880
Ja, hvis ikke du bryder med ham. Kom.

148
00:10:14,520 --> 00:10:15,480
Ud med det.

149
00:10:16,080 --> 00:10:17,680
Af al kraft! Kom så!

150
00:10:18,600 --> 00:10:19,960
Smid den! Godt!

151
00:10:20,040 --> 00:10:24,720
Sådan! Vidunderligt.
Har du det bedre? Mere afslappet?

152
00:10:26,560 --> 00:10:31,880
Ja? Mon ikke jeg kan finde på noget,
der kan få dig til at glemme det fjols.

153
00:10:34,240 --> 00:10:35,560
Tak, Doña Paquita.

154
00:10:36,960 --> 00:10:39,280
For at passe på mig og være den, De er.

155
00:10:39,360 --> 00:10:40,440
Kæreste, nej.

156
00:10:41,320 --> 00:10:43,840
Du får mig til at græde. Nej.

157
00:10:45,040 --> 00:10:48,720
Hvis jeg har lært én ting,

158
00:10:48,800 --> 00:10:51,960
er det, at kærligheden kan komme
mange steder fra.

159
00:10:52,920 --> 00:10:54,600
Ikke kun fra en mand.

160
00:10:55,200 --> 00:10:58,200
Ikke kun fra en mand. Er du med?

161
00:11:01,920 --> 00:11:06,000
Folk siger, at Don Pedro jog ham
på porten med trukket gevær.

162
00:11:06,080 --> 00:11:08,840
I guder. Hvem skulle have troet det?

163
00:11:09,560 --> 00:11:12,360
Lad os sætte vores lid
til Cristinas stolthed.

164
00:11:12,440 --> 00:11:16,160
Det er vel Santiago,
ikke Cristina, vi bør være bekymrede for?

165
00:11:16,880 --> 00:11:18,040
Hvad mon han føler?

166
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
Usikkerhed.

167
00:11:20,600 --> 00:11:21,880
Frygt.

168
00:11:23,120 --> 00:11:25,040
Eduardo er den første kærlighed.

169
00:11:26,280 --> 00:11:27,240
Ikke, Josefina?

170
00:11:30,280 --> 00:11:31,480
Hvad?

171
00:11:31,560 --> 00:11:35,640
De har været meget stilfærdig.
Har De overvejet mit tilbud?

172
00:11:40,200 --> 00:11:42,920
Vil De virkelig have mig
som husbestyrerinde?

173
00:11:45,200 --> 00:11:47,360
Alle tror, jeg er excentriker.

174
00:11:48,000 --> 00:11:51,640
Men jeg ser mig selv
som en mand med et åbent sind.

175
00:11:51,720 --> 00:11:56,840
De normer, der begrænser vores samfund,
er absurde. Er I ikke enige?

176
00:12:03,960 --> 00:12:06,520
Til frøken Cristina, fra hr. Espinosa.

177
00:12:06,600 --> 00:12:07,800
Det er den fjerde.

178
00:12:09,120 --> 00:12:11,200
Min datter skal ikke se den.

179
00:12:11,280 --> 00:12:14,760
Jeg ved, at Eduardo er tilbage.
Og at I har talt sammen.

180
00:12:14,840 --> 00:12:17,160
Hvorfor holde det hemmeligt?

181
00:12:18,680 --> 00:12:20,200
Jeg har ikke sagt et pip.

182
00:12:20,280 --> 00:12:23,960
Led ikke efter en syndebuk, fader.
Jeg ved, De ville skåne mig.

183
00:12:24,480 --> 00:12:25,880
Det lykkedes ikke.

184
00:12:25,960 --> 00:12:28,880
Jeg er ligeglad med Eduardo.
Han er fortid.

185
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
Goddag.

186
00:12:32,520 --> 00:12:35,280
Santiago! Godt at se dig!

187
00:12:35,360 --> 00:12:37,640
Ja. Det er en skøn dag.

188
00:12:37,720 --> 00:12:39,720
Varm og solrig.

189
00:12:41,240 --> 00:12:43,120
Hvad går der af dig?

190
00:12:43,200 --> 00:12:46,280
Min ven Sebastián Carvajal var ude i går.

191
00:12:46,360 --> 00:12:48,040
Og han sov over sig.

192
00:12:48,120 --> 00:12:53,400
Min chef blev rasende. Gæt, hvem der skal
med til verdensudstillingen i Lissabon?

193
00:12:53,480 --> 00:12:55,600
Skal du dække den? Er det rigtigt?

194
00:12:55,680 --> 00:12:57,520
Tillykke. Tag mig med.

195
00:12:57,600 --> 00:12:58,840
Carlota…

196
00:12:58,920 --> 00:13:01,120
Det er en fantastisk mulighed.

197
00:13:01,200 --> 00:13:04,720
For at sige det mildt.
Mit portugisiske er lidt rustent.

198
00:13:04,800 --> 00:13:06,400
Men jeg har tid til at øve.

199
00:13:07,160 --> 00:13:11,240
Jeg skal skrive daglige reportager
i de to måneder, jeg skal være der…

200
00:13:12,160 --> 00:13:13,600
Sagde du to måneder?

201
00:13:15,600 --> 00:13:16,440
Ja.

202
00:13:33,240 --> 00:13:34,320
Intet går min vej!

203
00:13:34,840 --> 00:13:36,160
To måneder!

204
00:13:37,280 --> 00:13:39,520
Hvordan ser min mave ud til den tid?

205
00:13:40,320 --> 00:13:41,480
Er det alt?

206
00:13:43,800 --> 00:13:46,440
-Hvad ellers?
-Hvor er brevet?

207
00:13:49,360 --> 00:13:53,200
Jeg kender dig godt nok
til at vide, du lyver. Hvor er det?

208
00:13:54,640 --> 00:13:55,680
Jeg smed det ud.

209
00:13:57,560 --> 00:13:58,440
Klart.

210
00:13:59,640 --> 00:14:00,720
Du læste det ikke?

211
00:14:03,840 --> 00:14:05,760
Nej, jeg læste det ikke.

212
00:14:22,120 --> 00:14:24,000
Giv mig brevet, Cristina.

213
00:15:00,720 --> 00:15:02,640
Jeg har forsøgt at ødelægge det.

214
00:15:03,560 --> 00:15:06,320
Det kan jeg se. Hvordan kan du læse det?

215
00:15:06,400 --> 00:15:07,520
Jeg kan det udenad.

216
00:15:07,600 --> 00:15:10,320
Jeg havde ret,
og du er stadig vild med ham.

217
00:15:10,400 --> 00:15:13,400
Og? Skal jeg tilgive ham
på grund af et brev?

218
00:15:13,480 --> 00:15:14,880
Er det det, du antyder?

219
00:15:14,960 --> 00:15:17,280
Jeg kan ikke stifte familie med ham.

220
00:15:17,360 --> 00:15:18,960
Sæt han forlader mig igen?

221
00:15:19,560 --> 00:15:22,320
Det kan jeg ikke byde Santiago. Han er…

222
00:15:22,400 --> 00:15:23,600
Han er vidunderlig.

223
00:15:24,600 --> 00:15:25,440
Det er han.

224
00:15:26,360 --> 00:15:29,600
Men det er for livet.
Og jeg er enig med Elena.

225
00:15:29,680 --> 00:15:32,320
Nævn ikke den forræder.
Hvad ville du gøre?

226
00:15:32,400 --> 00:15:35,720
Mig? Jeg ville lade videnskaben oplyse os.

227
00:15:36,720 --> 00:15:39,760
Lad os analysere empirien.
Eduardo er meget smuk.

228
00:15:39,840 --> 00:15:42,760
Han er af god familie
og er særdeles veluddannet.

229
00:15:42,840 --> 00:15:47,680
Data indikerer, at han er et godt parti.
Og han var din første, så…

230
00:15:47,760 --> 00:15:48,600
Sara!

231
00:15:48,680 --> 00:15:51,840
Det er kendsgerningerne.
Han gjorde dig svanger.

232
00:15:51,920 --> 00:15:54,160
Og han skred. Han forlod mig.

233
00:15:54,240 --> 00:15:56,600
Han var et offer, og han kæmpede imod.

234
00:15:56,680 --> 00:15:58,280
Han kæmpede imod for sent.

235
00:15:58,360 --> 00:16:02,320
Santiago, derimod, er anderledes.

236
00:16:02,400 --> 00:16:04,960
Men dog attraktiv. Han er belæst og…

237
00:16:05,040 --> 00:16:08,200
Han er min ven.
Og han har altid elsket mig.

238
00:16:08,280 --> 00:16:11,400
-Undtagen dengang med den anden kvinde.
-Det er sandt.

239
00:16:12,160 --> 00:16:13,840
Videnskaben hjælper os ikke!

240
00:16:14,600 --> 00:16:16,040
Kærlighed er irrationel!

241
00:16:17,720 --> 00:16:21,760
Cristina, hånden på hjertet,
hvem elsker du?

242
00:16:25,160 --> 00:16:26,280
Jeg ved det ikke.

243
00:16:28,240 --> 00:16:32,000
Jeg vidste ikke,
Cristina ville tage mit fravær så ilde op.

244
00:16:33,360 --> 00:16:34,800
Hun er glad på dine vegne.

245
00:16:35,520 --> 00:16:38,000
Jeg tror,
hendes tårer skyldes noget andet.

246
00:16:38,920 --> 00:16:40,920
Eduardo er tilbage. Vidste du det?

247
00:16:42,160 --> 00:16:43,000
Nej.

248
00:16:44,400 --> 00:16:45,640
Er De bekymret?

249
00:16:46,880 --> 00:16:51,400
Min datter foregiver at være ligeglad,
men det må såre hendes stolthed.

250
00:16:51,480 --> 00:16:52,720
Javel.

251
00:16:53,600 --> 00:16:56,080
Vi må finde en mere drastisk løsning.

252
00:16:57,240 --> 00:17:00,600
Lidt luftforandring.
Lissabon er en smuk by.

253
00:17:06,120 --> 00:17:09,200
Det synes jeg,
er uhensigtsmæssigt, med al respekt…

254
00:17:09,280 --> 00:17:11,520
-Selv hvis frk. Bianda tager med…
-Nej.

255
00:17:12,160 --> 00:17:16,160
Cristina skal ikke ledsage dig
uden at være gift. Selvom det er dig.

256
00:17:20,280 --> 00:17:24,800
Don Pedro, jeg ville gå langsomt frem.

257
00:17:24,880 --> 00:17:27,200
Knuste det dig ikke at se hende sådan?

258
00:17:28,640 --> 00:17:29,480
Jo.

259
00:17:30,640 --> 00:17:33,840
Jeg ville aldrig såre Cristina.

260
00:17:35,520 --> 00:17:36,760
Utilgiveligt.

261
00:17:43,120 --> 00:17:45,400
Den er gået i arv fra familiens kvinder.

262
00:17:48,480 --> 00:17:49,800
Tag dig bare god tid.

263
00:17:50,560 --> 00:17:51,760
Find de rette ord.

264
00:17:53,200 --> 00:17:54,520
Det er du ekspert i.

265
00:18:03,360 --> 00:18:04,320
Frøken Bianda.

266
00:18:06,880 --> 00:18:08,720
Jeg har ikke set Dem i dag.

267
00:18:09,680 --> 00:18:11,560
Det var en hektisk morgen.

268
00:18:13,760 --> 00:18:15,320
I må have mig undskyldt,

269
00:18:16,640 --> 00:18:17,480
jeg må gå.

270
00:18:19,480 --> 00:18:20,400
Jeg har travlt.

271
00:18:33,280 --> 00:18:34,120
Tak.

272
00:18:40,720 --> 00:18:42,520
Han fik min kones vielsesring.

273
00:18:43,200 --> 00:18:45,840
Vi nærmer os Deres første succes
i dette hus.

274
00:18:47,040 --> 00:18:47,960
Tillykke.

275
00:18:49,320 --> 00:18:50,480
Undskyld mig…

276
00:18:57,880 --> 00:18:58,720
Hvad?

277
00:19:00,160 --> 00:19:02,040
Man kan også græde glædestårer.

278
00:19:03,880 --> 00:19:06,200
Hvis Cristina er glad, er jeg også.

279
00:19:07,160 --> 00:19:08,360
Frøken Bianda.

280
00:19:11,480 --> 00:19:12,840
Er vi på talefod igen?

281
00:19:13,720 --> 00:19:17,640
Våbenhvile. De må hjælpe.
Det begynder at blive kompliceret, og…

282
00:19:17,720 --> 00:19:18,920
De mener frieriet.

283
00:19:19,880 --> 00:19:20,720
Frieriet?

284
00:19:22,280 --> 00:19:24,720
-Han gav Santiago Deres mors ring.
-Hvad?

285
00:19:25,640 --> 00:19:29,480
Det må ikke ske.
Cristina er fuld af tvivl.

286
00:19:29,560 --> 00:19:32,040
Cristina valgte klart Santiago.

287
00:19:32,120 --> 00:19:34,680
Mens hun læser Eduardos brev igen og igen!

288
00:19:34,760 --> 00:19:37,720
De havde ret.
Det kan blive en ægte græsk tragedie.

289
00:19:37,800 --> 00:19:40,600
Sæt nu hun siger nej?

290
00:19:40,680 --> 00:19:44,480
Stakkels Santiago!
Han ville blive til grin! Det må ikke ske.

291
00:19:44,560 --> 00:19:46,960
Cristina må beslutte sig, før han frier.

292
00:19:47,640 --> 00:19:49,920
Frøken Bianda, De må hjælpe mig.

293
00:19:50,000 --> 00:19:52,280
Hvordan kan vi give hende vished?

294
00:19:52,360 --> 00:19:56,160
Deres søster foragter mig.
Det er bedst, jeg ikke blander mig.

295
00:19:57,040 --> 00:20:01,480
-Fordi du er en kujon.
-Nej, hun vil bare ikke være en hykler.

296
00:20:01,560 --> 00:20:05,600
-Den stakkels dreng fortjener det ikke.
-Det har hun ret i.

297
00:20:05,680 --> 00:20:07,720
Du ansporede ham til at gøre det.

298
00:20:07,800 --> 00:20:10,120
Det er ikke rimeligt over for ham.

299
00:20:10,200 --> 00:20:11,080
Stakkels mand.

300
00:20:11,160 --> 00:20:14,400
Lige hvad jeg manglede!
I to er enige om noget.

301
00:20:15,840 --> 00:20:18,520
Elena! De har ikke svaret mig.

302
00:20:18,600 --> 00:20:20,480
Hvorfor blander De Dem udenom?

303
00:20:20,560 --> 00:20:24,840
Det kunne være en måde
at råde bod på dine fejl.

304
00:20:29,160 --> 00:20:30,080
Jeg har en idé.

305
00:20:32,120 --> 00:20:34,320
Det er en smule ekstremt.

306
00:20:35,680 --> 00:20:36,880
Men det kunne virke.

307
00:20:41,120 --> 00:20:42,280
Hr. Torres!

308
00:20:42,360 --> 00:20:44,040
Hr. Torres! Tak, José!

309
00:20:44,120 --> 00:20:47,680
Hr. Torres, De er svær at fange.
Det er år og dag siden.

310
00:20:47,760 --> 00:20:49,040
Men ikke længe nok.

311
00:20:49,120 --> 00:20:50,480
Skal vi tage en drink?

312
00:20:50,560 --> 00:20:54,280
En oplagt dag til at slå pallerne sammen.

313
00:20:54,360 --> 00:20:55,600
-"Pjalterne."
-Hvad?

314
00:20:55,680 --> 00:21:00,800
"Slå pjalterne sammen," ikke "pallerne".
Det er… Jeg har travlt. Undskyld mig.

315
00:21:01,840 --> 00:21:04,040
Det er et tegn.

316
00:21:05,760 --> 00:21:06,600
Lad mig.

317
00:21:09,240 --> 00:21:10,320
Med forlov.

318
00:21:17,120 --> 00:21:18,240
Hr. Torres.

319
00:21:20,360 --> 00:21:22,080
Voila. Absint.

320
00:21:22,600 --> 00:21:24,440
Jeg har også tobak og pibe med.

321
00:21:25,560 --> 00:21:27,680
De har styr på forfatterklichéerne.

322
00:21:33,160 --> 00:21:34,200
Sikken flot dag.

323
00:21:34,920 --> 00:21:36,640
De punkterede dækket, ikke?

324
00:21:38,360 --> 00:21:42,560
Nej! Jeg er bare bekymret for Dem,
nu hvor Espinosa er tilbage.

325
00:21:47,680 --> 00:21:49,480
Han har ikke en chance.

326
00:21:50,320 --> 00:21:51,920
Det er godt nyt.

327
00:21:52,640 --> 00:21:53,880
Men jeg er uafklaret.

328
00:21:57,880 --> 00:21:59,000
Sagde De absint?

329
00:22:25,440 --> 00:22:26,440
Hvad gør du her?

330
00:22:28,760 --> 00:22:30,360
Jeg må tale med dig.

331
00:22:44,840 --> 00:22:46,440
Dit ansigt røber dig.

332
00:22:47,400 --> 00:22:49,800
Camilo, ikke? Du kan lide ham.

333
00:22:52,200 --> 00:22:57,440
Lad os bare sige, jeg er begyndt at se
nogle fortrin i ham, jeg ikke så før.

334
00:22:58,720 --> 00:22:59,840
Tænk engang.

335
00:23:00,440 --> 00:23:02,240
Begge søstre har hjertepine.

336
00:23:03,440 --> 00:23:04,680
Hjertepine? Hvorfor?

337
00:23:05,280 --> 00:23:07,200
Du sagde, han så på mig.

338
00:23:07,960 --> 00:23:08,920
Det gør han.

339
00:23:09,840 --> 00:23:13,160
Men mit forhold er barnemad
sammenlignet med jeres.

340
00:23:14,360 --> 00:23:16,560
Frøken Sara, har De et øjeblik?

341
00:23:24,480 --> 00:23:27,240
-Hvad laver du her?
-Cristina, du ser smuk ud.

342
00:23:30,080 --> 00:23:31,880
I er nogle værre snoge! Sara!

343
00:23:31,960 --> 00:23:33,800
Cristina, kan vi tale sammen?

344
00:23:33,880 --> 00:23:36,960
Stop et øjeblik. Cristina, hør på mig.

345
00:23:37,880 --> 00:23:39,880
Cristina, hør på mig!

346
00:23:40,800 --> 00:23:42,800
-Man bedrog mig.
-Jeg læste brevet.

347
00:23:42,880 --> 00:23:46,440
Jeg har opgivet alt for dig.
Fordi jeg ser os to sammen!

348
00:23:46,520 --> 00:23:48,920
Jeg har intet hjem, ingen familie.

349
00:23:49,000 --> 00:23:52,560
-Åbn!
-Jeg elsker dig. Jeg ville dø uden dig!

350
00:23:52,640 --> 00:23:55,120
-Godt! En rotte mindre.
-Det er dit nag.

351
00:23:55,200 --> 00:23:58,920
-Jeg elsker Santiago. Jeg ægter ham.
-Men du elsker mig?

352
00:23:59,000 --> 00:24:02,960
Nej! Hvad havde du regnet med?
At jeg ville sørge i årevis?

353
00:24:03,040 --> 00:24:06,200
At du kunne komme tilbage,
som om intet var hændt?

354
00:24:07,840 --> 00:24:08,680
Undskyld.

355
00:24:09,480 --> 00:24:13,040
-Det er for sent.
-Nej. Cristina. Vent. Se på mig.

356
00:24:13,560 --> 00:24:14,400
Cristina.

357
00:24:15,320 --> 00:24:17,880
Jeg ser stadig lidt
af den kærlighed i dig.

358
00:24:18,480 --> 00:24:21,240
Lad mig vise dig,
hvor meget jeg fortryder.

359
00:24:21,320 --> 00:24:22,640
Jeg vil gøre dig glad.

360
00:24:23,360 --> 00:24:24,440
Giv mig en chance.

361
00:24:26,280 --> 00:24:27,120
Jeg beder dig.

362
00:24:34,320 --> 00:24:35,360
Kys mig.

363
00:24:38,880 --> 00:24:39,720
Kys dig?

364
00:24:40,560 --> 00:24:44,080
Kys mig, så beviser jeg,
at jeg er ligeglad. Gør det nu!

365
00:24:50,040 --> 00:24:52,240
Se? Ingen sommerfugle. Forsvind så!

366
00:24:54,360 --> 00:24:58,440
Du overrumplede mig!
Det var ikke et godt kys.

367
00:24:58,520 --> 00:24:59,920
Du prøver bare igen.

368
00:25:08,600 --> 00:25:09,440
Intet.

369
00:25:13,960 --> 00:25:17,280
En sidste gang?
Hvis det ikke virker, går jeg.

370
00:25:52,520 --> 00:25:53,880
Hvad mere kan jeg gøre?

371
00:26:12,800 --> 00:26:15,000
Der er noget, jeg skal fortælle dig.

372
00:26:15,080 --> 00:26:20,200
Jeg ved, du er i tvivl.
Og jeg ved, hvorfor du er i tvivl.

373
00:26:20,280 --> 00:26:22,800
Du er bange for at gifte dig.

374
00:26:22,880 --> 00:26:24,480
Fordi familien Mencía

375
00:26:26,200 --> 00:26:27,440
er din familie.

376
00:26:28,640 --> 00:26:30,560
Og hvis det går galt,

377
00:26:31,800 --> 00:26:32,800
mister du dem.

378
00:26:35,320 --> 00:26:36,440
Det giver mening.

379
00:26:37,360 --> 00:26:38,360
Det giver mening.

380
00:26:45,160 --> 00:26:47,240
Er det librettoen?

381
00:26:47,320 --> 00:26:50,000
Nej! Den er ikke færdig.

382
00:26:51,200 --> 00:26:55,560
-Hvad handler den om?
-Det kan jeg ikke fortælle dig lige nu.

383
00:26:56,880 --> 00:26:59,640
Santiago, du er min bedste ven.

384
00:26:59,720 --> 00:27:02,320
Jeg er ikke din bedste ven. Jeg er ikke…

385
00:27:03,320 --> 00:27:07,320
Santiago, vi har delt personlige ting.

386
00:27:08,880 --> 00:27:09,800
Godaften.

387
00:27:10,760 --> 00:27:14,400
Hvis du ikke vil sige det,
er det, fordi det er sandt.

388
00:27:15,360 --> 00:27:18,440
Det var ikke mig.
Det var Espronceda, der sagde,

389
00:27:19,240 --> 00:27:22,800
at når man er bange for, hvad man skriver,

390
00:27:23,760 --> 00:27:25,160
kommer det fra hjertet.

391
00:27:27,240 --> 00:27:29,480
Skæbnen må ville, vi skal være venner.

392
00:27:30,560 --> 00:27:32,200
-Virkelig?
-Nej.

393
00:27:33,960 --> 00:27:35,600
Godnat, Santiago.

394
00:27:41,640 --> 00:27:43,880
José, lad os køre.

395
00:28:04,200 --> 00:28:05,240
Santiago?

396
00:28:05,320 --> 00:28:06,880
Hvad skal du her?

397
00:28:07,840 --> 00:28:09,040
Spille klaver.

398
00:28:13,280 --> 00:28:16,600
-Du kan ikke gå ovenpå.
-Jo, jeg kan. Det er livsvigtigt.

399
00:28:16,680 --> 00:28:19,120
-Nej!
-Det er afgørende!

400
00:28:19,200 --> 00:28:21,160
Santiago, Cristina sover.

401
00:28:21,240 --> 00:28:22,360
Hun hviler sig.

402
00:28:25,920 --> 00:28:26,760
Sover hun?

403
00:28:29,040 --> 00:28:31,720
-Hold op, Santiago. Jeg beder dig.
-Stop!

404
00:28:34,680 --> 00:28:36,720
-Cristina.
-Du er så stædig. Stop!

405
00:28:37,440 --> 00:28:38,880
Stop, jeg beder dig.

406
00:28:38,960 --> 00:28:41,880
-Det skal ordnes. Det er i stykker.
-Cristina.

407
00:28:41,960 --> 00:28:44,680
-Jeg må tale med dig.
-Hun snorksover.

408
00:28:48,360 --> 00:28:51,600
Cristina? Jeg må fortælle dig noget.

409
00:28:54,600 --> 00:28:55,840
Vi kan ikke gifte os.

410
00:28:57,800 --> 00:28:58,760
Virkelig?

411
00:28:58,840 --> 00:29:01,520
Jeg elsker dig, du elsker mig.

412
00:29:02,600 --> 00:29:04,760
Men er det kærlighed med stort K?

413
00:29:07,800 --> 00:29:09,920
Er han…? Er Eduardo under sengen?

414
00:29:11,160 --> 00:29:12,320
-Nej.
-Nej.

415
00:29:16,480 --> 00:29:19,520
-Santiago…
-Har I to…?

416
00:29:19,600 --> 00:29:22,680
Der er ikke sket noget!
Det er faktisk deres skyld!

417
00:29:22,760 --> 00:29:25,320
Jeg stopper hende,
før hun siger noget dumt.

418
00:29:26,280 --> 00:29:30,360
Det var en fælde.
Hun tvivlede. Vi ville hjælpe hende.

419
00:29:30,960 --> 00:29:34,720
Jeg var usikker på hans hensigter,
men vi har det på samme måde.

420
00:29:34,800 --> 00:29:37,960
-Jeg elsker dig, men er ikke forelsket.
-Virkelig?

421
00:29:38,040 --> 00:29:42,240
Jeg holder af Eduardo,
og du skal ikke passe mig og babyen…

422
00:29:43,480 --> 00:29:44,520
Babyen?

423
00:29:45,840 --> 00:29:46,920
Hvad sagde jeg?

424
00:29:47,000 --> 00:29:49,840
Hvad? Du og jeg… Vi har aldrig…

425
00:29:50,920 --> 00:29:51,920
Er du gravid?

426
00:29:57,120 --> 00:29:58,360
Græder du?

427
00:29:58,440 --> 00:30:00,400
Jeg er så glad!

428
00:30:00,480 --> 00:30:04,480
Hvad er du ikke gået igennem?
Frygten for, hvad folk ville sige.

429
00:30:05,160 --> 00:30:06,680
Hvor længe…?

430
00:30:07,280 --> 00:30:08,280
Hvor længe har…?

431
00:30:15,320 --> 00:30:16,440
Undskyld.

432
00:30:27,520 --> 00:30:28,760
Santiago.

433
00:30:38,000 --> 00:30:39,320
Santiago, vent!

434
00:30:42,840 --> 00:30:45,040
Intet kan retfærdiggøre det,

435
00:30:46,160 --> 00:30:50,000
men du var forelsket i hende.
Og hun begyndte også at få følelser.

436
00:30:54,080 --> 00:30:56,680
Hun kunne ikke bære
at skulle være enlig mor.

437
00:31:03,040 --> 00:31:06,960
Du aner ikke, hvor meget jeg ønskede,
at sandheden kom frem.

438
00:31:09,720 --> 00:31:11,520
Nu kan alt være anderledes.

439
00:31:15,800 --> 00:31:16,720
Tilgiv mig.

440
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
Du sagde engang,

441
00:31:42,680 --> 00:31:44,240
at du ville såre mig, men…

442
00:31:46,800 --> 00:31:48,440
Det her var uventet.

443
00:32:38,200 --> 00:32:39,440
Han slår mig ihjel.

444
00:32:40,120 --> 00:32:42,080
Så må han også slå mig ihjel.

445
00:32:43,160 --> 00:32:45,080
Far må også gerne slå mig ihjel.

446
00:32:45,720 --> 00:32:47,480
Hvad har du hørt?

447
00:32:48,280 --> 00:32:50,200
Ikke noget, jeg ikke vidste.

448
00:32:53,480 --> 00:32:54,320
Desuden,

449
00:32:55,520 --> 00:32:57,880
hvornår har vi sidst lavet noget sammen?

450
00:33:04,520 --> 00:33:05,360
Ja?

451
00:33:13,280 --> 00:33:16,920
-Cristina har noget at fortælle dig.
-Bliv hellere siddede.

452
00:33:18,120 --> 00:33:21,120
Jeg ville sige…
Jeg gifter mig ikke med Santiago.

453
00:33:21,200 --> 00:33:23,120
Han ved det og vil heller ikke.

454
00:33:23,200 --> 00:33:25,320
Sid hellere ned. Der kommer mere.

455
00:33:26,160 --> 00:33:27,960
Jeg vil giftes med Eduardo.

456
00:33:28,720 --> 00:33:30,800
Santiago og jeg er ikke forelskede.

457
00:33:30,880 --> 00:33:34,680
-Med Eduardo er det anderledes.
-Du gifter dig ikke med det fjog.

458
00:33:34,760 --> 00:33:36,760
Brylluppet skal ske, far.

459
00:33:36,840 --> 00:33:38,400
-Hvorfor?
-Sid ned.

460
00:33:38,480 --> 00:33:40,760
Nej! Hvad foregår der, Cristina?

461
00:33:43,760 --> 00:33:45,200
Jeg bærer Eduardos barn.

462
00:33:59,080 --> 00:34:00,640
SEKS DAGE SENERE

463
00:34:02,200 --> 00:34:05,000
Frøken, i dag er din store dag.

464
00:34:06,400 --> 00:34:10,280
CRISTINA OG EDUARDO HAR FORNØJELSEN AF
AT INVITERE TIL BRYLLUP

465
00:34:15,360 --> 00:34:16,400
Kom ind.

466
00:34:27,680 --> 00:34:30,120
Nå? Hvad er dommen?

467
00:34:33,960 --> 00:34:37,320
At jeg er en elendig far.

468
00:34:40,400 --> 00:34:42,720
Med min karakter, mine mange rejser

469
00:34:43,560 --> 00:34:45,560
og din mor, som var godheden selv.

470
00:34:46,840 --> 00:34:48,080
Hvorfor prøve?

471
00:34:49,880 --> 00:34:53,240
Hvis ens døtre lyver for en,
fordi de er bange for en,

472
00:34:54,040 --> 00:34:55,600
så er man en elendig far.

473
00:34:58,000 --> 00:34:59,360
Mener du virkelig det?

474
00:35:00,560 --> 00:35:02,040
Sara studerer medicin.

475
00:35:02,680 --> 00:35:04,120
Carlota har en edderkop.

476
00:35:06,760 --> 00:35:09,560
-Og jeg…
-Du behøver ikke at gifte dig.

477
00:35:13,920 --> 00:35:16,000
Hvis du ikke elsker ham.

478
00:35:16,080 --> 00:35:18,800
Vi kan rejse langt væk.

479
00:35:19,720 --> 00:35:20,880
Gør, hvad du vil.

480
00:35:23,640 --> 00:35:26,840
Du er stadig min perfekte dame
på trods af den fejl.

481
00:35:29,800 --> 00:35:31,320
Det forstår du vel?

482
00:35:34,880 --> 00:35:37,400
Du gør det godt,
af en elendig far at være.

483
00:35:39,120 --> 00:35:41,120
Elsker du virkelig den dosmer?

484
00:35:44,160 --> 00:35:45,000
Kom her.

485
00:35:51,320 --> 00:35:53,760
Du ser så smuk ud, min skat.

486
00:35:55,200 --> 00:35:56,280
Skal vi gå ned?

487
00:35:56,360 --> 00:35:58,720
Vil De gøre mig en tjeneste først?

488
00:36:23,040 --> 00:36:24,520
Hvad tænker du på?

489
00:36:27,880 --> 00:36:28,920
Bryllupper.

490
00:36:30,320 --> 00:36:31,760
De påvirker mig altid.

491
00:36:33,160 --> 00:36:34,240
En del af jobbet.

492
00:36:39,360 --> 00:36:43,920
Det var en svær opgave,
men De gjorde det godt. Det indrømmer jeg.

493
00:36:44,640 --> 00:36:47,800
Wow! Jeg var nær besvimet!

494
00:36:50,240 --> 00:36:51,280
En kompliment?

495
00:36:52,720 --> 00:36:54,000
Let rumpetten.

496
00:36:59,080 --> 00:37:02,600
Frøken Bianda,
min datter vil gerne se Dem inden kirken.

497
00:37:13,680 --> 00:37:15,200
Godmorgen, kollega.

498
00:37:33,320 --> 00:37:35,320
Man siger, at liljer bringer held.

499
00:37:36,560 --> 00:37:38,120
Dårskaben er lagt bag os.

500
00:37:43,680 --> 00:37:46,400
-Cristina…
-Mine søstre får en ny selskabsdame.

501
00:37:48,280 --> 00:37:49,640
Du er den anden kvinde.

502
00:37:54,400 --> 00:37:56,160
Santiago gav mig dette.

503
00:37:57,560 --> 00:37:58,880
Jeg læste det i dag.

504
00:38:01,160 --> 00:38:02,480
Endnu en fortiet løgn.

505
00:38:03,960 --> 00:38:05,840
Der er for meget at tilgive.

506
00:38:13,360 --> 00:38:15,000
Undskyld, Cristina.

507
00:38:16,880 --> 00:38:18,480
Jeg er virkelig ked af det.

508
00:38:21,800 --> 00:38:23,960
Vores venskab kan måske ikke reddes,

509
00:38:26,360 --> 00:38:29,160
men elsker du Santiago,
så læs manuskriptet.

510
00:38:29,240 --> 00:38:30,560
SELSKABSDAMERNE

511
00:38:33,920 --> 00:38:35,600
De må virkelig hade mig.

512
00:38:38,440 --> 00:38:39,480
Jeg er et rod.

513
00:38:41,840 --> 00:38:42,920
Læs manuskriptet.

514
00:39:57,800 --> 00:39:58,800
Elena!

515
00:40:31,120 --> 00:40:33,280
Første scene. En gade.

516
00:40:34,320 --> 00:40:36,760
En selskabsdame dukker op på scenen.

517
00:40:37,280 --> 00:40:41,200
Hun er, hvad man ville kalde en kvinde,
der er forud for sin tid.

518
00:40:41,280 --> 00:40:42,800
Kompleks, fortryllende.

519
00:40:42,880 --> 00:40:47,160
En ekspert i debat og at minde os mænd om,
hvor meget vi ikke ved.

520
00:40:48,000 --> 00:40:51,040
Hun må ikke forelske sig,
men har ingen anelse om,

521
00:40:51,120 --> 00:40:53,800
hvad hun vækker i dem,
som har kendt hende.

522
00:40:54,600 --> 00:40:55,560
Særligt ham.

523
00:40:56,200 --> 00:40:57,920
Før han mødte hende,

524
00:40:58,000 --> 00:41:01,120
vidste han ikke,
hvad "kærlighed" med stort K var.

525
00:41:04,200 --> 00:41:05,160
Og hvad så nu?

526
00:41:06,680 --> 00:41:09,800
Hvad gør man
efter den smukkeste kærlighedserklæring?

527
00:41:11,960 --> 00:41:12,800
Løb.

528
00:41:14,320 --> 00:41:15,280
Kom så!

529
00:41:18,040 --> 00:41:19,040
Afsted!

530
00:41:21,720 --> 00:41:23,120
Løb, Elena!

531
00:41:24,000 --> 00:41:25,960
Santiago er din! Kom så!

532
00:41:27,080 --> 00:41:28,120
Afsted!

533
00:41:40,000 --> 00:41:41,080
Santiago!

534
00:41:42,720 --> 00:41:45,240
-Bruden og gommen længe leve!
-Hurra!

535
00:41:58,360 --> 00:42:01,520
Jeg stopper ham.
Som i alle kærlighedshistorier.

536
00:42:13,200 --> 00:42:15,040
Han stopper. Det skal han.

537
00:42:18,360 --> 00:42:19,360
Stop!

538
00:42:20,200 --> 00:42:21,880
Stop, De der! Stop!

539
00:42:22,640 --> 00:42:24,480
Holdt!

540
00:42:31,240 --> 00:42:32,800
Santiago, kom ud!

541
00:42:39,160 --> 00:42:40,520
Det er bedre sådan.

542
00:42:41,720 --> 00:42:42,800
Okay…

543
00:42:44,400 --> 00:42:46,280
Jeg ved godt, at jeg tog fejl.

544
00:42:47,760 --> 00:42:52,840
Fordi jeg er stædig, arrogant, hovmodig

545
00:42:52,920 --> 00:42:56,080
og meget andet,
men hvis jeg begyndte at liste det op,

546
00:42:56,160 --> 00:42:58,160
ville min erklæring aldrig stoppe.

547
00:42:59,680 --> 00:43:02,760
Fordi, ja, det er en kærlighedserklæring.

548
00:43:06,920 --> 00:43:10,320
Jeg har løjet, især for mig selv.

549
00:43:11,720 --> 00:43:14,920
Jeg ved godt,
at jeg sagde, det bare var tiltrækning.

550
00:43:15,440 --> 00:43:16,440
Men det er løgn.

551
00:43:20,800 --> 00:43:22,440
Det er kærlighed.

552
00:43:24,000 --> 00:43:26,160
Jeg lovede at afsværge det,

553
00:43:27,320 --> 00:43:30,840
men alle fortjener
en chance til her i livet,

554
00:43:33,920 --> 00:43:36,320
og du er den eneste, der gør mig glad.

555
00:43:47,080 --> 00:43:47,920
Intet svar?

556
00:43:48,000 --> 00:43:50,840
Jeg havde tilgivet dig, min kære.

557
00:43:50,920 --> 00:43:52,440
Hvor var det sødt.

558
00:43:53,360 --> 00:43:55,520
Hvad laver du der? Jeg har travlt.

559
00:43:55,600 --> 00:43:59,600
Før du rejste, ville jeg sige,
at jeg har læst din libretto.

560
00:44:00,240 --> 00:44:03,480
Skønt. Den er ikke færdig.
Måske bliver den det aldrig.

561
00:44:03,560 --> 00:44:06,760
Ser du, selskabsdamer er
komplicerede karakterer.

562
00:44:06,840 --> 00:44:08,160
Det passer ikke.

563
00:44:09,200 --> 00:44:12,520
Vi har bare nemmere
ved at finde kærligheden for andre.

564
00:44:12,600 --> 00:44:15,720
Især når man har fulgt sit hjerte,
og det gik galt.

565
00:44:16,440 --> 00:44:18,080
Okay. Så er vi to.

566
00:44:18,160 --> 00:44:21,200
Vi kan altid starte
De Knuste Hjerters Klub.

567
00:44:24,800 --> 00:44:26,640
Kan du give mig en chance til?

568
00:44:31,160 --> 00:44:32,600
Giv hende en chance til!

569
00:44:41,560 --> 00:44:42,800
En chance til?

570
00:44:44,080 --> 00:44:48,000
Det betyder,
at der må have været en chance inden.

571
00:44:49,280 --> 00:44:52,440
Så måske var det ikke kun mig,
der kyssede dig.

572
00:44:53,080 --> 00:44:56,640
Og måske var det ikke kun mig,
der kyssede dig tilbage.

573
00:44:58,040 --> 00:45:00,680
Måske var det gensidigt, og så er du også…

574
00:45:09,440 --> 00:45:11,160
Smukt, ikke sandt?

575
00:45:11,240 --> 00:45:14,800
Det sørgelige er,
at det kun skete i frøken Biandas fantasi.

576
00:45:14,880 --> 00:45:15,920
I virkeligheden…

577
00:45:21,840 --> 00:45:23,320
Han stopper.

578
00:45:33,920 --> 00:45:35,000
Han stoppede ikke.

579
00:45:37,240 --> 00:45:39,600
Han rejste.

580
00:45:41,760 --> 00:45:43,640
En køn kærlighedshistorie.

581
00:45:45,320 --> 00:45:48,480
Som minder meget
om det virkelige liv, frøken Bianda.

582
00:45:49,920 --> 00:45:52,400
Så nu har jeg intet arbejde

583
00:45:54,040 --> 00:45:54,960
og intet hjem.

584
00:45:58,240 --> 00:45:59,480
Jeg har mistet alt.

585
00:45:59,560 --> 00:46:01,560
Det er uden tvivl et tilbageslag.

586
00:46:01,640 --> 00:46:05,880
Men jeg må råde dig til
ikke at afskrive kærligheden så hurtigt.

587
00:46:24,920 --> 00:46:29,080
FORTSÆTTES

588
00:47:31,240 --> 00:47:33,560
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil

