1
00:00:13,200 --> 00:00:15,200
Oo, nasa isip ko pa rin ang liham.

2
00:00:16,280 --> 00:00:19,480
Hindi ako nakatulog.
At oo, binasa ko iyon.

3
00:00:20,800 --> 00:00:24,800
Ayon sa gabay, maaaring baliin
ang mga kodigong moral kung kailangan.

4
00:00:24,880 --> 00:00:27,640
Sigurado akong sasang-ayon
sina Josefina at Adela.

5
00:00:29,440 --> 00:00:32,240
-Ano ang nakasaad?
-Napakalaki ng iyong pagkakamali.

6
00:00:34,000 --> 00:00:35,280
Bakit kayo narito?

7
00:00:35,360 --> 00:00:36,480
Upang ika'y tulungan.

8
00:00:38,800 --> 00:00:39,880
Hindi.

9
00:00:40,840 --> 00:00:42,760
Kulang lamang ako sa tulog.

10
00:00:44,040 --> 00:00:46,440
Sa pagkakataong ito,
sang-ayon ako sa malditang ito.

11
00:00:46,520 --> 00:00:47,480
"Maldita"?

12
00:00:47,560 --> 00:00:49,240
Narito ba kayo upang ipahiya ako?

13
00:00:49,320 --> 00:00:51,760
Narito kami upang ika'y tulungan.

14
00:00:51,840 --> 00:00:53,360
Punitin mo ang liham.

15
00:00:53,440 --> 00:00:56,880
Tungkulin mong maghanap ng maayos
na manliligaw, at iyon si Santiago.

16
00:00:56,960 --> 00:00:59,880
Tungkulin mong tiyakin
na alam ni Cristina ang katotohanan.

17
00:00:59,960 --> 00:01:02,320
At kung magkakaroon ka
ng tsansa sa manunulat…

18
00:01:02,400 --> 00:01:03,240
Adela!

19
00:01:03,320 --> 00:01:05,560
Sinasabi ko lang
ang iniisip ni Elena. Mali ba?

20
00:01:05,640 --> 00:01:07,680
Tao lang ako,
at inaalala ko si Santiago.

21
00:01:08,200 --> 00:01:10,440
Ngunit ang mahalaga,
si Cristina at ang anak niya.

22
00:01:10,960 --> 00:01:13,720
Hindi magiging masaya
si Cristina sa taong hindi niya mahal.

23
00:01:13,800 --> 00:01:16,520
-O sa sinungaling.
-Marahil sinasabi ni Santiago ang totoo.

24
00:01:17,080 --> 00:01:18,600
Maraming paraan upang malaman.

25
00:01:19,360 --> 00:01:20,760
Ano ang iyong plano?

26
00:01:21,480 --> 00:01:22,760
Tama si Adela.

27
00:01:25,240 --> 00:01:26,800
Alam ko ang dapat kong gawin.

28
00:01:35,480 --> 00:01:36,480
Oy!

29
00:01:37,440 --> 00:01:38,440
Dito!

30
00:01:51,200 --> 00:01:53,480
Paumanhin sa kalat. Napakasikip dito.

31
00:01:54,560 --> 00:01:56,920
-Dito ka ba natutulog?
-Mula nang bumalik ako.

32
00:01:57,000 --> 00:01:58,440
Itinakwil na ako sa amin.

33
00:01:59,560 --> 00:02:02,680
Umaasa silang bibigay ako.
Ayaw kong pakasalan ang palakang iyon.

34
00:02:03,280 --> 00:02:04,720
Buweno, totoo pala.

35
00:02:05,560 --> 00:02:06,720
Mahal niya ba?

36
00:02:11,360 --> 00:02:13,680
Ako'y nagsisisi
sa aking ginawa kay Cristina.

37
00:02:13,760 --> 00:02:17,800
Sinunod ko ang aking pamilya.
Ginawa nila akong tuta.

38
00:02:17,880 --> 00:02:19,920
Maninindigan ako,
kahit walang matira sa akin.

39
00:02:20,000 --> 00:02:23,920
Kahit mabuhay lang ako
sa pag-asang makitang muli si Cristina.

40
00:02:24,680 --> 00:02:27,440
Pag-ibig nga. Iyong uring nag-uumapaw.

41
00:02:27,960 --> 00:02:29,040
Ano iyang hawak mo?

42
00:02:29,680 --> 00:02:30,840
Kaunting yema.

43
00:02:31,640 --> 00:02:33,840
Maaaring makahingi? Pakiusap.

44
00:02:40,120 --> 00:02:43,680
Walang panama ang Brioche rito. Wala.

45
00:02:45,040 --> 00:02:47,600
Pangako, hindi ko na iiwan si Cristina.
Seryoso ako.

46
00:02:49,320 --> 00:02:52,080
Kung sa palagay mo'y mahal pa niya ako,
tulungan mo ako.

47
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
Magandang umaga.

48
00:02:58,640 --> 00:03:02,280
Senyorita Cristina, mayroon tayong
kailangang pag-usapang sensitibo.

49
00:03:02,360 --> 00:03:04,240
Alin ba ang mas sensitibo?

50
00:03:05,720 --> 00:03:07,520
Itong sa iyo?

51
00:03:08,400 --> 00:03:09,280
O ito?

52
00:03:13,160 --> 00:03:15,640
Ginawa ko lamang
ang hindi ginagawa ng iba.

53
00:03:15,720 --> 00:03:16,960
Kayo'y aking kinilala.

54
00:03:17,040 --> 00:03:19,200
Huwag kang magpapalusot.

55
00:03:19,280 --> 00:03:22,160
Mas gusto na kita.
Isa kang espiya. Kagaya ko.

56
00:03:22,680 --> 00:03:24,400
Napakasinungaling mo.

57
00:03:25,320 --> 00:03:27,080
Ako'y gigil na gigil nang sampalin ka.

58
00:03:27,160 --> 00:03:28,400
Sige.

59
00:03:29,880 --> 00:03:30,720
-Ano?
-Ano?

60
00:03:31,440 --> 00:03:32,960
Inaako ko ang kasalanan.

61
00:03:33,640 --> 00:03:34,840
Ilabas mo ang galit mo.

62
00:03:47,480 --> 00:03:48,600
Nakatulong ba iyon?

63
00:03:51,840 --> 00:03:53,800
Sana hindi na lang kita nakilala.

64
00:03:58,240 --> 00:04:00,200
Mas masakit iyon kaysa sa sampal.

65
00:04:16,440 --> 00:04:18,400
THE LADY'S COMPANION

66
00:04:18,480 --> 00:04:20,840
ARALIN VIII
PASAYAHIN ANG IYONG SENYORITA

67
00:04:24,600 --> 00:04:27,080
-Umalis ka rito!
-Ginawa ko iyon para tulungan ka.

68
00:04:27,160 --> 00:04:29,320
Wala ka nang kredibilidad.

69
00:04:29,400 --> 00:04:33,160
-Ikaw ang buntis, hindi ako.
-Gusto mo ng isa pang sampal?

70
00:04:36,960 --> 00:04:38,080
Bumalik na si Eduardo.

71
00:04:43,200 --> 00:04:45,960
Hinanap ka niya habang tayo'y nangangaso.

72
00:04:48,080 --> 00:04:49,520
Humihingi siya ng kapatawaran.

73
00:04:50,480 --> 00:04:51,480
Mahal ka pa rin niya.

74
00:04:53,360 --> 00:04:55,920
Pinuntahan ko siya
at nakita kong totoo iyon.

75
00:04:58,240 --> 00:04:59,560
Nawala na ang lahat sa kaniya.

76
00:05:00,440 --> 00:05:03,800
-Itinakwil siya ng kaniyang pamilya.
-Dahil iniwan niya ang dukesa.

77
00:05:06,160 --> 00:05:07,520
Narito lahat iyon.

78
00:05:09,240 --> 00:05:11,440
Noong nakaraan pa ito dumating,
ngunit nawala.

79
00:05:15,840 --> 00:05:17,640
Hindi siya tumigil na mahalin ka.

80
00:05:21,160 --> 00:05:22,800
Pinilit siyang magpakasal,

81
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
at nagkamali ako.

82
00:05:27,200 --> 00:05:28,960
Nagkamali ka sa maraming bagay.

83
00:05:31,360 --> 00:05:33,640
-Wala akong pakialam kay Eduardo.
-Di totoo iyan.

84
00:05:33,720 --> 00:05:36,760
Totoo. Kami na ni Santiago,
at wala akong pakialam doon.

85
00:05:36,840 --> 00:05:40,760
Piliin mo ang tunay mong minamahal.
Buhay mo ang nakataya riyan.

86
00:05:40,840 --> 00:05:44,640
Tama na! Nakaraan na si Eduardo.
Si Santiago ang kasalukuyan.

87
00:05:44,720 --> 00:05:45,680
Umalis ka na rito.

88
00:05:47,800 --> 00:05:49,520
Oo, pakiiwanan na kami.

89
00:06:09,480 --> 00:06:13,760
Nagawa mo na ang imposible.
Nagkasundo na sila, sa wakas.

90
00:06:16,480 --> 00:06:18,520
Nawa'y hindi nila ako kinamumuhian.

91
00:06:24,280 --> 00:06:26,040
Nalutas mo na ba?

92
00:06:26,800 --> 00:06:29,840
Sisisantehin nila ako, ano?
Sa pagtatago ng liham.

93
00:06:30,400 --> 00:06:32,760
Mas ligtas ang iyong trabaho
kaysa sa akin.

94
00:06:34,200 --> 00:06:37,320
At ano ang gagawin niya?
Mananatili ba siya kay Santiago?

95
00:06:38,040 --> 00:06:39,040
Mukhang ganoon nga.

96
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
Buweno…

97
00:06:41,440 --> 00:06:43,320
Iyon ang pinakamabuti para sa lahat.

98
00:06:44,480 --> 00:06:45,560
Salamat.

99
00:06:52,320 --> 00:06:54,520
Hindi yata iyon para sa lahat.

100
00:06:55,440 --> 00:06:58,720
Bakit narito na naman kayo?
Nalutas ko na ang problema.

101
00:06:58,800 --> 00:07:00,920
Dahil pagod na pagod ka na.

102
00:07:01,000 --> 00:07:05,040
Dahil kami'y itinuturing mong kaibigan,
palagay ang iyong loob sa aming piling.

103
00:07:07,680 --> 00:07:08,840
Ayos lang ako.

104
00:07:10,920 --> 00:07:12,040
Ginawa ko ang nararapat.

105
00:07:12,120 --> 00:07:14,600
Hindi ka maaaring magsinungaling sa amin.

106
00:07:15,880 --> 00:07:19,480
Oo na, malungkot ako,
ngunit mali ang iniisip ninyong dahilan.

107
00:07:19,560 --> 00:07:21,280
Paalis na ang tren ni Santiago…

108
00:07:21,360 --> 00:07:23,200
-Hindi ko kayo kinakaya.
-Ako rin.

109
00:07:23,280 --> 00:07:25,160
Gusto ni Cristina si Eduardo.

110
00:07:25,240 --> 00:07:27,560
Tumanggi siya. Ano pa ang aking magagawa?

111
00:07:27,640 --> 00:07:31,840
Huwag kang tumunganga?
Kung gusto mo si Santiago, ipaglaban mo.

112
00:07:32,680 --> 00:07:36,480
Napakamakasarili mo. Huwag kang makinig.
Masamang impluwensya siya.

113
00:07:36,560 --> 00:07:38,640
-Mas mabuti na kaysa nakakainip.
-Tama na!

114
00:07:39,480 --> 00:07:44,600
Nagkamali na ako. Di ko uunahin
ang aking sarili kaysa kay Cristina.

115
00:07:46,640 --> 00:07:48,600
-Hindi ba…
-Maaari mong…

116
00:07:48,680 --> 00:07:50,640
Ayaw ko nang marinig iyan!

117
00:07:51,800 --> 00:07:54,640
Di ko maunawaan kung bakit
kamukha ninyo si Josefina at Adela.

118
00:07:54,720 --> 00:07:55,960
Hindi sila kagaya ninyo!

119
00:07:57,040 --> 00:07:57,880
Talaga?

120
00:07:58,400 --> 00:08:01,240
Hindi. Malinaw na ikaw ang mabuti,
at ikaw ang masama.

121
00:08:03,480 --> 00:08:07,720
Marahil iyan ang iyong iniisip.
Ngunit kung "matalino" ang "masama"…

122
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Magandang umaga.

123
00:08:19,760 --> 00:08:23,120
Maaga akong nagising upang magpasalamat,
ngunit nakaalis ka na.

124
00:08:23,760 --> 00:08:25,760
Naging abala ako buong umaga.

125
00:08:27,200 --> 00:08:28,240
Heto.

126
00:08:29,000 --> 00:08:30,600
Hindi ko na ito gagamitin.

127
00:08:30,680 --> 00:08:34,040
Hindi ko kaya. Ipinakita mong
napakahalaga ko sa iyo.

128
00:08:36,200 --> 00:08:37,400
Napakabuti mo naman.

129
00:08:40,440 --> 00:08:44,200
Sana makahanap tayo ng araw
upang maituloy ang nasimulan.

130
00:08:44,840 --> 00:08:45,800
Tiyak iyon.

131
00:08:45,880 --> 00:08:47,560
Paano kung

132
00:08:48,640 --> 00:08:49,880
hindi kailanman?

133
00:08:52,400 --> 00:08:53,280
Paumanhin?

134
00:08:53,360 --> 00:08:55,640
Nagpunta ka sa sanglaan ni Manuel Salgado.

135
00:08:55,720 --> 00:08:58,240
Kay Ismael Casado,
sa kanilang lahat sa lungsod.

136
00:08:58,960 --> 00:09:01,360
Ika'y sinubukan ko lamang, at nabigo ka.

137
00:09:02,200 --> 00:09:03,320
Wala kang puso.

138
00:09:04,160 --> 00:09:08,040
-Akala mo, hindi ko malalaman?
-Napakahusay mong umarte.

139
00:09:08,120 --> 00:09:09,600
Kaysa maging sinungaling.

140
00:09:09,680 --> 00:09:13,080
Adelita, maliit na kasinungalingan
lamang iyon.

141
00:09:13,160 --> 00:09:15,400
Kailangan ko ang pera
upang tayo'y yumaman.

142
00:09:15,920 --> 00:09:17,760
Pero di sila nag-alok ni isang sentimo.

143
00:09:19,080 --> 00:09:21,440
Ikaw ang unang babaeng aking inibig.

144
00:09:22,240 --> 00:09:25,800
Inibig mo ako dahil ako'y malambing,
kaakit-akit, at tapat…

145
00:09:26,440 --> 00:09:27,920
Mga katangiang wala sa iyo.

146
00:09:29,960 --> 00:09:31,880
Ikaw ang nagbigay nito upang ibenta.

147
00:09:33,000 --> 00:09:35,160
-Adelita!
-Huwag mo akong ma-"Adelita".

148
00:09:36,760 --> 00:09:38,600
Ayaw ko na sa iyo.

149
00:09:39,360 --> 00:09:40,440
Mamatay ka na.

150
00:09:48,440 --> 00:09:50,120
Sinaktan ka na niya.

151
00:09:50,640 --> 00:09:52,920
Ilang araw pa lamang.

152
00:09:53,000 --> 00:09:54,640
Lumalala na siya.

153
00:09:56,360 --> 00:09:58,080
Nakita ko kayong naghahalikan.

154
00:10:01,000 --> 00:10:02,240
Pangako ko ho…

155
00:10:03,520 --> 00:10:04,840
Paaalisin n'yo ba ako?

156
00:10:11,800 --> 00:10:13,840
Oo, kung hindi mo ito babasagin. Halika.

157
00:10:14,520 --> 00:10:15,560
Ilabas mo iyan.

158
00:10:16,080 --> 00:10:17,920
Nang buong lakas! Sige!

159
00:10:18,600 --> 00:10:19,960
Ibato mo! Ganyan!

160
00:10:20,040 --> 00:10:21,560
Mahusay!

161
00:10:21,640 --> 00:10:24,480
Magaling. Nakatulong ba?
Mas kalmado ka na?

162
00:10:26,560 --> 00:10:31,640
Oo? Buweno, tingnan natin ang magagawa
upang makalimutan mo siya.

163
00:10:34,280 --> 00:10:35,680
Salamat, Donya Paquita.

164
00:10:36,960 --> 00:10:39,280
Sa pag-aalaga sa akin at pagiging ikaw.

165
00:10:39,360 --> 00:10:40,440
Huwag, iha.

166
00:10:41,320 --> 00:10:43,840
Paiiyakin mo ako niyan, iha. Huwag.

167
00:10:45,040 --> 00:10:48,720
Kung may natutunan man ako,

168
00:10:48,800 --> 00:10:51,960
iyon ay nagmumula sa maraming lugar
ang pagmamahal.

169
00:10:52,960 --> 00:10:54,600
Hindi lang sa lalaki.

170
00:10:55,240 --> 00:10:58,200
Hindi lang sa lalaki. Nauunawaan mo?

171
00:11:01,920 --> 00:11:06,000
Sabi nila, tinutukan siya ng baril
ni Don Pedro habang pinalalayas.

172
00:11:06,080 --> 00:11:08,840
Inay ko po. Sino ang mag-aakala?

173
00:11:09,480 --> 00:11:12,440
Magtiwala tayong may dangal pa
si Cristina at paaalisin siya.

174
00:11:12,520 --> 00:11:16,320
Si Santiago ang dapat alalahanin natin,
hindi ang inyong kaibigan, hindi ba?

175
00:11:16,880 --> 00:11:18,040
Kumusta kaya siya?

176
00:11:18,720 --> 00:11:19,800
Walang katiyakan.

177
00:11:20,600 --> 00:11:21,880
Dehado.

178
00:11:23,160 --> 00:11:25,040
Si Eduardo ang una niyang pag-ibig.

179
00:11:26,280 --> 00:11:27,240
Hindi ba, Josefina?

180
00:11:30,240 --> 00:11:31,520
Ano?

181
00:11:31,600 --> 00:11:36,240
Napakatahimik mo.
Pinag-iisipan mo ba ang alok ko?

182
00:11:40,240 --> 00:11:42,920
Seryoso ka bang nais mo akong
maging mayordoma?

183
00:11:45,120 --> 00:11:47,360
Kakaiba ang tingin sa akin ng mga tao.

184
00:11:48,000 --> 00:11:51,640
Subalit ang tingin ko sa aking sarili
ay bukas ang isipan.

185
00:11:51,720 --> 00:11:56,840
Kalokohan ang mga pamantayang
itinatakda ng lipunan. Hindi ba?

186
00:12:03,960 --> 00:12:06,480
Para kay Senyorita Cristina,
mula kay G. Espinosa.

187
00:12:06,560 --> 00:12:07,960
Pang-apat na ho ito.

188
00:12:09,000 --> 00:12:11,200
Itago mo iyan
nang di makita ng aking anak.

189
00:12:11,280 --> 00:12:12,720
Alam kong bumalik si Eduardo.

190
00:12:12,800 --> 00:12:17,160
-Alam kong kinausap niya kayo.
-Bakit ninyo itinatago?

191
00:12:18,680 --> 00:12:20,200
Wala akong sinabi.

192
00:12:20,280 --> 00:12:23,800
Huwag na kayong maghanap ng sisisihin.
Batid kong pinoprotektahan n'yo ako.

193
00:12:24,440 --> 00:12:25,880
Mukhang hindi ako nagtagumpay.

194
00:12:25,960 --> 00:12:28,440
Wala akong pakialam kay Eduardo.
Nakaraan na siya.

195
00:12:30,440 --> 00:12:31,960
Kumusta?

196
00:12:32,520 --> 00:12:35,280
Santiago! Masaya akong makita ka!

197
00:12:35,360 --> 00:12:37,680
Oo. Napakagandang araw.

198
00:12:37,760 --> 00:12:39,720
Mainit at maaraw.

199
00:12:41,240 --> 00:12:43,120
Ano ang nangyayari sa iyo?

200
00:12:43,200 --> 00:12:46,280
Nakipag-inuman ang kaibigan kong
si Sebastián Carvajal kahapon.

201
00:12:46,360 --> 00:12:48,080
Tanghali na siyang nagising.

202
00:12:48,160 --> 00:12:50,640
Kaya nagalit sa kaniya ang amo ko.

203
00:12:50,720 --> 00:12:53,360
Hulaan n'yo kung sino ang pupunta
sa Lisbon World's Fair?

204
00:12:53,440 --> 00:12:55,160
Ikaw ang mag-uulat mula roon?

205
00:12:55,680 --> 00:12:57,520
Binabati kita. Isama mo ako.

206
00:12:57,600 --> 00:12:58,840
Carlota.

207
00:12:58,920 --> 00:13:01,120
Magandang oportunidad iyon.

208
00:13:01,200 --> 00:13:04,720
Hindi lang ho ganoon.
Mahina ako sa Portuguese.

209
00:13:04,800 --> 00:13:06,600
Ngunit may oras pa para mag-ensayo.

210
00:13:07,160 --> 00:13:11,120
Kailangan kong sumulat araw-araw
sa dalawang buwan ko roon, kaya…

211
00:13:12,120 --> 00:13:13,680
Dalawang buwan ba, ika mo?

212
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
Oo.

213
00:13:33,240 --> 00:13:34,320
Mali ang lahat ng ito!

214
00:13:34,840 --> 00:13:36,160
Dalawang buwan!

215
00:13:37,240 --> 00:13:39,640
Gaano na kalaki ang aking tiyan
pagbalik niya?

216
00:13:40,320 --> 00:13:41,560
Iyon lang ba?

217
00:13:43,840 --> 00:13:46,440
-Ano pa ba?
-Nasaan ang liham?

218
00:13:49,360 --> 00:13:53,200
Alam ko kapag nagsisinungaling ka.
Nasaan na ang liham?

219
00:13:54,600 --> 00:13:55,680
Itinapon ko na.

220
00:13:57,560 --> 00:13:58,560
Sige.

221
00:13:59,640 --> 00:14:00,880
Hindi mo binasa?

222
00:14:03,840 --> 00:14:05,760
Hindi ko binasa.

223
00:14:22,080 --> 00:14:24,000
Akin na ang liham, Cristina.

224
00:15:00,760 --> 00:15:02,800
Sinubukan ko iyang sirain, pangako.

225
00:15:03,560 --> 00:15:06,320
Nakikita ko nga. Hindi na ito mabasa.
Paano mo ito binabasa?

226
00:15:06,400 --> 00:15:07,520
Nasaulo ko na iyan.

227
00:15:07,600 --> 00:15:10,320
Tama ako. May nadarama ka pa
para sa kaniya.

228
00:15:10,400 --> 00:15:13,480
Ano? Dahil nagpadala siya ng liham,
kailangan ko siyang patawarin?

229
00:15:13,560 --> 00:15:14,880
Iyan ba ang sinasabi mo?

230
00:15:14,960 --> 00:15:17,280
Isip-bata siya,
at hindi siya handang magkapamilya.

231
00:15:17,360 --> 00:15:18,960
Paano kung umalis ulit siya?

232
00:15:19,560 --> 00:15:22,320
Isa pa, hindi ko magagawa iyon
kay Santiago.

233
00:15:22,400 --> 00:15:23,600
Napakabuti niya.

234
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Oo.

235
00:15:26,360 --> 00:15:29,600
Ngunit panghabambuhay ito.
Sang-ayon ako kay Elena.

236
00:15:29,680 --> 00:15:32,320
Huwag mong banggitin ang traidor.
Ano ang iyong gagawin?

237
00:15:32,400 --> 00:15:35,720
Ako? Ako'y hahanap
ng kaliwanagan sa siyensiya.

238
00:15:36,720 --> 00:15:39,760
Suriin natin ang empirikal na datos.
Napakaguwapo ni Eduardo.

239
00:15:39,840 --> 00:15:42,760
Mula siya sa mabuting pamilya,
at may mahusay na edukasyon.

240
00:15:42,840 --> 00:15:45,120
Napakasuwerte ng kaniyang liligawan.

241
00:15:45,200 --> 00:15:47,680
At siya ang nakauna sa iyo, kaya…

242
00:15:47,760 --> 00:15:48,600
Sara!

243
00:15:48,680 --> 00:15:51,840
Huwag ka nang magpakaistrikta.
Totoo iyon. Nabuntis ka niya.

244
00:15:51,920 --> 00:15:54,160
Tapos nag-alsabalutan siya.
Iniwan niya ako.

245
00:15:54,240 --> 00:15:56,600
Naging biktima siya at lumaban.

246
00:15:56,680 --> 00:15:58,280
Huli na bago siya lumaban.

247
00:15:58,360 --> 00:16:02,320
Samantalang si Santiago, iba siya.

248
00:16:02,400 --> 00:16:05,000
Kaakit-akit pa rin. May pinag-aralan at…

249
00:16:05,080 --> 00:16:08,200
Kaibigan ko siya. Nariyan siya lagi,
at mahal niya ako.

250
00:16:08,280 --> 00:16:10,480
Maliban noong nag-alangan siya
dahil sa babae.

251
00:16:10,560 --> 00:16:11,400
Totoo iyan.

252
00:16:12,120 --> 00:16:13,840
Di tayo matutulungan ng siyensiya!

253
00:16:14,600 --> 00:16:16,120
Di makatuwiran ang pag-ibig!

254
00:16:17,720 --> 00:16:21,640
Kaya, Cristina,
sino ang mahal mo nang buong puso?

255
00:16:25,160 --> 00:16:26,160
Hindi ko alam.

256
00:16:28,240 --> 00:16:32,000
Paumanhin. Di ko alam na maaapektuhan
si Cristina sa aking pag-alis.

257
00:16:33,400 --> 00:16:34,880
Masaya siya para sa iyo.

258
00:16:35,520 --> 00:16:38,000
Pakiramdam ko'y
may ibang dahilan ang kaniyang luha.

259
00:16:38,920 --> 00:16:40,960
Bumalik na si Eduardo. Alam mo ba?

260
00:16:42,120 --> 00:16:43,120
Hindi ho.

261
00:16:44,360 --> 00:16:45,640
Nag-aalala ba kayo?

262
00:16:46,840 --> 00:16:48,760
Nagkukunwaring walang pakialam
ang anak ko,

263
00:16:49,360 --> 00:16:51,400
ngunit sinumang may dangal ay masasaktan.

264
00:16:51,480 --> 00:16:52,720
Ganoon po ba?

265
00:16:53,640 --> 00:16:56,080
Sa tingin ko,
kailangan ng mabilisang solusyon.

266
00:16:57,240 --> 00:17:00,520
Pagbabago ng tanawin.
Magandang lungsod ang Lisbon.

267
00:17:06,120 --> 00:17:09,120
Marahil hindi naaangkop,
ngunit mawalang-galang na ho…

268
00:17:09,200 --> 00:17:11,520
-Kahit kasama namin si Binibining Bianda…
-Hindi.

269
00:17:12,160 --> 00:17:16,320
Hindi ko pasasamahin si Cristina
nang di kayo ikinakasal. Kahit ikaw iyan.

270
00:17:20,280 --> 00:17:24,800
Don Pedro, magdadahan-dahan ho sana ako.

271
00:17:24,880 --> 00:17:27,360
Hindi ka ba nalungkot
nang makita mo siyang ganoon?

272
00:17:28,640 --> 00:17:29,760
Nalungkot ho.

273
00:17:30,640 --> 00:17:33,840
Ayaw ko hong nasasaktan si Cristina.

274
00:17:35,440 --> 00:17:36,960
Di ko mapapatawad ang sarili ko.

275
00:17:43,120 --> 00:17:45,440
Pinagpasa-pasahan na ito sa aming pamilya.

276
00:17:48,440 --> 00:17:49,960
Huwag kang magmamadali.

277
00:17:50,520 --> 00:17:51,920
Hanapin mo ang tamang salita.

278
00:17:53,160 --> 00:17:54,720
Eksperto ka riyan.

279
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
Binibining Bianda.

280
00:18:07,400 --> 00:18:08,720
Ngayon lang yata kita nakita.

281
00:18:09,680 --> 00:18:11,560
Abala po ako buong umaga.

282
00:18:13,760 --> 00:18:15,320
Paumanhin,

283
00:18:16,640 --> 00:18:17,640
aalis na ho ako.

284
00:18:19,400 --> 00:18:20,560
Marami pang trabaho.

285
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
Salamat.

286
00:18:40,640 --> 00:18:42,520
Ibinigay ko ang singsing ng aking asawa.

287
00:18:43,280 --> 00:18:45,920
Isang hakbang na lamang
bago ang iyong unang tagumpay rito.

288
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Pagbati sa inyo.

289
00:18:49,280 --> 00:18:50,560
Paumanhin ho muna.

290
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Ano?

291
00:19:00,160 --> 00:19:02,040
Maaari rin namang umiyak sa tuwa.

292
00:19:03,880 --> 00:19:06,080
Kung masaya si Cristina, ako rin.

293
00:19:07,200 --> 00:19:08,280
Binibining Bianda.

294
00:19:11,480 --> 00:19:13,000
Hindi mo ako kinakausap, di ba?

295
00:19:13,720 --> 00:19:17,640
Tigil-putukan muna. Tulungan mo ako.
Komplikado na ang sitwasyon at…

296
00:19:17,720 --> 00:19:18,920
Iyong pag-aalok ng kasal.

297
00:19:19,720 --> 00:19:20,720
Anong kasal?

298
00:19:22,240 --> 00:19:25,000
-Ibinigay niya ang singsing ng inyong ina.
-Ano?

299
00:19:25,640 --> 00:19:29,480
Hindi maaari.
Puno ng pagdududa si Cristina.

300
00:19:29,560 --> 00:19:32,040
Nilinaw ni Cristina
na si Santiago ang gusto niya.

301
00:19:32,120 --> 00:19:34,680
Habang paulit-ulit niyang binabasa
ang liham ni Eduardo.

302
00:19:34,760 --> 00:19:37,720
Alam mo, tama ka. Mauuwi ito sa trahedya!

303
00:19:37,800 --> 00:19:40,600
Paano kung tumanggi siya?

304
00:19:40,680 --> 00:19:44,480
Kawawang Santiago, magmumukhang tanga!
Hindi maaaring mangyari iyon.

305
00:19:44,560 --> 00:19:46,960
Kailangang magdesisyon muna si Cristina.

306
00:19:47,640 --> 00:19:49,920
Binibining Bianda, tulungan mo ako.

307
00:19:50,000 --> 00:19:52,280
Ano'ng magagawa natin
para maging sigurado siya?

308
00:19:52,360 --> 00:19:56,160
Kinamumuhian ako ng kapatid mo.
Mas mabuti kung di ako makikialam.

309
00:19:57,040 --> 00:20:01,080
-Dahil duwag ka.
-Hindi, ayaw niya lang maging ipokrito.

310
00:20:01,600 --> 00:20:03,720
Kaawa-awa naman talaga ang binatang iyon.

311
00:20:03,800 --> 00:20:05,600
Tama siya.

312
00:20:05,680 --> 00:20:07,720
Hinikayat mo ang binata
na gumawa ng hakbang.

313
00:20:07,800 --> 00:20:09,720
Hindi patas iyon sa kaniya.

314
00:20:10,240 --> 00:20:11,200
Kawawang binata.

315
00:20:11,280 --> 00:20:14,400
Aba naman! Nagkasundo pa talaga kayo.

316
00:20:15,800 --> 00:20:18,520
Elena! Hindi mo pa ako sinasagot.

317
00:20:18,600 --> 00:20:20,480
-Ano?
-Bakit ayaw mong makialam?

318
00:20:20,560 --> 00:20:24,760
Maaaring ito na ang paraan
upang makabawi ka sa iyong kasalanan.

319
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
May naisip ako.

320
00:20:32,120 --> 00:20:34,200
May kalabisan ito.

321
00:20:35,640 --> 00:20:37,000
Ngunit maaaring umubra.

322
00:20:41,080 --> 00:20:42,280
G. Torres!

323
00:20:42,360 --> 00:20:44,040
G. Torres! Salamat, José!

324
00:20:44,120 --> 00:20:47,680
G. Torres, napakailap mo.
Napakatagal na nating di nagkikita.

325
00:20:47,760 --> 00:20:49,040
Hindi pa ganoon katagal.

326
00:20:49,120 --> 00:20:50,440
Nais mo bang uminom?

327
00:20:50,520 --> 00:20:54,280
Tamang-tama ang hapong ito
upang maging banggang-dikit.

328
00:20:54,360 --> 00:20:55,640
-"Sanggang-dikit."
-Ano?

329
00:20:55,720 --> 00:20:58,440
"Sanggang-dikit" iyon,
hindi "banggang-dikit."

330
00:20:58,520 --> 00:21:00,800
Nagmamadali ako. Mauuna na ako. Paumanhin.

331
00:21:01,840 --> 00:21:04,040
Sa palagay ko'y senyales iyan.

332
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
Tutulungan na kita.

333
00:21:09,240 --> 00:21:10,320
Pakiusap.

334
00:21:17,160 --> 00:21:18,240
G. Torres.

335
00:21:20,360 --> 00:21:22,080
Voilà. Absinthe.

336
00:21:22,600 --> 00:21:24,560
Ipinagdala rin kita ng tabako at pipa.

337
00:21:25,560 --> 00:21:27,760
Napaghahalata ang tingin mo
sa mga manunulat.

338
00:21:33,120 --> 00:21:34,160
Napakagandang araw.

339
00:21:34,920 --> 00:21:36,640
Binutasan mo ang gulong, ano?

340
00:21:38,440 --> 00:21:42,440
Hindi! Nag-aalala lang ako para sa iyo
ngayong bumalik na si G. Espinosa.

341
00:21:47,680 --> 00:21:49,480
Wala siyang kalaban-laban.

342
00:21:50,320 --> 00:21:51,840
Napakagandang balita niyan.

343
00:21:52,600 --> 00:21:54,080
Ngunit di pa ako nagpapasya.

344
00:21:57,840 --> 00:21:59,040
Absinthe ba, ika mo?

345
00:22:25,400 --> 00:22:26,480
Bakit ka narito?

346
00:22:28,760 --> 00:22:30,360
Kailangan kitang makausap.

347
00:22:44,840 --> 00:22:46,440
Nakikita ko sa iyong mukha.

348
00:22:47,400 --> 00:22:50,000
Si Camilo, tama? Gusto mo siya.

349
00:22:52,240 --> 00:22:55,040
Sabihin nating mayroon na akong nakikitang

350
00:22:55,120 --> 00:22:57,560
magagandang katangian niya
na hindi ko nakikita noon.

351
00:22:58,680 --> 00:22:59,840
Sino ang mag-aakala?

352
00:23:00,440 --> 00:23:02,280
Parehong bigo ang magkapatid.

353
00:23:03,440 --> 00:23:04,680
Bigo? Bakit?

354
00:23:05,320 --> 00:23:07,320
Sabi mo'y tinitingnan niya ako.

355
00:23:07,960 --> 00:23:08,960
Oo nga.

356
00:23:09,840 --> 00:23:13,320
Pero napakakomplikado ng inyong relasyon,
nagmumukhang simple ang akin.

357
00:23:14,360 --> 00:23:16,560
Binibining Sara, abala ka ba?

358
00:23:24,520 --> 00:23:27,240
-Bakit ka narito?
-Cristina, napakaganda mo.

359
00:23:30,080 --> 00:23:31,880
Mga ahas! Sara!

360
00:23:31,960 --> 00:23:33,800
Cristina, maaari ba tayong mag-usap?

361
00:23:33,880 --> 00:23:36,960
Cristina, sandali lang.
Makinig ka muna sa akin.

362
00:23:37,920 --> 00:23:39,920
Cristina, makinig ka!

363
00:23:40,680 --> 00:23:42,800
-Niloko ako ng pamilya ko.
-Nabasa ko ang liham.

364
00:23:42,880 --> 00:23:46,440
Isinuko ko ang lahat para sa iyo.
Ang mahalaga, magkasama tayo!

365
00:23:46,520 --> 00:23:49,040
Wala na akong tahanan at pamilya.
Pakiusap, Cristina!

366
00:23:49,120 --> 00:23:50,360
-Buksan n'yo!
-Mahal kita.

367
00:23:50,440 --> 00:23:52,560
Mahal kita. Mamamatay ako kung wala ka!

368
00:23:52,640 --> 00:23:55,120
-Mabuti! Mababawasan ang daga.
-Galit ka lang.

369
00:23:55,200 --> 00:23:56,800
Ikakasal na ako kay Santiago.

370
00:23:56,880 --> 00:23:58,920
Pakakasalan mo,
samantalang ako ang mahal mo?

371
00:23:59,000 --> 00:24:00,480
Hindi! Ano ba ang akala mo?

372
00:24:01,080 --> 00:24:02,840
Iiyakan kita nang ilang taon?

373
00:24:02,920 --> 00:24:06,200
Na maaari kang bumalik dito
na tila walang nangyari?

374
00:24:07,840 --> 00:24:08,680
Patawad.

375
00:24:09,480 --> 00:24:11,160
-Huli na ang lahat.
-Hindi.

376
00:24:11,240 --> 00:24:13,040
Hindi, Cristina. Tingnan mo ako.

377
00:24:13,560 --> 00:24:14,560
Cristina.

378
00:24:15,320 --> 00:24:17,880
Nakikita kong mahal mo pa rin ako.

379
00:24:18,480 --> 00:24:21,240
Ipapakita ko sa iyo
kung gaano ako nagsisisi.

380
00:24:21,320 --> 00:24:22,640
Pangako, pasasayahin kita.

381
00:24:23,320 --> 00:24:24,480
Pagbigyan mo na ako.

382
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
Pakiusap.

383
00:24:34,320 --> 00:24:35,400
Halikan mo ako.

384
00:24:38,880 --> 00:24:39,720
Hahalikan kita?

385
00:24:40,600 --> 00:24:42,880
Patutunayan kong
wala na akong pakialam sa iyo.

386
00:24:42,960 --> 00:24:44,280
Sige na, gawin mo na!

387
00:24:50,040 --> 00:24:52,240
Nakikita mo?
Hindi ako kinilig. Lumabas ka na!

388
00:24:54,360 --> 00:24:58,520
Binigla mo lang ako!
Di ko inasahan iyon. Hindi ko ginalingan.

389
00:24:58,600 --> 00:24:59,960
Buweno, ulitin mo.

390
00:25:08,560 --> 00:25:09,560
Wala.

391
00:25:13,960 --> 00:25:17,280
Isa pa, huli na.
Kapag wala pa rin, aalis na ako.

392
00:25:52,480 --> 00:25:54,040
Hindi ko alam ang gagawin.

393
00:26:12,800 --> 00:26:15,000
Siyempre, may sasabihin ako sa iyo.

394
00:26:15,080 --> 00:26:20,200
Batid kong nag-aalangan ka.
At alam ko kung bakit.

395
00:26:20,280 --> 00:26:22,800
Natatakot kang magpakasal.

396
00:26:22,880 --> 00:26:24,480
Dahil ang mga Mencía…

397
00:26:26,280 --> 00:26:27,480
ay iyong kapamilya.

398
00:26:28,680 --> 00:26:30,720
At kapag nagkaproblema,

399
00:26:31,720 --> 00:26:33,120
mawawalan ka ng pamilya.

400
00:26:35,280 --> 00:26:36,320
Kauna-unawa.

401
00:26:37,360 --> 00:26:38,480
Kauna-unawa.

402
00:26:45,160 --> 00:26:47,240
Iyan ba ang libretto?

403
00:26:47,320 --> 00:26:49,680
Huwag! Hindi pa ito tapos.

404
00:26:51,240 --> 00:26:52,400
Tungkol saan iyan?

405
00:26:52,480 --> 00:26:55,560
Hindi ko maaaring sabihin.

406
00:26:56,880 --> 00:26:59,640
Santiago,
ikaw ang pinakamatalik kong kaibigan.

407
00:26:59,720 --> 00:27:02,320
Hindi ako iyon. Hindi ako…

408
00:27:03,280 --> 00:27:07,520
Santiago, nagbukas na tayo sa isa't isa.

409
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
Magandang gabi.

410
00:27:10,760 --> 00:27:14,440
Kung ayaw mong sabihin,
ibig sabihin, totoo.

411
00:27:15,360 --> 00:27:18,440
Hindi ako iyon.
Si Espronceda ang nagsabing

412
00:27:19,280 --> 00:27:22,960
kung ika'y takot sa iyong isinusulat,

413
00:27:23,760 --> 00:27:25,160
mula iyon sa puso.

414
00:27:27,400 --> 00:27:30,080
Sa huli, nais tayong pagkaibiganin
ng tadhana.

415
00:27:30,600 --> 00:27:32,440
-Talaga?
-Hindi.

416
00:27:33,960 --> 00:27:35,600
Magandang gabi, Santiago.

417
00:27:41,640 --> 00:27:43,880
José, tayo na.

418
00:28:04,240 --> 00:28:05,240
Santiago?

419
00:28:05,320 --> 00:28:07,000
Bakit ka narito?

420
00:28:07,880 --> 00:28:09,240
Tutugtog ako ng piano.

421
00:28:13,280 --> 00:28:16,600
-Santiago, hindi ka maaaring umakyat.
-Aakyat ako. Mahalaga ito.

422
00:28:16,680 --> 00:28:19,120
-Hindi!
-Napakahalaga!

423
00:28:19,200 --> 00:28:21,160
Santiago, natutulog na si Cristina.

424
00:28:21,240 --> 00:28:22,440
Nagpapahinga siya.

425
00:28:25,920 --> 00:28:26,920
Natutulog na siya?

426
00:28:29,160 --> 00:28:31,880
-Santiago, pakiusap.
-Huwag!

427
00:28:34,640 --> 00:28:36,720
-Cristina.
-Napakatigas ng iyong ulo.

428
00:28:37,440 --> 00:28:38,920
Huwag. Pakiusap. Santiago.

429
00:28:39,000 --> 00:28:41,880
-Kailangang ayusin iyan. Nasira.
-Cristina.

430
00:28:41,960 --> 00:28:44,680
-Kailangan nating mag-usap.
-Tulog na tulog na siya.

431
00:28:48,360 --> 00:28:51,600
Cristina? Mayroon akong sasabihin.

432
00:28:54,520 --> 00:28:55,840
Di kita maaaring pakasalan.

433
00:28:57,880 --> 00:28:58,800
Ganoon ba?

434
00:28:58,880 --> 00:29:01,720
Dahil mahal kita, mahal mo ako.

435
00:29:02,520 --> 00:29:04,760
Ngunit ito ba ay pagmamahal na romantiko?

436
00:29:07,840 --> 00:29:09,920
Si…? Si Eduardo ba
iyang nasa ilalim ng kama?

437
00:29:11,120 --> 00:29:12,320
-Hindi.
-Hindi.

438
00:29:16,480 --> 00:29:19,520
-Santiago.
-Kayo ba'y…?

439
00:29:19,600 --> 00:29:22,680
Walang nangyari! Kasalanan nila ito!

440
00:29:22,760 --> 00:29:25,520
Pipigilan ko na siya
bago pa siya magsalita ng di maganda.

441
00:29:26,240 --> 00:29:30,360
Patibong iyon. Hindi siya sigurado
sa nadarama niya. Tinulungan namin siya.

442
00:29:30,960 --> 00:29:34,320
Hindi ako sigurado sa intensiyon niya,
ngunit pareho tayo ng nadarama.

443
00:29:34,840 --> 00:29:37,960
-Mahal kita, ngunit hindi kita iniibig.
-Talaga?

444
00:29:38,040 --> 00:29:39,400
Iniibig ko si Eduardo,

445
00:29:39,480 --> 00:29:42,360
at hindi tamang ikaw ang mag-aalaga
sa amin ng sanggol…

446
00:29:43,480 --> 00:29:44,520
Sanggol?

447
00:29:45,840 --> 00:29:46,920
Ano'ng sinabi ko?

448
00:29:47,000 --> 00:29:49,840
Ano? Hindi naman tayo…

449
00:29:50,920 --> 00:29:52,040
Nagdadalang-tao ka?

450
00:29:57,000 --> 00:29:58,360
Umiiyak ka ba?

451
00:29:58,440 --> 00:30:00,400
Napakasaya ko!

452
00:30:00,480 --> 00:30:04,480
Takot na takot ka siguro
sa sasabihin ng mga tao. Patawad!

453
00:30:05,240 --> 00:30:06,680
Kailan pa…?

454
00:30:07,320 --> 00:30:08,440
Kailan mo pa…?

455
00:30:15,200 --> 00:30:16,440
Patawad.

456
00:30:27,520 --> 00:30:28,760
Santiago.

457
00:30:38,080 --> 00:30:39,320
Santiago, sandali!

458
00:30:42,920 --> 00:30:45,040
Alam kong hindi makatuwiran iyon,

459
00:30:46,200 --> 00:30:50,160
ngunit mahal mo siya.
At minahal ka na niya.

460
00:30:54,080 --> 00:30:56,960
Ayaw niyang maeskandalo
bilang inang walang asawa.

461
00:31:03,080 --> 00:31:07,000
Hindi mo alam kung gaano ko hinangad
na lumabas ang katotohanan.

462
00:31:09,720 --> 00:31:11,640
Ngunit iba na ngayon.

463
00:31:15,800 --> 00:31:16,880
Patawarin mo ako.

464
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
Minsan,

465
00:31:42,640 --> 00:31:44,400
ang sabi mo'y sasaktan mo ako.

466
00:31:46,760 --> 00:31:48,600
Hindi ko akalaing ganito ang mangyayari.

467
00:32:38,280 --> 00:32:39,520
Papatayin niya ako.

468
00:32:40,120 --> 00:32:42,120
Kung gayon, papatayin niya muna ako.

469
00:32:43,160 --> 00:32:45,080
Gusto ko ring magpapatay kay Ama.

470
00:32:45,760 --> 00:32:47,600
Ano ang iyong narinig?

471
00:32:48,280 --> 00:32:50,360
Matagal ko nang alam iyon.

472
00:32:53,440 --> 00:32:54,440
Isa pa,

473
00:32:55,520 --> 00:32:58,000
kailan ba tayo huling nagkasama-sama?

474
00:33:04,520 --> 00:33:05,520
Ano iyon?

475
00:33:13,320 --> 00:33:16,920
-May sasabihin ho si Cristina.
-Maupo ho kayo.

476
00:33:18,160 --> 00:33:21,120
Ang nais kong sabihin ay
hindi ako ikakasal kay Santiago.

477
00:33:21,200 --> 00:33:23,040
Alam na niya, at ayaw niya rin.

478
00:33:23,120 --> 00:33:25,360
Maupo ho kayo. Hindi pa ho tapos.

479
00:33:26,160 --> 00:33:28,040
Pakakasalan ko si Eduardo.

480
00:33:28,720 --> 00:33:30,800
Hindi kami nagmamahalan ni Santiago.

481
00:33:30,880 --> 00:33:34,680
-Ngunit iba si Eduardo.
-Hindi ka ikakasal sa hangal na iyon.

482
00:33:34,760 --> 00:33:36,760
Kailangan hong matuloy ang kasal.

483
00:33:36,840 --> 00:33:38,440
-Bakit?
-Ayaw n'yo bang maupo?

484
00:33:38,520 --> 00:33:40,760
Ayaw ko! Ano ang nangyari, Cristina?

485
00:33:43,760 --> 00:33:45,200
Magkakaanak na kami ni Eduardo.

486
00:33:59,080 --> 00:34:00,640
MAKALIPAS ANG ANIM NA ARAW

487
00:34:02,200 --> 00:34:04,880
Senyorita, ikakasal na kayo.

488
00:34:05,720 --> 00:34:06,800
ANG ARAW NG KASAL

489
00:34:06,880 --> 00:34:10,280
IKINALULUGOD NINA CRISTINA AT EDUARDO
NA IMBITAHAN KAYO SA KANILANG KASAL

490
00:34:15,360 --> 00:34:16,400
Tuloy ho kayo.

491
00:34:27,680 --> 00:34:30,120
Ano ho? Ano ang hatol?

492
00:34:33,960 --> 00:34:37,320
Ang hatol ay masama akong ama.

493
00:34:40,400 --> 00:34:42,600
Sa aking ugali, sa dalas kong umalis,

494
00:34:43,680 --> 00:34:45,600
at sa bait ng inyong ina.

495
00:34:46,800 --> 00:34:48,200
Wala akong kalaban-laban.

496
00:34:49,880 --> 00:34:53,200
Ngunit kung nagsisinungaling
ang iyong mga anak dahil sa takot sa iyo,

497
00:34:54,040 --> 00:34:55,600
ibig sabihin, masama kang ama.

498
00:34:58,000 --> 00:34:59,520
Iyon ba ang iniisip ninyo?

499
00:35:00,600 --> 00:35:02,120
Nag-aaral ng medisina si Sara.

500
00:35:02,640 --> 00:35:04,240
May alagang gagamba si Carlota.

501
00:35:06,720 --> 00:35:08,040
At ako…

502
00:35:08,120 --> 00:35:09,720
Hindi mo kailangang magpakasal.

503
00:35:13,920 --> 00:35:15,560
Kung hindi mo siya mahal, huwag na.

504
00:35:16,080 --> 00:35:19,040
Maaari tayong lumayo.

505
00:35:19,680 --> 00:35:20,960
Gawin mo ang iyong nais.

506
00:35:23,680 --> 00:35:26,960
Perpekto ka pa rin sa aking mga mata
kahit nagkamali ka.

507
00:35:29,800 --> 00:35:31,480
Nauunawaan mo?

508
00:35:34,880 --> 00:35:37,400
Para sa masamang ama, napakahusay mo.

509
00:35:39,120 --> 00:35:41,320
Talaga bang iniibig mo ang hangal na iyon?

510
00:35:44,120 --> 00:35:45,240
Halika.

511
00:35:51,320 --> 00:35:53,760
Napakaganda mo, anak.

512
00:35:55,200 --> 00:35:56,280
Tayo na sa ibaba?

513
00:35:56,360 --> 00:35:58,640
Una, maaari ho bang humingi ng pabor?

514
00:36:23,000 --> 00:36:24,640
Ano ang iyong iniisip?

515
00:36:27,840 --> 00:36:29,120
Kasalan.

516
00:36:30,360 --> 00:36:31,960
Lagi akong nagiging emosyonal.

517
00:36:33,160 --> 00:36:34,240
Bahagi ng trabaho.

518
00:36:39,360 --> 00:36:43,920
Mahirap iyon,
ngunit napakahusay ng iyong nagawa.

519
00:36:44,640 --> 00:36:47,800
Aba! Tila hihimatayin ako!

520
00:36:50,240 --> 00:36:51,280
Papuri ba iyon?

521
00:36:52,720 --> 00:36:54,000
Kumilos ka na.

522
00:36:59,120 --> 00:37:02,600
Binibining Bianda, nais kang makausap
ni Cristina bago pumunta sa simbahan.

523
00:37:13,680 --> 00:37:15,360
Magandang umaga, kasama.

524
00:37:33,320 --> 00:37:35,360
Sabi nila, pampasuwerte ang lili.

525
00:37:36,560 --> 00:37:38,080
Naialis na natin ang malas.

526
00:37:43,720 --> 00:37:46,400
-Nais kong…
-Bago na ang kasama ng mga kapatid ko.

527
00:37:48,240 --> 00:37:49,680
Ikaw ang babaeng ni Santiago.

528
00:37:54,400 --> 00:37:56,320
Naiwan ito ni Santiago noong isang gabi.

529
00:37:57,480 --> 00:37:59,000
Ngayon ko lamang binuksan.

530
00:38:01,120 --> 00:38:03,080
Isa na namang kasinungalingang
di mo inamin.

531
00:38:03,960 --> 00:38:05,840
Mahirap nang patawarin sa dami.

532
00:38:13,400 --> 00:38:15,000
Patawad, Cristina.

533
00:38:16,880 --> 00:38:18,240
Patawarin mo ako.

534
00:38:21,720 --> 00:38:24,040
Maaaring di na maaayos
ang ating pagkakaibigan,

535
00:38:26,320 --> 00:38:29,160
ngunit kung may nadarama ka
para kay Santiago, basahin mo ito.

536
00:38:29,240 --> 00:38:30,560
THE LADY'S COMPANION

537
00:38:33,920 --> 00:38:35,840
Marahil ay galit na galit ka sa akin.

538
00:38:38,440 --> 00:38:39,520
Nagkamali ako.

539
00:38:41,880 --> 00:38:43,120
Basahin mo ang libro.

540
00:39:57,800 --> 00:39:58,800
Elena!

541
00:40:31,000 --> 00:40:33,280
Unang eksena. Tagpuan, sa kalye.

542
00:40:34,360 --> 00:40:36,760
Lilitaw sa entablado
ang karakter ng kasama.

543
00:40:37,280 --> 00:40:40,760
Siya iyong tinatawag ngayong
babaeng makabago.

544
00:40:41,280 --> 00:40:42,800
Komplikado, kahanga-hanga.

545
00:40:42,880 --> 00:40:45,040
Eksperto sa debate
at pagpapaalala sa mga lalaki

546
00:40:45,120 --> 00:40:47,240
na napakarami pa naming hindi alam.

547
00:40:48,000 --> 00:40:51,040
Bagama't ipinagbabawal siyang umibig,
hindi niya naiisip

548
00:40:51,120 --> 00:40:53,920
ang naipadarama niya
sa mga nangangahas na makilala siya.

549
00:40:54,600 --> 00:40:55,680
Lalo ang lalaking ito.

550
00:40:56,200 --> 00:40:57,840
Sapagkat bago siya makilala nito,

551
00:40:57,920 --> 00:41:01,120
hindi nito alam ang pakiramdam ng umiibig.

552
00:41:04,200 --> 00:41:05,360
Paano na?

553
00:41:06,600 --> 00:41:10,000
Ano ang gagawin matapos marinig
ang napakagandang deklarasyon ng pag-ibig?

554
00:41:11,960 --> 00:41:13,000
Tumakbo ka na.

555
00:41:14,320 --> 00:41:15,320
Sige na!

556
00:41:18,040 --> 00:41:19,040
Kaya mo iyan!

557
00:41:21,720 --> 00:41:23,120
Takbo, Elena!

558
00:41:24,120 --> 00:41:25,960
Sa iyo na si Santiago! Sige na!

559
00:41:27,080 --> 00:41:28,120
Bilisan mo!

560
00:41:40,000 --> 00:41:41,160
Santiago!

561
00:41:42,720 --> 00:41:44,320
Mabuhay ang bagong kasal!

562
00:41:44,400 --> 00:41:45,920
Mabuhay!

563
00:41:58,400 --> 00:42:01,520
Pipigilan ko siya.
Magkakaayos kami, gaya ng ibang kuwento.

564
00:42:13,200 --> 00:42:15,040
Hihinto siya. Kailangan.

565
00:42:18,360 --> 00:42:19,400
Para!

566
00:42:20,280 --> 00:42:21,960
Huminto kayo! Para!

567
00:42:22,640 --> 00:42:24,480
Tigil!

568
00:42:31,280 --> 00:42:33,440
Santiago, lumabas ka riyan!

569
00:42:39,200 --> 00:42:40,720
Sige, mas mainam na ito.

570
00:42:41,760 --> 00:42:42,960
Buweno…

571
00:42:44,320 --> 00:42:46,240
Alam kong nagkamali ako.

572
00:42:47,760 --> 00:42:52,840
Dahil matigas ang ulo ko,
ako'y arogante, mayabang,

573
00:42:52,920 --> 00:42:56,120
at marami pang iba na kapag inilista ko'y

574
00:42:56,200 --> 00:42:58,280
hindi na matatapos ang deklarasyong ito.

575
00:42:59,680 --> 00:43:02,640
Dahil, oo, ito'y deklarasyon ng pag-ibig.

576
00:43:06,920 --> 00:43:10,320
Alam kong nagsinungaling ako,
lalo na sa aking sarili.

577
00:43:11,720 --> 00:43:14,920
At alam kong sinabi ko sa iyong
atraksiyon lamang ito.

578
00:43:15,440 --> 00:43:16,440
Ngunit di totoo iyon.

579
00:43:20,920 --> 00:43:22,440
Ito'y pag-ibig.

580
00:43:23,880 --> 00:43:26,200
At alam kong nangako akong
tatalikuran ko ito,

581
00:43:27,320 --> 00:43:31,080
ngunit marahil karapat-dapat tayong lahat
na bigyan ng pangalawang pagkakataon

582
00:43:33,960 --> 00:43:36,400
at ikaw lamang ang nagpapasaya sa akin.

583
00:43:46,920 --> 00:43:47,920
Hindi ka ba sasagot?

584
00:43:48,000 --> 00:43:50,680
Patatawarin kita, iha.

585
00:43:50,760 --> 00:43:52,360
Napakaganda noon.

586
00:43:53,360 --> 00:43:55,520
Ano'ng ginagawa mo riyan? Nagmamadali ako.

587
00:43:55,600 --> 00:43:59,600
Bago ka umalis, nais kong sabihin
na nabasa ko ang iyong libretto.

588
00:44:00,240 --> 00:44:03,480
Magaling. Hindi pa iyon tapos.
At di ko alam kung matatapos ko pa.

589
00:44:03,560 --> 00:44:06,760
Sapagkat napakakomplikadong karakter
ng mga kasama.

590
00:44:06,840 --> 00:44:08,160
Hindi iyon totoo.

591
00:44:09,160 --> 00:44:12,520
Mas madali para sa aming maghanap
ng pag-ibig para sa ibang tao.

592
00:44:12,600 --> 00:44:15,720
Lalo kung sinundan mo ang iyong puso't
di naging maganda ang bunga.

593
00:44:16,440 --> 00:44:18,080
Buweno. Dalawa na tayo.

594
00:44:18,160 --> 00:44:21,200
Maaari tayong magtayo
ng Samahan ng Mga Sawi.

595
00:44:24,800 --> 00:44:26,840
Ako ba'y bibigyan mo
ng isa pang pagkakataon?

596
00:44:31,160 --> 00:44:32,680
Bigyan mo na!

597
00:44:41,560 --> 00:44:42,800
Isa pang pagkakataon?

598
00:44:44,000 --> 00:44:48,000
Tama. Ibig sabihin,
nagkaroon ng unang pagkakataon.

599
00:44:49,320 --> 00:44:52,560
Kaya marahil
hindi lang ako ang humalik sa iyo.

600
00:44:53,080 --> 00:44:56,640
At hindi lamang ako
ang tumugon sa iyong halik.

601
00:44:58,040 --> 00:45:00,680
Marahil mutwal iyon, kaya…

602
00:45:09,440 --> 00:45:11,160
Napakaganda, hindi ba?

603
00:45:11,240 --> 00:45:14,800
Ang malungkot, imahinasyon lamang iyon
ni Binibining Bianda.

604
00:45:14,880 --> 00:45:15,920
Ang totoo…

605
00:45:21,840 --> 00:45:23,320
Hihinto siya.

606
00:45:33,920 --> 00:45:35,120
Hindi siya huminto.

607
00:45:37,240 --> 00:45:39,640
Umalis na siya.

608
00:45:41,800 --> 00:45:43,760
Anong uri ng kuwentong pag-ibig ito?

609
00:45:45,320 --> 00:45:48,400
Iyong uring makatotohanan,
Binibining Bianda.

610
00:45:49,960 --> 00:45:52,400
Kaya ngayon, wala na akong trabaho

611
00:45:54,040 --> 00:45:55,040
at tahanan.

612
00:45:58,200 --> 00:45:59,480
Nawala na ang lahat sa akin.

613
00:45:59,560 --> 00:46:01,560
Malaking problema ito.

614
00:46:01,640 --> 00:46:05,880
Pero kung may maipapayo ako,
huwag mo munang sukuan ang pag-ibig.

615
00:46:24,920 --> 00:46:29,080
ITUTULOY

616
00:47:31,240 --> 00:47:33,080
Nagsalin ng Subtitle: Jobert Villanueva

