1
00:00:13,120 --> 00:00:14,760
Sim, estou pensando na carta.

2
00:00:16,320 --> 00:00:17,800
Não dormi muito bem.

3
00:00:17,880 --> 00:00:19,080
E, sim, eu a li.

4
00:00:20,840 --> 00:00:24,480
O manual diz que podemos infringir
certos códigos morais, se necessário.

5
00:00:25,000 --> 00:00:27,480
Aposto que Josefina
e Adela pensariam o mesmo.

6
00:00:29,520 --> 00:00:30,360
O que acham?

7
00:00:30,440 --> 00:00:32,240
Que cometeu um erro
de principiante.

8
00:00:34,000 --> 00:00:35,200
O que faz aqui?

9
00:00:35,280 --> 00:00:36,600
Estou te ajudando.

10
00:00:38,880 --> 00:00:40,200
Não, não, não, não.

11
00:00:40,840 --> 00:00:42,600
Não, deve ser a falta de sono.

12
00:00:44,040 --> 00:00:46,640
Pela primeira vez, sou obrigada
a concordar com a arrogante.

13
00:00:46,720 --> 00:00:49,240
- O que disse?
- Vieram aqui para me humilhar?

14
00:00:49,320 --> 00:00:51,680
- Não, para ajudar com o seu dilema.
- Uhum.

15
00:00:51,760 --> 00:00:53,080
Deveria rasgar essa carta.

16
00:00:53,160 --> 00:00:55,880
Seu trabalho como aia
é encontrar o melhor pretendente,

17
00:00:55,960 --> 00:00:56,880
e o Santiago é um.

18
00:00:56,960 --> 00:00:59,800
Seu trabalho como aia
é contar a verdade para a Cristina.

19
00:00:59,880 --> 00:01:02,400
E se, de quebra,
ajudar a Elena a ter uma chance…

20
00:01:02,480 --> 00:01:03,400
Adela!

21
00:01:03,480 --> 00:01:05,520
É o que a Elena pensa. Ou não é isso?

22
00:01:05,600 --> 00:01:07,560
Olha, eu sou humana. Gosto do Santiago.

23
00:01:08,240 --> 00:01:10,760
Mas o principal
é que a Cristina e o filho fiquem bem.

24
00:01:10,840 --> 00:01:13,760
A Cristina não pode ser feliz
com um homem que ela não ama.

25
00:01:13,840 --> 00:01:15,080
Nem com um que mente.

26
00:01:15,160 --> 00:01:16,480
Mas talvez seja verdade.

27
00:01:17,040 --> 00:01:18,600
Tem como descobrir isso.

28
00:01:19,360 --> 00:01:20,680
Diga, o que vai fazer?

29
00:01:21,520 --> 00:01:22,880
A Adela tem razão.

30
00:01:25,200 --> 00:01:26,360
Já sei o que fazer.

31
00:01:35,480 --> 00:01:36,400
Ei!

32
00:01:37,360 --> 00:01:38,440
Aqui!

33
00:01:51,400 --> 00:01:54,080
Desculpe a bagunça.
Tem pouco espaço aqui dentro.

34
00:01:54,600 --> 00:01:56,840
- Dormiu aqui?
- Desde que voltei de Paris.

35
00:01:56,920 --> 00:01:59,320
Não sou bem-vindo na minha própria casa.

36
00:01:59,400 --> 00:02:02,480
Querem que eu reconsidere,
mas não quero casar com a francesa.

37
00:02:03,280 --> 00:02:04,680
Então é verdade.

38
00:02:05,600 --> 00:02:06,640
Ele a ama?

39
00:02:11,320 --> 00:02:13,600
Me lembro do que fiz à Cristina
e me odeio.

40
00:02:13,680 --> 00:02:17,800
Me deixei pela exigência da minha família,
mas eu era só um instrumento pra eles.

41
00:02:17,880 --> 00:02:19,920
Vou me manter firme, mesmo não tendo nada.

42
00:02:20,000 --> 00:02:23,880
Mesmo que só possa me alimentar
com a esperança de rever a Cristina.

43
00:02:24,600 --> 00:02:27,360
Isso é amor. Dos cafonas.

44
00:02:27,880 --> 00:02:29,040
O que tem aí?

45
00:02:29,720 --> 00:02:31,560
-Alguns doces.
- Hum…

46
00:02:31,640 --> 00:02:33,640
Me dê um. Por favor.

47
00:02:39,920 --> 00:02:41,880
Como podem comparar isso a um brioche?

48
00:02:42,560 --> 00:02:43,600
Impossível!

49
00:02:44,880 --> 00:02:47,600
Juro que nunca mais vou deixar a Cristina.
De verdade.

50
00:02:49,040 --> 00:02:50,640
Se acha que ela ainda me ama,

51
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
me ajude.

52
00:02:54,200 --> 00:02:55,280
Bom dia.

53
00:02:58,640 --> 00:03:02,280
Srta. Cristina, gostaria de falar com você
sobre um assunto delicado.

54
00:03:02,360 --> 00:03:04,320
Não sei que assunto é mais delicado.

55
00:03:06,240 --> 00:03:07,520
O seu?

56
00:03:08,400 --> 00:03:09,280
Ou este?

57
00:03:13,160 --> 00:03:15,640
Só fiz o que ninguém
se preocupou em fazer.

58
00:03:15,720 --> 00:03:17,040
Tentar conhecê-las.

59
00:03:17,120 --> 00:03:18,920
Não nos enrole com a sua lábia.

60
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Até gosto mais de você.
É uma espiã, como eu.

61
00:03:22,080 --> 00:03:24,160
Uma mentirosa patológica.

62
00:03:25,120 --> 00:03:27,080
Minha vontade é esbofeteá-la.

63
00:03:27,160 --> 00:03:28,400
Faça isso.

64
00:03:29,720 --> 00:03:30,720
Quê?

65
00:03:31,520 --> 00:03:32,960
Assumo a minha culpa.

66
00:03:33,600 --> 00:03:34,960
Desconte a sua ira em mim.

67
00:03:47,360 --> 00:03:48,440
Melhor?

68
00:03:51,880 --> 00:03:53,800
Queria nunca ter conhecido você.

69
00:03:58,280 --> 00:04:00,240
Isso me doeu mais que o tapa.

70
00:04:16,440 --> 00:04:18,400
A DAMA DE COMPANHIA

71
00:04:18,480 --> 00:04:20,320
LIÇÃO 8:
FAÇA SUA SENHORITA FELIZ

72
00:04:24,560 --> 00:04:26,960
- Sai daqui!
- Tudo que fiz foi para ajudá-la.

73
00:04:27,040 --> 00:04:29,320
Por que eu acreditaria?
Perdeu a credibilidade.

74
00:04:29,400 --> 00:04:31,080
Foi você quem engravidou, não eu.

75
00:04:31,160 --> 00:04:33,040
Está querendo outro tapa, Elena?

76
00:04:36,920 --> 00:04:38,080
O Eduardo voltou.

77
00:04:43,720 --> 00:04:46,160
E foi atrás de você
no dia do evento de caça.

78
00:04:48,080 --> 00:04:49,200
Quer o seu perdão.

79
00:04:50,640 --> 00:04:51,480
Ainda a ama.

80
00:04:53,320 --> 00:04:55,880
Fui descobrir se está sendo sincero,
e é verdade.

81
00:04:58,240 --> 00:04:59,440
Ele perdeu tudo.

82
00:05:00,120 --> 00:05:03,760
- Os pais o rejeitaram por voltar.
- Por ter deixado a duquesinha.

83
00:05:06,120 --> 00:05:07,520
Aqui ele explica tudo.

84
00:05:09,240 --> 00:05:11,400
Mandou há alguns dias, mas foi extraviada.

85
00:05:15,840 --> 00:05:17,400
Ele nunca deixou de amá-la.

86
00:05:21,120 --> 00:05:22,880
Foi obrigado a se casar e…

87
00:05:23,800 --> 00:05:24,840
me enganei.

88
00:05:27,200 --> 00:05:29,000
Você se enganou em muitas coisas.

89
00:05:31,200 --> 00:05:33,360
- O Eduardo não me importa.
- Não é verdade.

90
00:05:33,440 --> 00:05:36,720
Claro que é! Já estou com o Santiago,
esse imbecil não é mais nada!

91
00:05:36,800 --> 00:05:38,680
Precisa escolher quem ama de verdade.

92
00:05:39,440 --> 00:05:40,760
É a sua vida em jogo.

93
00:05:40,840 --> 00:05:43,520
Chega! O Eduardo é passado,
e Santiago é meu presente.

94
00:05:43,600 --> 00:05:44,640
Fim de papo.

95
00:05:44,720 --> 00:05:45,680
Sai do meu quarto.

96
00:05:47,280 --> 00:05:49,320
Sim, por favor. Nos deixe sozinhas.

97
00:06:09,160 --> 00:06:10,840
Conseguiu o impossível.

98
00:06:12,000 --> 00:06:13,760
Enfim elas concordaram em algo.

99
00:06:16,520 --> 00:06:18,720
Tomara que não tenham concordado
em me odiar.

100
00:06:24,280 --> 00:06:26,000
Você conseguiu resolver?

101
00:06:26,840 --> 00:06:29,560
Vão me despedir, não é?
Por esconder a carta?

102
00:06:30,400 --> 00:06:32,160
Seu trabalho está garantido.

103
00:06:34,160 --> 00:06:37,320
E a Cristina, o que vai fazer?
Vai ficar com o Santiago?

104
00:06:38,080 --> 00:06:39,040
É o que parece.

105
00:06:39,640 --> 00:06:40,560
Bom…

106
00:06:41,480 --> 00:06:43,440
É o melhor para todos.

107
00:06:44,480 --> 00:06:45,600
Obrigada.

108
00:06:52,320 --> 00:06:54,520
Se é melhor para todas, eu não sei.

109
00:06:55,440 --> 00:06:56,600
Por que vocês voltaram?

110
00:06:57,200 --> 00:06:58,720
Eu já resolvi o dilema.

111
00:06:58,800 --> 00:07:00,600
Porque você está muito mal.

112
00:07:01,120 --> 00:07:03,120
E como vê nós duas como suas amigas,

113
00:07:03,200 --> 00:07:04,720
se sente consolada conosco.

114
00:07:07,680 --> 00:07:08,760
Eu estou bem.

115
00:07:10,920 --> 00:07:12,040
Fiz o que tinha que fazer.

116
00:07:12,120 --> 00:07:14,600
Sabe que não consegue mentir
para nós, não é?

117
00:07:15,840 --> 00:07:17,440
Tá bom, eu estou péssima.

118
00:07:18,240 --> 00:07:19,480
Mas não pelo que pensam.

119
00:07:19,560 --> 00:07:21,800
O trem Santiago está passando!

120
00:07:21,880 --> 00:07:23,200
Não suporto vocês duas.

121
00:07:23,280 --> 00:07:25,160
Sabe que a Cristina gosta do Eduardo.

122
00:07:25,240 --> 00:07:27,560
Ela disse que não. O que mais posso fazer?

123
00:07:27,640 --> 00:07:29,600
Não ficar de braços cruzados?

124
00:07:30,160 --> 00:07:32,520
Se gosta do Santiago, lute por ele.

125
00:07:32,600 --> 00:07:34,360
Você é muito egoísta!

126
00:07:34,440 --> 00:07:36,520
Não dê ouvidos, é uma péssima influência.

127
00:07:36,600 --> 00:07:38,840
- Melhor do que ser uma chata.
- Já chega!

128
00:07:39,480 --> 00:07:41,320
Eu cometi muitos erros, sim.

129
00:07:42,320 --> 00:07:45,200
Mas não vou sobrepor minha felicidade
à da Cristina e do filho.

130
00:07:46,520 --> 00:07:48,600
- Pode fazer…
- Não pode fazer o Santiago…

131
00:07:48,680 --> 00:07:50,680
Eu não quero mais escutar vocês!

132
00:07:51,800 --> 00:07:54,560
E nem sei por que aparecem
como Josefina e Adela.

133
00:07:54,640 --> 00:07:55,960
Não possuem nada em comum!

134
00:07:57,160 --> 00:07:58,320
Não?

135
00:07:58,400 --> 00:08:01,280
Não. Você claramente é a boa,
e você é a má.

136
00:08:03,440 --> 00:08:05,000
Isso é o que você pensa.

137
00:08:06,040 --> 00:08:08,280
Mas se por "má" se refere a esperta…

138
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Bom dia.

139
00:08:19,840 --> 00:08:23,720
Acordei cedo para agradecê-lo por ontem,
mas já havia saído.

140
00:08:23,800 --> 00:08:25,680
Foi uma manhã de idas e voltas.

141
00:08:27,200 --> 00:08:28,240
Toma.

142
00:08:29,120 --> 00:08:30,480
Eu decidi não usar.

143
00:08:30,560 --> 00:08:31,480
Não posso.

144
00:08:32,040 --> 00:08:34,040
Seu gesto demonstra o quanto me aprecia.

145
00:08:36,240 --> 00:08:37,840
Que gentil.

146
00:08:40,320 --> 00:08:44,680
Só espero que possamos encontrar
uma data para continuar de onde paramos.

147
00:08:44,760 --> 00:08:47,560
Mas é claro. Você acha uma boa data…

148
00:08:48,640 --> 00:08:49,880
nunca, jamais?

149
00:08:50,640 --> 00:08:53,280
Como?

150
00:08:53,360 --> 00:08:55,480
Foi na casa de penhores
do Emanuel Salgado,

151
00:08:55,560 --> 00:08:58,240
na do Ismael Casado, em todas da cidade.

152
00:08:58,960 --> 00:09:01,400
Te coloquei à prova, e me decepcionou.

153
00:09:02,120 --> 00:09:03,400
Você não tem coração.

154
00:09:04,040 --> 00:09:06,080
Pensou que eu não ia saber?

155
00:09:06,600 --> 00:09:08,040
De fato, é uma grande atriz.

156
00:09:08,120 --> 00:09:09,600
Melhor que ser um mentiroso.

157
00:09:09,680 --> 00:09:11,480
Adelita…

158
00:09:11,560 --> 00:09:13,080
Foi uma mentirinha boba.

159
00:09:13,160 --> 00:09:15,800
Eu precisava desse dinheiro
para fazer mais dinheiro.

160
00:09:15,880 --> 00:09:18,200
Mas não me deram nem um centavo por ele.

161
00:09:18,960 --> 00:09:21,440
Você é a primeira mulher
de quem gosto de verdade.

162
00:09:22,240 --> 00:09:25,800
Gosta de mim porque sou adorável,
encantadora, sincera…

163
00:09:26,440 --> 00:09:27,760
O contrário de você.

164
00:09:29,960 --> 00:09:31,880
Quem me deu isso para vender foi você!

165
00:09:32,400 --> 00:09:35,160
-Adelita!
- Nada de "Adelita".

166
00:09:36,680 --> 00:09:38,520
Você acabou de me perder pra sempre.

167
00:09:39,360 --> 00:09:40,440
Vai se lascar!

168
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
Ele já partiu seu coração.

169
00:09:50,520 --> 00:09:52,480
E só demorou alguns dias.

170
00:09:53,000 --> 00:09:54,360
Está se superando.

171
00:09:56,360 --> 00:09:57,800
Vi vocês se beijando.

172
00:10:00,920 --> 00:10:02,240
Eu juro que…

173
00:10:03,520 --> 00:10:04,600
Vai me demitir?

174
00:10:11,680 --> 00:10:13,880
Eu te demito se não quebrar isso. Venha.

175
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
Extravase.

176
00:10:16,040 --> 00:10:17,400
Com força. Vamos!

177
00:10:17,480 --> 00:10:19,240
Jogue!

178
00:10:19,320 --> 00:10:20,560
Muito bom!

179
00:10:20,640 --> 00:10:22,600
Ótimo! Ótimo!

180
00:10:22,680 --> 00:10:25,360
Melhor? Está mais relaxada?

181
00:10:25,440 --> 00:10:27,040
Está?

182
00:10:27,760 --> 00:10:30,040
Agora vou tentar pensar em alguma coisa

183
00:10:30,120 --> 00:10:32,160
para que se esqueça daquele patife.

184
00:10:33,920 --> 00:10:35,800
Obrigada, dona Paquita.

185
00:10:36,840 --> 00:10:39,520
Por cuidar de mim e por ser como é.

186
00:10:39,600 --> 00:10:41,240
Ai, querida, não…

187
00:10:41,320 --> 00:10:44,080
Assim você vai acabar
me fazendo chorar, menina.

188
00:10:45,040 --> 00:10:48,760
Se aprendi
alguma coisa nesse tempo,

189
00:10:48,840 --> 00:10:51,960
é que o amor pode vir de muitos lugares.

190
00:10:52,840 --> 00:10:54,480
Não só de um homem.

191
00:10:55,200 --> 00:10:58,080
Não só de um homem.Entendeu?

192
00:11:01,920 --> 00:11:06,000
Dizem que o Dom Pedro o expulsou
da casa dele com uma arma.

193
00:11:06,080 --> 00:11:08,720
-Nossa! Quem imaginaria isso?
-Sim.

194
00:11:09,600 --> 00:11:12,520
Bom, espero que a Cristina
seja orgulhosa e o mande pastar.

195
00:11:12,600 --> 00:11:16,000
Deveríamos nos preocupar com o Santiago
mais do que com sua amiga.

196
00:11:16,800 --> 00:11:18,040
Como ele deve se sentir?

197
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
Inseguro?

198
00:11:20,600 --> 00:11:21,880
Intimidado?

199
00:11:23,000 --> 00:11:25,040
Afinal, o Eduardo foi seu primeiro amor.

200
00:11:26,200 --> 00:11:27,240
Não acha, Josefina?

201
00:11:30,320 --> 00:11:31,400
O quê?

202
00:11:31,480 --> 00:11:33,000
Está tão calada.

203
00:11:33,640 --> 00:11:36,320
Este silêncio significa
que considera minha proposta?

204
00:11:40,120 --> 00:11:42,920
É realmente sério que quer
que eu seja sua governanta?

205
00:11:45,200 --> 00:11:47,360
Todo mundo pensa que sou excêntrico.

206
00:11:48,000 --> 00:11:51,640
Mas eu prefiro pensar
que sou um homem com a mente aberta.

207
00:11:51,720 --> 00:11:54,240
As normas que regem a nossa sociedade são…

208
00:11:55,120 --> 00:11:56,920
absurdas, não acham?

209
00:12:03,880 --> 00:12:06,480
Para a Srta. Cristina, do Sr. Espinosa.

210
00:12:06,560 --> 00:12:07,960
Este já é o quarto.

211
00:12:09,000 --> 00:12:11,200
Coloque com os outros.
Não quero que minha filha veja.

212
00:12:11,280 --> 00:12:14,400
Eu sei que o Eduardo voltou.
E sei que conversou com o senhor.

213
00:12:15,040 --> 00:12:17,160
Não sei para que escondeu isso.

214
00:12:18,240 --> 00:12:19,600
Eu não disse uma palavra.

215
00:12:20,200 --> 00:12:21,840
Não procure culpados, pai.

216
00:12:21,920 --> 00:12:24,440
Sei que tentou poupar meu sofrimento.

217
00:12:24,520 --> 00:12:25,880
E já vi que não consegui.

218
00:12:25,960 --> 00:12:27,680
O Eduardo não me importa.

219
00:12:27,760 --> 00:12:29,640
É passado.

220
00:12:30,440 --> 00:12:31,560
Olá.

221
00:12:32,520 --> 00:12:35,360
Santiago! Que alegria vê-lo!

222
00:12:35,440 --> 00:12:37,520
Sim. Está…
Está um dia lindo.

223
00:12:37,600 --> 00:12:39,720
Ensolarado e… quente.

224
00:12:41,320 --> 00:12:43,120
Mas que bicho te mordeu?

225
00:12:43,200 --> 00:12:45,240
E o meu amigo, Sebastian Carvajal,

226
00:12:45,320 --> 00:12:48,080
foi para uma festa ontem,
e, esta manhã, perdeu a hora.

227
00:12:48,160 --> 00:12:50,680
E então meu chefe
ficou tão irritado com ele

228
00:12:50,760 --> 00:12:53,440
que adivinhem para quem deu
a Exposição Universal de Lisboa?

229
00:12:53,520 --> 00:12:55,600
Você que vai cobrir? Sério?

230
00:12:55,680 --> 00:12:57,600
Parabéns! Me leve.

231
00:12:57,680 --> 00:12:58,840
Carlota…

232
00:12:58,920 --> 00:13:01,960
- Uma oportunidade maravilhosa.
-E será corrido.

233
00:13:02,560 --> 00:13:06,480
Faz um tempo que não faço isso,
mas terei que dar um jeito.

234
00:13:07,160 --> 00:13:09,000
Terei que escrever crônicas todo dia

235
00:13:09,080 --> 00:13:11,120
nos dois meses que estiver lá, então…

236
00:13:11,960 --> 00:13:14,400
Você disse dois meses?

237
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
Sim.

238
00:13:33,040 --> 00:13:36,160
Tudo dá errado para mim! Dois meses!

239
00:13:37,120 --> 00:13:39,680
Sabe como vai estar
minha barriga quando ele voltar?

240
00:13:40,280 --> 00:13:41,400
E é só isso?

241
00:13:43,760 --> 00:13:44,680
O que mais seria?

242
00:13:45,400 --> 00:13:46,440
Onde está a carta?

243
00:13:49,120 --> 00:13:51,600
Te conheço o suficiente
para saber que está mentindo.

244
00:13:51,680 --> 00:13:53,200
Onde ela está guardada?

245
00:13:54,600 --> 00:13:55,680
Já joguei no lixo.

246
00:13:57,440 --> 00:13:58,400
Certo.

247
00:13:59,520 --> 00:14:00,600
E você não leu?

248
00:14:03,760 --> 00:14:05,600
Não. Eu não li.

249
00:14:22,080 --> 00:14:23,800
Me dê a carta, Cristina.

250
00:15:00,680 --> 00:15:02,560
Eu tentei destruí-la, eu juro.

251
00:15:03,560 --> 00:15:05,680
Nossa, e não dá para entender nada!

252
00:15:05,760 --> 00:15:07,520
- Como conseguiu ler?
- Já sei de memória.

253
00:15:07,600 --> 00:15:10,280
Então eu tinha razão.
Ainda tem sentimentos por ele.

254
00:15:10,360 --> 00:15:13,480
E daí? Por causa de uma carta,
devo esquecer tudo e perdoá-lo?

255
00:15:13,560 --> 00:15:14,760
É o que você sugere?

256
00:15:14,840 --> 00:15:17,280
Ele se mostrou imaturo,
não posso formar família com ele.

257
00:15:17,360 --> 00:15:18,960
E se ele sumir de novo?

258
00:15:19,560 --> 00:15:22,320
Também não posso fazer isso
com o Santiago. Ele é…

259
00:15:22,400 --> 00:15:23,600
É maravilhoso.

260
00:15:24,520 --> 00:15:25,480
Ele é.

261
00:15:26,160 --> 00:15:29,600
Mas realmente é para a vida inteira.
E nisso tenho que dar razão à Elena.

262
00:15:29,680 --> 00:15:32,320
Não me fale dessa traidora.
O que você faria?

263
00:15:32,400 --> 00:15:33,960
Eu?

264
00:15:34,040 --> 00:15:36,560
Eu analisaria à luz da ciência.

265
00:15:36,640 --> 00:15:38,560
Vamos considerar os dados empíricos.

266
00:15:38,640 --> 00:15:42,720
O Eduardo é bonito, vem de ótima família
e tem uma excelente educação.

267
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
Os dados indicam que é um ótimo partido.

268
00:15:44,880 --> 00:15:47,640
E devemos considerar
que tiveram relações, então…

269
00:15:47,720 --> 00:15:48,600
Sara!

270
00:15:48,680 --> 00:15:51,840
Não seja puritana. Os fatos são os fatos.
E ele engravidou você.

271
00:15:51,920 --> 00:15:54,160
E sumiu e me deixou plantada.

272
00:15:54,240 --> 00:15:56,600
Vítima de circunstâncias
contra as quais se rebelou.

273
00:15:56,680 --> 00:15:58,280
Tarde. Se rebelou tarde.

274
00:15:58,880 --> 00:16:00,640
Por outro lado, o Santiago é…

275
00:16:01,240 --> 00:16:02,320
diferente.

276
00:16:02,400 --> 00:16:04,920
Mas também é bonito. É estudado e ainda é…

277
00:16:05,000 --> 00:16:08,200
É meu amigo.
Sempre esteve aqui, sempre gostou de mim.

278
00:16:08,280 --> 00:16:10,320
Menos quando pensava em outra.

279
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Isso.

280
00:16:12,040 --> 00:16:13,880
A ciência não vai nos ajudar!

281
00:16:14,600 --> 00:16:16,080
O amor não é racional.

282
00:16:17,720 --> 00:16:20,560
Então, Cristina, do fundo do coração,

283
00:16:20,640 --> 00:16:21,760
quem você ama?

284
00:16:25,040 --> 00:16:27,280
É que eu não sei.

285
00:16:28,240 --> 00:16:29,320
Desculpe, Dom Pedro.

286
00:16:29,400 --> 00:16:32,000
Não sabia que a Cristina
encararia mal a minha ausência.

287
00:16:32,080 --> 00:16:33,280
Hum…

288
00:16:33,360 --> 00:16:34,600
Ela está feliz por você.

289
00:16:35,520 --> 00:16:38,000
Acredito que este choro
foi por outra coisa.

290
00:16:38,880 --> 00:16:40,800
O Eduardo voltou. Você sabia?

291
00:16:42,120 --> 00:16:43,040
Não.

292
00:16:44,280 --> 00:16:45,640
Isso o preocupa?

293
00:16:46,920 --> 00:16:48,520
A minha filha finge indiferença,

294
00:16:49,320 --> 00:16:51,400
mas ninguém
com o mínimo de orgulho suporta isso.

295
00:16:51,480 --> 00:16:52,720
Sim.

296
00:16:53,640 --> 00:16:56,080
Acho que será preciso
uma solução mais radical.

297
00:16:57,040 --> 00:16:58,560
Uma mudança de ares.

298
00:16:58,640 --> 00:17:00,680
Lisboa é uma cidade lindíssima.

299
00:17:06,120 --> 00:17:09,000
Não acho apropriado,
com todo o respeito do mundo, mesmo…

300
00:17:09,080 --> 00:17:10,760
que a Srta. Bianda nos acompanhe…

301
00:17:10,840 --> 00:17:12,120
Não.

302
00:17:12,200 --> 00:17:15,000
Eu não deixaria a Cristina acompanhá-lo
sem estarem casados.

303
00:17:15,080 --> 00:17:16,400
Mesmo sendo você.

304
00:17:20,160 --> 00:17:22,520
Dom Pedro,
eu pretendia fazer essas coisas com…

305
00:17:23,640 --> 00:17:24,800
um pouco mais de calma.

306
00:17:24,880 --> 00:17:27,560
E não parte seu coração
vê-la desta maneira?

307
00:17:28,680 --> 00:17:29,720
Sim.

308
00:17:30,640 --> 00:17:31,680
Sim, eu…

309
00:17:32,520 --> 00:17:34,440
nunca faria mal à Cristina.

310
00:17:35,520 --> 00:17:37,560
Jamais me perdoaria.

311
00:17:43,040 --> 00:17:45,600
Passou de mulher para mulher
na minha família.

312
00:17:48,440 --> 00:17:49,640
Leve o seu tempo.

313
00:17:50,480 --> 00:17:52,040
Busque as palavras certas.

314
00:17:53,120 --> 00:17:54,600
É especialista nisso.

315
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
Srta. Bianda!

316
00:18:06,880 --> 00:18:08,720
Ainda não tinha visto a senhorita.

317
00:18:09,720 --> 00:18:11,720
É que estive muito atarefada.

318
00:18:11,800 --> 00:18:12,720
Uhum.

319
00:18:13,240 --> 00:18:15,520
Bom, é… Se me dão licença…

320
00:18:16,640 --> 00:18:18,480
- Estou indo.
- Até logo.

321
00:18:19,360 --> 00:18:20,640
Tenho muito trabalho.

322
00:18:33,120 --> 00:18:34,040
Obrigado.

323
00:18:40,640 --> 00:18:42,800
Dei a ele o anel da minha mulher.

324
00:18:42,880 --> 00:18:46,240
Estamos a um passo
do seu primeiro sucesso nesta casa.

325
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Parabéns.

326
00:18:48,520 --> 00:18:50,520
Se me dá licença…

327
00:18:57,760 --> 00:18:58,880
O que é?

328
00:19:00,160 --> 00:19:02,040
Também dá pra chorar de felicidade.

329
00:19:03,880 --> 00:19:06,080
E, se a Cristina está feliz,
eu fico também.

330
00:19:06,160 --> 00:19:08,320
Srta. Bianda.

331
00:19:11,400 --> 00:19:13,520
Pensei que estivesse me ignorando.

332
00:19:13,600 --> 00:19:16,320
É uma trégua. Preciso da sua ajuda.

333
00:19:16,400 --> 00:19:18,920
- Tudo começou a se complicar…
- Fala do noivado?

334
00:19:19,720 --> 00:19:20,720
Que noivado?

335
00:19:22,200 --> 00:19:23,920
Seu pai deu ao Santiago o anel da sua mãe.

336
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
O quê?

337
00:19:25,640 --> 00:19:27,360
Não, não, não, não, não!

338
00:19:27,440 --> 00:19:29,800
Não podemos permitir.
A Cristina tem dúvidas.

339
00:19:29,880 --> 00:19:32,040
Cristina deixou claro
que queria o Santiago.

340
00:19:32,120 --> 00:19:34,680
E enquanto isso não para de ler
a carta do Eduardo.

341
00:19:34,760 --> 00:19:38,280
Você tinha razão. Isso pode virar
uma autêntica tragédia grega. Então…

342
00:19:38,800 --> 00:19:40,520
Imagina se ela disser não!

343
00:19:40,600 --> 00:19:41,680
Pobre Santiago!

344
00:19:41,760 --> 00:19:44,480
Fará papel de ridículo.
Não podemos permitir isso.

345
00:19:44,560 --> 00:19:47,600
Cristina tem que se decidir
antes que Santiago dê esse passo.

346
00:19:47,680 --> 00:19:49,880
Srta. Bianda, preciso da sua ajuda.

347
00:19:49,960 --> 00:19:52,280
O que podemos fazer
para que ela se decida…

348
00:19:52,360 --> 00:19:53,440
Sua irmã me odeia.

349
00:19:54,120 --> 00:19:56,160
É melhor eu não me intrometer nisso.

350
00:19:57,040 --> 00:20:01,080
-Porque é covarde.
- Não, porque está tentando ser coerente.

351
00:20:01,600 --> 00:20:03,600
Esse pobre rapaz não merece isso.

352
00:20:03,680 --> 00:20:05,360
Bom, nisso ela tem razão.

353
00:20:05,440 --> 00:20:07,800
Foi você que o encorajou
a dar o primeiro passo.

354
00:20:07,880 --> 00:20:10,000
Não é justo com ele. Não é justo.

355
00:20:10,080 --> 00:20:11,200
Coitadinho, Elena.

356
00:20:11,280 --> 00:20:12,280
Só me faltava essa!

357
00:20:12,840 --> 00:20:14,600
Vocês duas entrarem em acordo.

358
00:20:15,840 --> 00:20:16,800
Elena?

359
00:20:17,400 --> 00:20:18,520
Você não me respondeu.

360
00:20:18,600 --> 00:20:20,360
- O quê?
- Por que não quer se envolver?

361
00:20:20,440 --> 00:20:22,120
Isso poderia ser, de algum jeito…

362
00:20:22,680 --> 00:20:24,840
uma forma de corrigir seus erros.

363
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Tenho uma ideia.

364
00:20:32,120 --> 00:20:34,480
É um pouco extrema.

365
00:20:35,680 --> 00:20:36,880
Mas pode funcionar.

366
00:20:41,080 --> 00:20:44,040
Sr. Torres! Sr. Torres!
Obrigado, José.

367
00:20:44,120 --> 00:20:47,600
Sr. Torres, está tão sumido!
Há quanto tempo!

368
00:20:47,680 --> 00:20:49,160
Não o suficiente, pelo visto.

369
00:20:49,240 --> 00:20:50,520
Não gostaria de um vinho?

370
00:20:50,600 --> 00:20:54,280
É que está uma tarde maravilhosa
para nos tornarmos carne e unha.

371
00:20:54,360 --> 00:20:55,640
- "Unha e carne".
- Como?

372
00:20:55,720 --> 00:20:58,320
É "unha e carne",
não "carne e unha", que é…

373
00:20:58,400 --> 00:20:59,560
Estou com muita pressa.

374
00:20:59,640 --> 00:21:01,960
Estou indo, se me der licença…

375
00:21:02,040 --> 00:21:04,040
Eu diria que isso é um sinal.

376
00:21:05,760 --> 00:21:06,920
Eu o ajudo.

377
00:21:09,240 --> 00:21:10,320
Por favor.

378
00:21:17,080 --> 00:21:18,240
Sr. Torres.

379
00:21:20,360 --> 00:21:21,880
Voilà. Absinto.

380
00:21:22,560 --> 00:21:24,640
Também lhe trouxe tabaco e um cachimbo.

381
00:21:25,560 --> 00:21:27,760
Sabe muito bem o clichê do escritor, hein?

382
00:21:33,200 --> 00:21:34,240
Mas que ótimo dia.

383
00:21:34,920 --> 00:21:37,080
Furou o pneu da minha bicicleta, não é?

384
00:21:37,160 --> 00:21:39,200
Não.

385
00:21:39,280 --> 00:21:42,440
Só me preocupo com o senhor
agora que o Sr. Espinosa voltou.

386
00:21:47,600 --> 00:21:49,560
O Sr. Espinosa não tem nenhuma chance.

387
00:21:50,320 --> 00:21:52,080
Essa é uma ótima notícia!

388
00:21:52,640 --> 00:21:54,040
Mas eu ainda não decidi.

389
00:21:57,200 --> 00:21:59,040
Disse absinto?

390
00:22:13,920 --> 00:22:15,960
Vamos, vamos!

391
00:22:25,320 --> 00:22:26,840
O que faz aí?

392
00:22:28,040 --> 00:22:30,360
É… Preciso falar com você.

393
00:22:44,840 --> 00:22:46,360
Dá para ver na sua cara.

394
00:22:47,400 --> 00:22:49,680
É o Camilo, não é? Gosta dele.

395
00:22:52,240 --> 00:22:55,040
Bom, digamos que comecei a notar

396
00:22:55,120 --> 00:22:57,680
algumas virtudes dele
que eu não notava antes.

397
00:22:58,680 --> 00:23:00,160
Quem diria, não é?

398
00:23:00,240 --> 00:23:02,400
As duas irmãs sofrendo de amor.

399
00:23:03,440 --> 00:23:04,680
Sofrendo por quê?

400
00:23:05,240 --> 00:23:07,160
Você disse que ele reparou em mim.

401
00:23:07,760 --> 00:23:08,920
Ele reparou.

402
00:23:09,440 --> 00:23:12,880
Mas sua situação é tão complicada
que, perto dela, a minha é trivial.

403
00:23:14,360 --> 00:23:16,560
Srta. Sara, tem um minuto?

404
00:23:24,400 --> 00:23:26,720
- O que faz aqui?
- Cristina, você está linda.

405
00:23:29,560 --> 00:23:30,560
Víboras!

406
00:23:31,440 --> 00:23:33,680
- Sara!
- Cristina, podemos conversar?

407
00:23:33,760 --> 00:23:35,560
Cristina, por favor, pare um pouco.

408
00:23:36,320 --> 00:23:37,680
Cristina, me escute.

409
00:23:37,760 --> 00:23:39,760
Cristina! Cristina, me escute!

410
00:23:40,360 --> 00:23:42,800
- Minha família me enganou.
- Li a carta. Conheço as desculpas.

411
00:23:42,880 --> 00:23:45,160
Abdiquei de tudo por você,
mas não me importo.

412
00:23:45,240 --> 00:23:46,600
Podemos ter um futuro juntos!

413
00:23:46,680 --> 00:23:48,880
Não tenho casa, não tenho família.
Por favor!

414
00:23:48,960 --> 00:23:50,360
-Abram!
- Eu te amo.

415
00:23:50,440 --> 00:23:52,440
Cristina, eu te amo. Sem você, eu morro.

416
00:23:52,520 --> 00:23:55,120
- Menos um canalha no mundo!
- É rancor, não é de coração.

417
00:23:55,200 --> 00:23:56,800
Amo Santiago. Vou casar com ele.

418
00:23:56,880 --> 00:23:58,920
Como, se ainda me ama?

419
00:23:59,000 --> 00:24:01,080
Não! O que achava?

420
00:24:01,160 --> 00:24:02,960
Que eu ia chorar por você por anos?

421
00:24:03,040 --> 00:24:06,200
Voltaria como se nada tivesse acontecido
e estaria tudo igual?

422
00:24:07,840 --> 00:24:08,680
Me desculpe.

423
00:24:09,480 --> 00:24:11,120
- Tarde demais.
-Não.

424
00:24:11,200 --> 00:24:13,480
Cristina, espere. Olhe para mim.

425
00:24:13,560 --> 00:24:15,240
Cristina.

426
00:24:15,320 --> 00:24:17,880
Quando me olha,
ainda vejo um pouco desse amor.

427
00:24:18,480 --> 00:24:20,960
Deixe eu te mostrar o quanto me arrependo.

428
00:24:21,040 --> 00:24:22,640
Juro que vou te fazer feliz.

429
00:24:23,360 --> 00:24:24,640
Me dê uma oportunidade.

430
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
Por favor.

431
00:24:34,320 --> 00:24:35,440
Me beije.

432
00:24:38,720 --> 00:24:39,720
Disse para te beijar?

433
00:24:40,520 --> 00:24:42,880
Me beije. Vou mostrar que não sinto nada.

434
00:24:42,960 --> 00:24:44,440
Venha, me beije! Faça isso!

435
00:24:50,040 --> 00:24:52,240
Viu? Sem borboletas. Fora.

436
00:24:54,360 --> 00:24:56,840
É que me pegou desprevenido.
Eu não esperava.

437
00:24:56,920 --> 00:24:58,440
Não foi um bom beijo.

438
00:24:58,520 --> 00:25:00,040
Faça de novo. Não me importo.

439
00:25:08,560 --> 00:25:09,560
Nada.

440
00:25:13,960 --> 00:25:15,080
E um último beijo?

441
00:25:15,160 --> 00:25:17,280
A última tentativa, senão, vou embora.

442
00:25:52,560 --> 00:25:54,200
Não sei mais o que fazer.

443
00:26:12,280 --> 00:26:15,200
Claro que tenho uma coisa
para te dizer.

444
00:26:15,280 --> 00:26:16,720
Sei perfeitamente

445
00:26:16,800 --> 00:26:20,200
que está com dúvida,
e sei que dúvidas são essas.

446
00:26:20,280 --> 00:26:22,800
Está com medo de se casar.

447
00:26:22,880 --> 00:26:25,440
Porque os Mencía… Hum?

448
00:26:26,200 --> 00:26:27,480
São sua família.

449
00:26:28,680 --> 00:26:30,760
E se der algo errado, bom…

450
00:26:31,920 --> 00:26:32,960
vai perdê-los.

451
00:26:35,280 --> 00:26:36,320
É lógico.

452
00:26:36,960 --> 00:26:38,480
É lógico!

453
00:26:45,120 --> 00:26:47,400
Isso aí é a sua zarzuela?

454
00:26:47,480 --> 00:26:50,000
Não, não.
Espere, eu ainda não acabei.

455
00:26:51,040 --> 00:26:52,400
Mas é sobre o quê?

456
00:26:52,480 --> 00:26:53,840
Agora não posso contar.

457
00:26:54,360 --> 00:26:55,360
Não posso contar.

458
00:26:56,760 --> 00:26:59,640
Santiago, você é o meu melhor amigo.

459
00:26:59,720 --> 00:27:01,280
Eu não sou seu melhor amigo.

460
00:27:01,360 --> 00:27:03,240
Não sou. Não mesmo…

461
00:27:03,320 --> 00:27:07,480
Santiago,
nós compartilhamos coisas íntimas!

462
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
Boa noite.

463
00:27:10,680 --> 00:27:14,440
Se não quer falar, é porque é verdade.

464
00:27:15,040 --> 00:27:18,560
Não sou eu, não. O Espronceda que disse…

465
00:27:19,280 --> 00:27:23,000
que, quando alguém tem medo
daquilo que escreve,

466
00:27:23,720 --> 00:27:25,760
é porque vem do fundo do coração.

467
00:27:26,600 --> 00:27:30,080
Talvez o destino queira
que sejamos amigos.

468
00:27:30,600 --> 00:27:32,360
- Verdade?
- Não!

469
00:27:32,440 --> 00:27:34,000
Ah…

470
00:27:34,080 --> 00:27:35,600
Boa noite, Santiago.

471
00:27:41,600 --> 00:27:43,880
José, vamos.

472
00:28:04,200 --> 00:28:05,160
Santiago?

473
00:28:05,240 --> 00:28:06,640
O que faz aqui?

474
00:28:07,560 --> 00:28:08,960
Eu vim tocar piano.

475
00:28:11,920 --> 00:28:13,280
Ai, santo Deus.

476
00:28:13,360 --> 00:28:16,720
-Você não pode subir.
- Posso, sim. É importante. É vital.

477
00:28:16,800 --> 00:28:19,120
-Não, não!
- É transcendental!

478
00:28:19,200 --> 00:28:21,160
Santiago, a Cristina está dormindo.

479
00:28:21,240 --> 00:28:23,080
Ela está descansando.

480
00:28:23,160 --> 00:28:24,840
Shh…

481
00:28:25,880 --> 00:28:28,120
Tá dormindo?

482
00:28:28,800 --> 00:28:31,000
-Santiago, pare, por favor!
-Pare!

483
00:28:31,080 --> 00:28:32,120
Volte aqui!

484
00:28:34,480 --> 00:28:36,600
-Cristina.
- Que teimoso! Pare.

485
00:28:36,680 --> 00:28:38,960
Pare, por favor, Santiago.

486
00:28:39,040 --> 00:28:40,720
Temos que consertar.

487
00:28:40,800 --> 00:28:41,960
- Cristina!
-Não.

488
00:28:42,040 --> 00:28:45,360
- Cristina, preciso falar com você!
-Ela está no 10º sono.

489
00:28:47,080 --> 00:28:49,200
Cristina?

490
00:28:50,440 --> 00:28:52,320
Tenho que te dizer uma coisa.

491
00:28:54,560 --> 00:28:55,840
Não posso casar com você.

492
00:28:57,760 --> 00:28:58,760
Está falando sério?

493
00:28:58,840 --> 00:29:01,480
Porque eu gosto de você,
você gosta de mim…

494
00:29:02,600 --> 00:29:05,360
Mas é amor de verdade?

495
00:29:07,840 --> 00:29:10,520
Este é o Eduardo debaixo da cama?

496
00:29:11,040 --> 00:29:12,360
- Não.
-Não!

497
00:29:16,480 --> 00:29:17,800
Oi, Santiago.

498
00:29:18,320 --> 00:29:19,520
Vocês estavam…

499
00:29:19,600 --> 00:29:21,280
Mas não aconteceu nada!

500
00:29:21,840 --> 00:29:22,680
É culpa delas!

501
00:29:22,760 --> 00:29:25,240
Vou interferir
antes que ela diga o que não deve.

502
00:29:26,160 --> 00:29:27,680
Foi uma armadilha que armamos.

503
00:29:28,360 --> 00:29:30,880
Ela não sabia o que sentia
e tentamos ajudá-la.

504
00:29:30,960 --> 00:29:34,320
Não confiava nas intenções dele,
mas estou sentindo o mesmo.

505
00:29:34,840 --> 00:29:37,960
- Gosto de você, mas não te amo.
- Verdade?

506
00:29:38,560 --> 00:29:42,240
Ainda gosto do Eduardo,
e não deveria assumir a mim, meu filho e…

507
00:29:43,480 --> 00:29:45,680
Filho?

508
00:29:45,760 --> 00:29:46,920
Viram o que eu disse?

509
00:29:47,000 --> 00:29:49,840
O quê? Mas você…
Você e eu nunca fizemos…

510
00:29:50,880 --> 00:29:52,040
Você está grávida?

511
00:29:55,680 --> 00:29:58,360
Você está chorando?

512
00:29:58,440 --> 00:30:00,840
Estou tão feliz! É…

513
00:30:00,920 --> 00:30:04,480
Nem posso imaginar o que passou.
O medo do que diriam… Sinto muito!

514
00:30:04,560 --> 00:30:07,040
Desde quando… Desde quando…

515
00:30:07,120 --> 00:30:08,440
Desde quando está…

516
00:30:15,320 --> 00:30:18,000
Sinto muito.

517
00:30:18,080 --> 00:30:19,120
Está bem.

518
00:30:27,360 --> 00:30:28,320
Santiago.

519
00:30:37,800 --> 00:30:39,320
Santiago, espere.

520
00:30:42,920 --> 00:30:45,160
Sei que nada que eu disser justifica, mas…

521
00:30:46,120 --> 00:30:47,720
você era apaixonado por ela.

522
00:30:48,360 --> 00:30:50,040
E ela começou a gostar de você.

523
00:30:54,080 --> 00:30:56,760
Ela não suportaria
o escândalo de ser mãe solteira.

524
00:31:03,000 --> 00:31:07,000
Não sabe o quanto eu queria
acabar com tudo isso, mas…

525
00:31:09,640 --> 00:31:11,640
agora tudo pode ser diferente.

526
00:31:15,760 --> 00:31:18,280
Me perdoe.

527
00:31:39,720 --> 00:31:40,840
Uma vez…

528
00:31:42,680 --> 00:31:44,400
você disse que me magoaria, mas…

529
00:31:46,760 --> 00:31:48,520
eu nunca pensei que seria assim.

530
00:32:38,040 --> 00:32:39,480
Ele vai me matar.

531
00:32:40,120 --> 00:32:42,240
Mas então vai ter que me matar também.

532
00:32:43,200 --> 00:32:45,040
Também quero que o papai me mate.

533
00:32:45,760 --> 00:32:47,600
Posso saber o que você escutou?

534
00:32:47,680 --> 00:32:50,280
Nada que eu
já não soubesse faz tempo.

535
00:32:53,280 --> 00:32:54,360
Além disso…

536
00:32:55,480 --> 00:32:58,080
quando foi a última vez
que fizemos algo juntas?

537
00:33:03,880 --> 00:33:05,480
Sim?

538
00:33:13,200 --> 00:33:15,280
A Cristina tem uma coisa para contar.

539
00:33:15,360 --> 00:33:17,120
No seu lugar, eu ficaria sentado.

540
00:33:17,920 --> 00:33:21,280
O que quero dizer é que…
não vou me casar com Santiago.

541
00:33:21,360 --> 00:33:23,120
E ele já sabe e também não quer.

542
00:33:23,200 --> 00:33:25,240
É melhor sentar, que ainda não acabou.

543
00:33:26,680 --> 00:33:27,960
Vou me casar com Eduardo.

544
00:33:28,600 --> 00:33:31,400
Eu e Santiago nos gostamos,
mas não estamos apaixonados.

545
00:33:31,480 --> 00:33:33,040
Já com Eduardo, é diferente.

546
00:33:33,120 --> 00:33:34,680
Não vai casar com aquele imbecil.

547
00:33:34,760 --> 00:33:37,480
- Não está entendendo. Precisamos casar.
- Por quê?

548
00:33:37,560 --> 00:33:39,320
-Não prefere sentar?
- Não!

549
00:33:39,840 --> 00:33:41,400
O que aconteceu, Cristina?

550
00:33:43,880 --> 00:33:45,200
Estou grávida do Eduardo.

551
00:33:58,920 --> 00:34:00,640
6 DIAS DEPOIS

552
00:34:02,200 --> 00:34:04,880
Senhorita, hoje é o seu grande dia.

553
00:34:05,520 --> 00:34:06,800
O GRANDE DIA

554
00:34:06,880 --> 00:34:10,280
CRISTINA E EDUARDO TÊM O PRAZER
DE CONVIDÁ-LOS PARA O CASAMENTO

555
00:34:15,360 --> 00:34:16,400
Entre.

556
00:34:27,400 --> 00:34:28,320
E então?

557
00:34:28,920 --> 00:34:30,320
Qual é o seu veredito?

558
00:34:33,960 --> 00:34:34,800
Bom…

559
00:34:35,760 --> 00:34:37,720
que eu sou um pai terrível.

560
00:34:40,400 --> 00:34:42,760
Com meu gênio, minhas viagens…

561
00:34:43,520 --> 00:34:45,480
A sua mãe era pura doçura.

562
00:34:46,840 --> 00:34:48,160
Para que me esforçar?

563
00:34:49,880 --> 00:34:53,160
Mas se suas filhas mentem sobre suas vidas
por ter medo de você,

564
00:34:53,920 --> 00:34:55,600
é porque você é um pai terrível.

565
00:34:58,000 --> 00:34:59,480
O senhor acha mesmo que é?

566
00:35:00,520 --> 00:35:02,680
- A Sara está estudando Medicina.
- Uhum.

567
00:35:02,760 --> 00:35:04,920
A Carlota tem uma aranha.

568
00:35:06,800 --> 00:35:09,440
- E eu, bom…
- Não tem por que se casar.

569
00:35:13,920 --> 00:35:15,440
Se não o ama, não se case.

570
00:35:16,080 --> 00:35:17,200
Podemos ir…

571
00:35:17,920 --> 00:35:19,040
para longe.

572
00:35:19,680 --> 00:35:20,960
Fazer o que você quiser.

573
00:35:23,680 --> 00:35:26,880
Não vai deixar de ser minha filha perfeita
por causa de um erro.

574
00:35:29,800 --> 00:35:31,360
Você me entende, não é?

575
00:35:34,840 --> 00:35:37,400
Para quem é um pai terrível,
está melhorando muito.

576
00:35:39,240 --> 00:35:42,680
Realmente ama aquele imbecil?

577
00:35:44,160 --> 00:35:45,080
Venha cá.

578
00:35:51,320 --> 00:35:53,760
Filha, você está linda.

579
00:35:55,200 --> 00:35:56,280
Vamos descer?

580
00:35:56,360 --> 00:35:58,560
Antes, me faça um favor?

581
00:36:22,920 --> 00:36:24,880
O que está fazendo aí, bobinha?

582
00:36:28,000 --> 00:36:29,280
Casamentos…

583
00:36:30,320 --> 00:36:31,800
sempre me emocionam.

584
00:36:33,160 --> 00:36:34,240
Ossos do ofício.

585
00:36:39,440 --> 00:36:40,640
Foi difícil, hã?

586
00:36:41,400 --> 00:36:43,920
Mas você foi bem. Eu reconheço.

587
00:36:44,520 --> 00:36:45,480
Ui, ui, ui!

588
00:36:46,520 --> 00:36:47,800
Vou até ter um treco!

589
00:36:50,280 --> 00:36:51,880
Isso foi um elogio?

590
00:36:52,720 --> 00:36:54,000
Saia já daí.

591
00:36:59,080 --> 00:37:02,600
Srta. Bianda, a minha filha quer vê-la
antes de ir para a igreja.

592
00:37:13,640 --> 00:37:15,280
Bom dia, companheira.

593
00:37:33,320 --> 00:37:35,200
Dizem que os lírios dão boa sorte.

594
00:37:36,560 --> 00:37:38,360
Da má sorte já nos livramos.

595
00:37:43,400 --> 00:37:46,680
- Cristina, eu gostaria…
- As minhas irmãs terão uma nova aia.

596
00:37:48,200 --> 00:37:49,520
Você era a outra.

597
00:37:54,320 --> 00:37:56,160
Santiago deixou aqui na outra noite.

598
00:37:57,520 --> 00:37:59,120
Eu não tinha aberto até hoje.

599
00:38:01,160 --> 00:38:03,080
Outra mentira que não me contou.

600
00:38:03,920 --> 00:38:05,880
São coisas de mais para perdoar.

601
00:38:13,280 --> 00:38:15,040
Eu sinto muito, Cristina.

602
00:38:16,920 --> 00:38:18,440
Sinto de coração.

603
00:38:21,800 --> 00:38:24,120
Nossa relação pode não ter mais conserto…

604
00:38:26,280 --> 00:38:29,400
mas, se ainda tem sentimentos
pelo Santiago, leia o manuscrito.

605
00:38:29,480 --> 00:38:30,560
A DAMA DE COMPANHIA

606
00:38:34,440 --> 00:38:36,040
Ele deve me odiar.

607
00:38:37,880 --> 00:38:39,640
Sou um desastre.

608
00:38:41,760 --> 00:38:42,960
Leia o manuscrito.

609
00:39:57,800 --> 00:39:59,000
Elena!

610
00:40:31,120 --> 00:40:33,280
"Primeiro ato.
Cenário: uma rua.

611
00:40:34,280 --> 00:40:36,640
Aparece no palco
a personagem dama de companhia.

612
00:40:37,280 --> 00:40:40,800
Ela é o que, ultimamente, chamam
de "uma mulher à frente de seu tempo".

613
00:40:41,320 --> 00:40:42,800
Complexa, fascinante.

614
00:40:42,880 --> 00:40:46,920
Boa em discussões e em lembrar a nós,
homens, quanto ainda temos que aprender.

615
00:40:47,920 --> 00:40:49,840
Embora seja proibida de se apaixonar,

616
00:40:49,920 --> 00:40:51,200
ela não consegue imaginar

617
00:40:51,280 --> 00:40:53,880
o que desperta em todos
que se atrevem a conhecê-la.

618
00:40:54,560 --> 00:40:55,640
Principalmente nele.

619
00:40:56,160 --> 00:40:57,440
Porque, até conhecê-la,

620
00:40:58,000 --> 00:41:01,120
não sabia o que era o amor verdadeiro."

621
00:41:04,160 --> 00:41:05,200
E agora?

622
00:41:06,360 --> 00:41:10,080
O que fazer depois de ouvir a declaração
de amor mais bonita da minha vida?

623
00:41:11,960 --> 00:41:14,240
Corra!

624
00:41:14,320 --> 00:41:16,160
Rápido!

625
00:41:21,680 --> 00:41:24,240
-Corra, Elena!
-Corra, Elena!

626
00:41:24,320 --> 00:41:26,120
O Santiago é seu!

627
00:41:26,720 --> 00:41:28,120
Vai, rápido!

628
00:41:28,200 --> 00:41:29,520
Uhul!

629
00:41:37,440 --> 00:41:39,400
Obrigada.

630
00:41:40,000 --> 00:41:41,080
Santiago!

631
00:41:42,720 --> 00:41:45,240
-Viva os noivos!
-Viva!

632
00:41:58,280 --> 00:41:59,920
Vou impedi-lo. Vai dar certo.

633
00:42:00,000 --> 00:42:01,520
Como em toda história de amor.

634
00:42:12,760 --> 00:42:15,040
Ele vai parar. Vai parar, tem que parar.

635
00:42:16,800 --> 00:42:18,280
Ele vai parar. Tem que parar.

636
00:42:18,360 --> 00:42:19,400
Pare!

637
00:42:20,280 --> 00:42:21,960
Pare, pare, pare! Pare!

638
00:42:22,640 --> 00:42:24,480
Parado! Parado.

639
00:42:31,200 --> 00:42:33,440
Santiago? Saia.

640
00:42:38,960 --> 00:42:40,480
Bom, vai ser melhor assim.

641
00:42:41,680 --> 00:42:42,920
Olha, é…

642
00:42:44,200 --> 00:42:46,240
Eu sei que não fiz as coisas direito.

643
00:42:47,880 --> 00:42:50,920
Porque sou uma teimosa, uma arrogante…

644
00:42:51,520 --> 00:42:52,840
uma soberba.

645
00:42:52,920 --> 00:42:56,080
E uma infinidade de defeitos que,
se eu começar a enumerar,

646
00:42:56,160 --> 00:42:58,080
não acabo essa declaração nunca.

647
00:42:59,680 --> 00:43:02,560
Porque, sim, isso é uma declaração.

648
00:43:06,680 --> 00:43:08,200
Eu sei que menti,

649
00:43:08,800 --> 00:43:10,320
principalmente para mim mesma.

650
00:43:11,560 --> 00:43:14,880
E também sei que disse
que só sentíamos uma atração, mas…

651
00:43:14,960 --> 00:43:16,440
não é verdade.

652
00:43:20,760 --> 00:43:22,480
O que eu sinto é amor.

653
00:43:24,240 --> 00:43:26,280
Sei que jurei abrir mão dele, mas…

654
00:43:27,320 --> 00:43:30,960
imagino que as pessoas mereçam
uma segunda chance na vida,

655
00:43:33,520 --> 00:43:36,400
e você é a única pessoa que me faz feliz.

656
00:43:46,960 --> 00:43:47,920
Não vai dizer nada?

657
00:43:48,000 --> 00:43:50,720
Querida, eu te perdoaria.

658
00:43:50,800 --> 00:43:52,280
Foi tão bonito!

659
00:43:53,280 --> 00:43:55,400
O que faz aí, Srta. Bianda?
Estou com pressa.

660
00:43:55,480 --> 00:43:56,800
Resumindo,

661
00:43:57,320 --> 00:43:59,600
queria que soubesse que li seu manuscrito.

662
00:44:00,280 --> 00:44:03,480
Que bom, mas ainda não terminei.
Nem sei se vou terminar.

663
00:44:03,560 --> 00:44:06,760
É que damas de companhia
são personagens meio complicadas.

664
00:44:06,840 --> 00:44:08,280
Isso não é verdade.

665
00:44:08,920 --> 00:44:12,640
Para nós, é mais fácil encontrar o amor
para outras do que para nós mesmas.

666
00:44:12,720 --> 00:44:15,720
Ainda mais quando seguem seu coração
e não dá certo.

667
00:44:16,360 --> 00:44:18,160
Muito bem. Então somos dois.

668
00:44:18,240 --> 00:44:21,400
Ora, podíamos montar
o clube dos corações partidos.

669
00:44:24,800 --> 00:44:26,560
Poderia me dar outra chance?

670
00:44:31,160 --> 00:44:32,760
Dê outra chance a ela!

671
00:44:41,480 --> 00:44:42,800
Outra chance, não é?

672
00:44:44,600 --> 00:44:48,000
Bom, isso quer dizer, então,
que já houve uma primeira chance.

673
00:44:49,400 --> 00:44:52,240
E que, então,
não fui só eu quem beijou você.

674
00:44:53,080 --> 00:44:56,640
E também não fui só eu
quem devolveu o beijo.

675
00:44:57,960 --> 00:45:00,720
Que ele foi mútuo,
então, a senhorita também…

676
00:45:08,520 --> 00:45:10,800
Lindo, não é?

677
00:45:10,880 --> 00:45:14,760
Pena que isso só aconteceu
na imaginação da Srta. Bianda.

678
00:45:14,840 --> 00:45:15,920
Na verdade…

679
00:45:21,840 --> 00:45:23,960
Ele vai parar. Vai parar, tem que parar.

680
00:45:33,920 --> 00:45:35,040
Ele não parou.

681
00:45:37,360 --> 00:45:39,520
Ele… foi embora.

682
00:45:41,720 --> 00:45:43,840
Mas que espécie
de história de amor é essa?

683
00:45:45,240 --> 00:45:48,640
Uma que parece muito
com a vida real, Srta. Bianda.

684
00:45:49,880 --> 00:45:52,400
E agora, não tenho trabalho, nem…

685
00:45:54,040 --> 00:45:55,200
Nem casa.

686
00:45:57,960 --> 00:45:59,200
Eu perdi tudo.

687
00:45:59,280 --> 00:46:01,360
Sem dúvida, é uma reviravolta.

688
00:46:01,440 --> 00:46:05,800
Mas, se me permite um conselho,
eu não renunciaria ao amor tão rápido.

