1
00:00:06,000 --> 00:00:07,840
[rock animado]

2
00:00:13,120 --> 00:00:14,760
Sim, estou pensando na carta.

3
00:00:16,320 --> 00:00:17,800
Não dormi muito bem.

4
00:00:17,880 --> 00:00:19,080
E, sim, eu a li.

5
00:00:20,840 --> 00:00:24,480
O manual diz que podemos infringir
certos códigos morais, se necessário.

6
00:00:25,000 --> 00:00:27,480
Aposto que Josefina
e Adela pensariam o mesmo.

7
00:00:29,520 --> 00:00:30,360
O que acham?

8
00:00:30,440 --> 00:00:32,240
[Josefina] Que cometeu um erro
de principiante.

9
00:00:32,320 --> 00:00:33,920
[música delicada]

10
00:00:34,000 --> 00:00:35,200
O que faz aqui?

11
00:00:35,280 --> 00:00:36,600
[Adela] Estou te ajudando.

12
00:00:38,880 --> 00:00:40,200
Não, não, não, não.

13
00:00:40,840 --> 00:00:42,600
Não, deve ser a falta de sono.

14
00:00:42,680 --> 00:00:43,960
[suspira]

15
00:00:44,040 --> 00:00:46,640
Pela primeira vez, sou obrigada
a concordar com a arrogante.

16
00:00:46,720 --> 00:00:49,240
- O que disse?
- Vieram aqui para me humilhar?

17
00:00:49,320 --> 00:00:51,680
- Não, para ajudar com o seu dilema.
- Uhum.

18
00:00:51,760 --> 00:00:53,080
Deveria rasgar essa carta.

19
00:00:53,160 --> 00:00:55,880
Seu trabalho como aia
é encontrar o melhor pretendente,

20
00:00:55,960 --> 00:00:56,880
e o Santiago é um.

21
00:00:56,960 --> 00:00:59,800
Seu trabalho como aia
é contar a verdade para a Cristina.

22
00:00:59,880 --> 00:01:02,400
E se, de quebra,
ajudar a Elena a ter uma chance…

23
00:01:02,480 --> 00:01:03,400
Adela!

24
00:01:03,480 --> 00:01:05,520
É o que a Elena pensa. Ou não é isso?

25
00:01:05,600 --> 00:01:07,560
Olha, eu sou humana. Gosto do Santiago.

26
00:01:08,240 --> 00:01:10,760
Mas o principal
é que a Cristina e o filho fiquem bem.

27
00:01:10,840 --> 00:01:13,760
A Cristina não pode ser feliz
com um homem que ela não ama.

28
00:01:13,840 --> 00:01:15,080
Nem com um que mente.

29
00:01:15,160 --> 00:01:16,480
Mas talvez seja verdade.

30
00:01:17,040 --> 00:01:18,600
Tem como descobrir isso.

31
00:01:19,360 --> 00:01:20,680
Diga, o que vai fazer?

32
00:01:21,520 --> 00:01:22,880
A Adela tem razão.

33
00:01:25,200 --> 00:01:26,360
Já sei o que fazer.

34
00:01:26,880 --> 00:01:28,400
[música intensifica]

35
00:01:29,640 --> 00:01:30,720
[música se dissipa]

36
00:01:35,480 --> 00:01:36,400
[Eduardo] Ei!

37
00:01:37,360 --> 00:01:38,440
Aqui!

38
00:01:41,640 --> 00:01:44,640
[música intrigante]

39
00:01:51,400 --> 00:01:54,080
Desculpe a bagunça.
Tem pouco espaço aqui dentro.

40
00:01:54,600 --> 00:01:56,840
- Dormiu aqui?
- Desde que voltei de Paris.

41
00:01:56,920 --> 00:01:59,320
Não sou bem-vindo na minha própria casa.

42
00:01:59,400 --> 00:02:02,480
Querem que eu reconsidere,
mas não quero casar com a francesa.

43
00:02:03,280 --> 00:02:04,680
Então é verdade.

44
00:02:05,600 --> 00:02:06,640
Ele a ama?

45
00:02:11,320 --> 00:02:13,600
Me lembro do que fiz à Cristina
e me odeio.

46
00:02:13,680 --> 00:02:17,800
Me deixei pela exigência da minha família,
mas eu era só um instrumento pra eles.

47
00:02:17,880 --> 00:02:19,920
Vou me manter firme, mesmo não tendo nada.

48
00:02:20,000 --> 00:02:23,880
Mesmo que só possa me alimentar
com a esperança de rever a Cristina.

49
00:02:24,600 --> 00:02:27,360
Isso é amor. Dos cafonas.

50
00:02:27,880 --> 00:02:29,040
[Eduardo] O que tem aí?

51
00:02:29,720 --> 00:02:31,560
- [Elena] Alguns doces.
- Hum…

52
00:02:31,640 --> 00:02:33,640
Me dê um. Por favor.

53
00:02:34,560 --> 00:02:35,600
[Elena suspira]

54
00:02:37,800 --> 00:02:38,880
[delicia-se]

55
00:02:39,920 --> 00:02:41,880
Como podem comparar isso a um brioche?

56
00:02:42,560 --> 00:02:43,600
Impossível!

57
00:02:44,880 --> 00:02:47,600
Juro que nunca mais vou deixar a Cristina.
De verdade.

58
00:02:49,040 --> 00:02:50,640
Se acha que ela ainda me ama,

59
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
me ajude.

60
00:02:53,080 --> 00:02:54,120
[porta fecha]

61
00:02:54,200 --> 00:02:55,280
Bom dia.

62
00:02:58,640 --> 00:03:02,280
Srta. Cristina, gostaria de falar com você
sobre um assunto delicado.

63
00:03:02,360 --> 00:03:04,320
Não sei que assunto é mais delicado.

64
00:03:06,240 --> 00:03:07,520
O seu?

65
00:03:08,400 --> 00:03:09,280
Ou este?

66
00:03:09,800 --> 00:03:11,080
[música de suspense]

67
00:03:13,160 --> 00:03:15,640
Só fiz o que ninguém
se preocupou em fazer.

68
00:03:15,720 --> 00:03:17,040
Tentar conhecê-las.

69
00:03:17,120 --> 00:03:18,920
Não nos enrole com a sua lábia.

70
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Até gosto mais de você.
É uma espiã, como eu.

71
00:03:22,080 --> 00:03:24,160
Uma mentirosa patológica.

72
00:03:25,120 --> 00:03:27,080
Minha vontade é esbofeteá-la.

73
00:03:27,160 --> 00:03:28,400
[Elena] Faça isso.

74
00:03:29,720 --> 00:03:30,720
[ambas] Quê?

75
00:03:31,520 --> 00:03:32,960
Assumo a minha culpa.

76
00:03:33,600 --> 00:03:34,960
Desconte a sua ira em mim.

77
00:03:37,800 --> 00:03:39,520
[música tensa]

78
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
[Elena suspira]

79
00:03:47,360 --> 00:03:48,440
Melhor?

80
00:03:51,880 --> 00:03:53,800
Queria nunca ter conhecido você.

81
00:03:58,280 --> 00:04:00,240
[chorosa] Isso me doeu mais que o tapa.

82
00:04:00,920 --> 00:04:02,760
- [floreio tenso]
- [música suave]

83
00:04:02,840 --> 00:04:05,120
[pássaros cantando]

84
00:04:05,200 --> 00:04:06,600
[moça grunhe]

85
00:04:09,440 --> 00:04:10,960
[rock estridente]

86
00:04:16,440 --> 00:04:18,400
A DAMA DE COMPANHIA

87
00:04:18,480 --> 00:04:20,320
LIÇÃO 8:
FAÇA SUA SENHORITA FELIZ

88
00:04:20,400 --> 00:04:21,520
[batidas na porta]

89
00:04:24,560 --> 00:04:26,960
- Sai daqui!
- Tudo que fiz foi para ajudá-la.

90
00:04:27,040 --> 00:04:29,320
[Cristina] Por que eu acreditaria?
Perdeu a credibilidade.

91
00:04:29,400 --> 00:04:31,080
Foi você quem engravidou, não eu.

92
00:04:31,160 --> 00:04:33,040
Está querendo outro tapa, Elena?

93
00:04:36,920 --> 00:04:38,080
O Eduardo voltou.

94
00:04:39,960 --> 00:04:41,760
[música tensa]

95
00:04:43,720 --> 00:04:46,160
E foi atrás de você
no dia do evento de caça.

96
00:04:48,080 --> 00:04:49,200
Quer o seu perdão.

97
00:04:50,640 --> 00:04:51,480
Ainda a ama.

98
00:04:53,320 --> 00:04:55,880
Fui descobrir se está sendo sincero,
e é verdade.

99
00:04:58,240 --> 00:04:59,440
Ele perdeu tudo.

100
00:05:00,120 --> 00:05:03,760
- Os pais o rejeitaram por voltar.
- Por ter deixado a duquesinha.

101
00:05:06,120 --> 00:05:07,520
Aqui ele explica tudo.

102
00:05:09,240 --> 00:05:11,400
Mandou há alguns dias, mas foi extraviada.

103
00:05:11,920 --> 00:05:13,560
[música melancólica]

104
00:05:15,840 --> 00:05:17,400
Ele nunca deixou de amá-la.

105
00:05:21,120 --> 00:05:22,880
Foi obrigado a se casar e…

106
00:05:23,800 --> 00:05:24,840
me enganei.

107
00:05:27,200 --> 00:05:29,000
Você se enganou em muitas coisas.

108
00:05:31,200 --> 00:05:33,360
- O Eduardo não me importa.
- Não é verdade.

109
00:05:33,440 --> 00:05:36,720
Claro que é! Já estou com o Santiago,
esse imbecil não é mais nada!

110
00:05:36,800 --> 00:05:38,680
Precisa escolher quem ama de verdade.

111
00:05:39,440 --> 00:05:40,760
É a sua vida em jogo.

112
00:05:40,840 --> 00:05:43,520
Chega! O Eduardo é passado,
e Santiago é meu presente.

113
00:05:43,600 --> 00:05:44,640
Fim de papo.

114
00:05:44,720 --> 00:05:45,680
Sai do meu quarto.

115
00:05:47,280 --> 00:05:49,320
Sim, por favor. Nos deixe sozinhas.

116
00:06:05,640 --> 00:06:07,640
[música melancólica continua]

117
00:06:09,160 --> 00:06:10,840
[Carlota] Conseguiu o impossível.

118
00:06:12,000 --> 00:06:13,760
Enfim elas concordaram em algo.

119
00:06:13,840 --> 00:06:14,960
[música cessa]

120
00:06:16,520 --> 00:06:18,720
Tomara que não tenham concordado
em me odiar.

121
00:06:20,200 --> 00:06:21,360
[suspira]

122
00:06:24,280 --> 00:06:26,000
Você conseguiu resolver?

123
00:06:26,840 --> 00:06:29,560
Vão me despedir, não é?
Por esconder a carta?

124
00:06:30,400 --> 00:06:32,160
Seu trabalho está garantido.

125
00:06:32,240 --> 00:06:33,560
[expira aliviada]

126
00:06:34,160 --> 00:06:37,320
E a Cristina, o que vai fazer?
Vai ficar com o Santiago?

127
00:06:38,080 --> 00:06:39,040
É o que parece.

128
00:06:39,640 --> 00:06:40,560
Bom…

129
00:06:41,480 --> 00:06:43,440
É o melhor para todos.

130
00:06:44,480 --> 00:06:45,600
Obrigada.

131
00:06:52,320 --> 00:06:54,520
Se é melhor para todas, eu não sei.

132
00:06:55,440 --> 00:06:56,600
Por que vocês voltaram?

133
00:06:57,200 --> 00:06:58,720
Eu já resolvi o dilema.

134
00:06:58,800 --> 00:07:00,600
Porque você está muito mal.

135
00:07:01,120 --> 00:07:03,120
E como vê nós duas como suas amigas,

136
00:07:03,200 --> 00:07:04,720
se sente consolada conosco.

137
00:07:04,800 --> 00:07:06,440
[música delicada]

138
00:07:07,680 --> 00:07:08,760
Eu estou bem.

139
00:07:10,920 --> 00:07:12,040
Fiz o que tinha que fazer.

140
00:07:12,120 --> 00:07:14,600
Sabe que não consegue mentir
para nós, não é?

141
00:07:15,840 --> 00:07:17,440
Tá bom, eu estou péssima.

142
00:07:18,240 --> 00:07:19,480
Mas não pelo que pensam.

143
00:07:19,560 --> 00:07:21,800
O trem Santiago está passando!

144
00:07:21,880 --> 00:07:23,200
Não suporto vocês duas.

145
00:07:23,280 --> 00:07:25,160
Sabe que a Cristina gosta do Eduardo.

146
00:07:25,240 --> 00:07:27,560
Ela disse que não. O que mais posso fazer?

147
00:07:27,640 --> 00:07:29,600
Não ficar de braços cruzados?

148
00:07:30,160 --> 00:07:32,520
- Se gosta do Santiago, lute por ele.
- [arfa]

149
00:07:32,600 --> 00:07:34,360
Você é muito egoísta!

150
00:07:34,440 --> 00:07:36,520
Não dê ouvidos, é uma péssima influência.

151
00:07:36,600 --> 00:07:38,840
- Melhor do que ser uma chata.
- Já chega!

152
00:07:39,480 --> 00:07:41,320
Eu cometi muitos erros, sim.

153
00:07:42,320 --> 00:07:45,200
Mas não vou sobrepor minha felicidade
à da Cristina e do filho.

154
00:07:46,520 --> 00:07:48,600
- Pode fazer…
- Não pode fazer o Santiago…

155
00:07:48,680 --> 00:07:50,680
Eu não quero mais escutar vocês!

156
00:07:51,800 --> 00:07:54,560
E nem sei por que aparecem
como Josefina e Adela.

157
00:07:54,640 --> 00:07:55,960
Não possuem nada em comum!

158
00:07:56,040 --> 00:07:57,080
[música cessa]

159
00:07:57,160 --> 00:07:58,320
Não?

160
00:07:58,400 --> 00:08:01,280
Não. Você claramente é a boa,
e você é a má.

161
00:08:03,440 --> 00:08:05,000
Isso é o que você pensa.

162
00:08:06,040 --> 00:08:08,280
Mas se por "má" se refere a esperta…

163
00:08:08,360 --> 00:08:10,880
[música dinâmica]

164
00:08:10,960 --> 00:08:12,200
[Elena suspira]

165
00:08:14,240 --> 00:08:15,800
[música acaba]

166
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
[Adela] Bom dia.

167
00:08:19,840 --> 00:08:23,720
Acordei cedo para agradecê-lo por ontem,
mas já havia saído.

168
00:08:23,800 --> 00:08:25,680
Foi uma manhã de idas e voltas.

169
00:08:27,200 --> 00:08:28,240
Toma.

170
00:08:29,120 --> 00:08:30,480
Eu decidi não usar.

171
00:08:30,560 --> 00:08:31,480
Não posso.

172
00:08:32,040 --> 00:08:34,040
Seu gesto demonstra o quanto me aprecia.

173
00:08:36,240 --> 00:08:37,840
[friamente] Que gentil.

174
00:08:40,320 --> 00:08:44,680
Só espero que possamos encontrar
uma data para continuar de onde paramos.

175
00:08:44,760 --> 00:08:47,560
Mas é claro. Você acha uma boa data…

176
00:08:48,640 --> 00:08:49,880
nunca, jamais?

177
00:08:50,640 --> 00:08:53,280
- [música melancólica]
- [hesita] Como?

178
00:08:53,360 --> 00:08:55,480
Foi na casa de penhores
do Emanuel Salgado,

179
00:08:55,560 --> 00:08:58,240
na do Ismael Casado, em todas da cidade.

180
00:08:58,960 --> 00:09:01,400
Te coloquei à prova, e me decepcionou.

181
00:09:02,120 --> 00:09:03,400
Você não tem coração.

182
00:09:04,040 --> 00:09:06,080
- Pensou que eu não ia saber?
- [suspira]

183
00:09:06,600 --> 00:09:08,040
De fato, é uma grande atriz.

184
00:09:08,120 --> 00:09:09,600
Melhor que ser um mentiroso.

185
00:09:09,680 --> 00:09:11,480
Adelita… [ri]

186
00:09:11,560 --> 00:09:13,080
Foi uma mentirinha boba.

187
00:09:13,160 --> 00:09:15,800
Eu precisava desse dinheiro
para fazer mais dinheiro.

188
00:09:15,880 --> 00:09:18,200
Mas não me deram nem um centavo por ele.

189
00:09:18,960 --> 00:09:21,440
Você é a primeira mulher
de quem gosto de verdade.

190
00:09:22,240 --> 00:09:25,800
Gosta de mim porque sou adorável,
encantadora, sincera…

191
00:09:26,440 --> 00:09:27,760
O contrário de você.

192
00:09:29,960 --> 00:09:31,880
Quem me deu isso para vender foi você!

193
00:09:32,400 --> 00:09:35,160
- [ofega] Adelita!
- Nada de "Adelita".

194
00:09:36,680 --> 00:09:38,520
Você acabou de me perder pra sempre.

195
00:09:39,360 --> 00:09:40,440
Vai se lascar!

196
00:09:45,240 --> 00:09:46,280
[Adelita chorando]

197
00:09:46,360 --> 00:09:47,840
[música triste]

198
00:09:48,440 --> 00:09:50,440
[Paquita] Ele já partiu seu coração.

199
00:09:50,520 --> 00:09:52,480
E só demorou alguns dias.

200
00:09:53,000 --> 00:09:54,360
Está se superando.

201
00:09:56,360 --> 00:09:57,800
Vi vocês se beijando.

202
00:10:00,920 --> 00:10:02,240
Eu juro que…

203
00:10:03,520 --> 00:10:04,600
Vai me demitir?

204
00:10:11,680 --> 00:10:13,880
Eu te demito se não quebrar isso. Venha.

205
00:10:14,480 --> 00:10:15,480
Extravase.

206
00:10:16,040 --> 00:10:17,400
Com força. Vamos!

207
00:10:17,480 --> 00:10:19,240
- [floreio dramático]
- Jogue!

208
00:10:19,320 --> 00:10:20,560
Muito bom!

209
00:10:20,640 --> 00:10:22,600
- Ótimo! Ótimo!
- [arfa]

210
00:10:22,680 --> 00:10:25,360
- Melhor? Está mais relaxada?
- [chorando]

211
00:10:25,440 --> 00:10:27,040
[ri] Está?

212
00:10:27,760 --> 00:10:30,040
Agora vou tentar pensar em alguma coisa

213
00:10:30,120 --> 00:10:32,160
para que se esqueça daquele patife.

214
00:10:32,240 --> 00:10:33,320
[Paquita ri]

215
00:10:33,920 --> 00:10:35,800
[chorando] Obrigada, dona Paquita.

216
00:10:36,840 --> 00:10:39,520
Por cuidar de mim e por ser como é.

217
00:10:39,600 --> 00:10:41,240
Ai, querida, não…

218
00:10:41,320 --> 00:10:44,080
Assim você vai acabar
me fazendo chorar, menina.

219
00:10:45,040 --> 00:10:48,760
[expira] Se aprendi
alguma coisa nesse tempo,

220
00:10:48,840 --> 00:10:51,960
é que o amor pode vir de muitos lugares.

221
00:10:52,840 --> 00:10:54,480
Não só de um homem.

222
00:10:55,200 --> 00:10:58,080
Não só de um homem. [ri] Entendeu?

223
00:11:00,640 --> 00:11:01,840
[Adela chora]

224
00:11:01,920 --> 00:11:06,000
Dizem que o Dom Pedro o expulsou
da casa dele com uma arma.

225
00:11:06,080 --> 00:11:08,720
- [arfa] Nossa! Quem imaginaria isso?
- [Daniel] Sim.

226
00:11:09,600 --> 00:11:12,520
Bom, espero que a Cristina
seja orgulhosa e o mande pastar.

227
00:11:12,600 --> 00:11:16,000
Deveríamos nos preocupar com o Santiago
mais do que com sua amiga.

228
00:11:16,800 --> 00:11:18,040
Como ele deve se sentir?

229
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
Inseguro?

230
00:11:20,600 --> 00:11:21,880
Intimidado?

231
00:11:23,000 --> 00:11:25,040
Afinal, o Eduardo foi seu primeiro amor.

232
00:11:26,200 --> 00:11:27,240
Não acha, Josefina?

233
00:11:27,320 --> 00:11:29,320
[música intrigante]

234
00:11:30,320 --> 00:11:31,400
O quê?

235
00:11:31,480 --> 00:11:33,000
[Daniel] Está tão calada.

236
00:11:33,640 --> 00:11:36,320
Este silêncio significa
que considera minha proposta?

237
00:11:40,120 --> 00:11:42,920
É realmente sério que quer
que eu seja sua governanta?

238
00:11:45,200 --> 00:11:47,360
Todo mundo pensa que sou excêntrico.

239
00:11:48,000 --> 00:11:51,640
Mas eu prefiro pensar
que sou um homem com a mente aberta.

240
00:11:51,720 --> 00:11:54,240
As normas que regem a nossa sociedade são…

241
00:11:55,120 --> 00:11:56,920
absurdas, não acham?

242
00:11:58,160 --> 00:12:00,000
[música acaba]

243
00:12:00,080 --> 00:12:01,280
[porta fecha]

244
00:12:03,880 --> 00:12:06,480
- Para a Srta. Cristina, do Sr. Espinosa.
- [suspira]

245
00:12:06,560 --> 00:12:07,960
Este já é o quarto.

246
00:12:09,000 --> 00:12:11,200
Coloque com os outros.
Não quero que minha filha veja.

247
00:12:11,280 --> 00:12:14,400
Eu sei que o Eduardo voltou.
E sei que conversou com o senhor.

248
00:12:15,040 --> 00:12:17,160
[Sara] Não sei para que escondeu isso.

249
00:12:18,240 --> 00:12:19,600
[Carlota] Eu não disse uma palavra.

250
00:12:20,200 --> 00:12:21,840
Não procure culpados, pai.

251
00:12:21,920 --> 00:12:24,440
- Sei que tentou poupar meu sofrimento.
- [grunhe]

252
00:12:24,520 --> 00:12:25,880
E já vi que não consegui.

253
00:12:25,960 --> 00:12:27,680
O Eduardo não me importa.

254
00:12:27,760 --> 00:12:29,640
- É passado.
- [batidas na porta]

255
00:12:30,440 --> 00:12:31,560
[Santiago] Olá.

256
00:12:32,520 --> 00:12:35,360
- Santiago! Que alegria vê-lo!
- [música dinâmica]

257
00:12:35,440 --> 00:12:37,520
Sim. Está…
Está um dia lindo.

258
00:12:37,600 --> 00:12:39,720
Ensolarado e… quente.

259
00:12:41,320 --> 00:12:43,120
Mas que bicho te mordeu?

260
00:12:43,200 --> 00:12:45,240
E o meu amigo, Sebastian Carvajal,

261
00:12:45,320 --> 00:12:48,080
foi para uma festa ontem,
e, esta manhã, perdeu a hora.

262
00:12:48,160 --> 00:12:50,680
E então meu chefe
ficou tão irritado com ele

263
00:12:50,760 --> 00:12:53,440
que adivinhem para quem deu
a Exposição Universal de Lisboa?

264
00:12:53,520 --> 00:12:55,600
[Sara] Você que vai cobrir? Sério?

265
00:12:55,680 --> 00:12:57,600
Parabéns! Me leve.

266
00:12:57,680 --> 00:12:58,840
[Pedro] Carlota…

267
00:12:58,920 --> 00:13:01,960
- Uma oportunidade maravilhosa.
- [Santiago] E será corrido.

268
00:13:02,560 --> 00:13:06,480
Faz um tempo que não faço isso,
mas terei que dar um jeito.

269
00:13:07,160 --> 00:13:09,000
Terei que escrever crônicas todo dia

270
00:13:09,080 --> 00:13:11,120
nos dois meses que estiver lá, então…

271
00:13:11,960 --> 00:13:14,400
- Você disse dois meses?
- [música tensa]

272
00:13:14,480 --> 00:13:15,520
[Santiago suspira]

273
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
Sim.

274
00:13:29,840 --> 00:13:31,160
[porta fecha]

275
00:13:31,240 --> 00:13:32,480
[papel farfalha]

276
00:13:33,040 --> 00:13:36,160
- Tudo dá errado para mim! Dois meses!
- [música cessa]

277
00:13:37,120 --> 00:13:39,680
Sabe como vai estar
minha barriga quando ele voltar?

278
00:13:40,280 --> 00:13:41,400
E é só isso?

279
00:13:43,760 --> 00:13:44,680
O que mais seria?

280
00:13:45,400 --> 00:13:46,440
Onde está a carta?

281
00:13:46,520 --> 00:13:48,520
[música determinada]

282
00:13:49,120 --> 00:13:51,600
Te conheço o suficiente
para saber que está mentindo.

283
00:13:51,680 --> 00:13:53,200
Onde ela está guardada?

284
00:13:54,600 --> 00:13:55,680
Já joguei no lixo.

285
00:13:55,760 --> 00:13:56,720
[desdenha]

286
00:13:57,440 --> 00:13:58,400
Certo.

287
00:13:59,520 --> 00:14:00,600
E você não leu?

288
00:14:03,760 --> 00:14:05,600
Não. Eu não li.

289
00:14:08,560 --> 00:14:10,800
[música determinada continua]

290
00:14:22,080 --> 00:14:23,800
Me dê a carta, Cristina.

291
00:14:30,200 --> 00:14:31,920
[música intensifica]

292
00:14:36,800 --> 00:14:37,920
[música se dissipa]

293
00:14:38,840 --> 00:14:41,360
- [gritos]
- [música dinâmica]

294
00:14:48,160 --> 00:14:50,240
[gritos continuam]

295
00:14:56,440 --> 00:14:58,240
[música dinâmica cessa]

296
00:15:00,680 --> 00:15:02,560
Eu tentei destruí-la, eu juro.

297
00:15:03,560 --> 00:15:05,680
Nossa, e não dá para entender nada!

298
00:15:05,760 --> 00:15:07,520
- Como conseguiu ler?
- Já sei de memória.

299
00:15:07,600 --> 00:15:10,280
Então eu tinha razão.
Ainda tem sentimentos por ele.

300
00:15:10,360 --> 00:15:13,480
E daí? Por causa de uma carta,
devo esquecer tudo e perdoá-lo?

301
00:15:13,560 --> 00:15:14,760
É o que você sugere?

302
00:15:14,840 --> 00:15:17,280
Ele se mostrou imaturo,
não posso formar família com ele.

303
00:15:17,360 --> 00:15:18,960
E se ele sumir de novo?

304
00:15:19,560 --> 00:15:22,320
Também não posso fazer isso
com o Santiago. Ele é…

305
00:15:22,400 --> 00:15:23,600
É maravilhoso.

306
00:15:24,520 --> 00:15:25,480
Ele é.

307
00:15:26,160 --> 00:15:29,600
Mas realmente é para a vida inteira.
E nisso tenho que dar razão à Elena.

308
00:15:29,680 --> 00:15:32,320
Não me fale dessa traidora.
O que você faria?

309
00:15:32,400 --> 00:15:33,960
Eu? [bufa]

310
00:15:34,040 --> 00:15:36,560
Eu analisaria à luz da ciência.

311
00:15:36,640 --> 00:15:38,560
Vamos considerar os dados empíricos.

312
00:15:38,640 --> 00:15:42,720
O Eduardo é bonito, vem de ótima família
e tem uma excelente educação.

313
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
Os dados indicam que é um ótimo partido.

314
00:15:44,880 --> 00:15:47,640
E devemos considerar
que tiveram relações, então…

315
00:15:47,720 --> 00:15:48,600
[Cristina] Sara!

316
00:15:48,680 --> 00:15:51,840
Não seja puritana. Os fatos são os fatos.
E ele engravidou você.

317
00:15:51,920 --> 00:15:54,160
E sumiu e me deixou plantada.

318
00:15:54,240 --> 00:15:56,600
Vítima de circunstâncias
contra as quais se rebelou.

319
00:15:56,680 --> 00:15:58,280
Tarde. Se rebelou tarde.

320
00:15:58,880 --> 00:16:00,640
Por outro lado, o Santiago é…

321
00:16:01,240 --> 00:16:02,320
diferente.

322
00:16:02,400 --> 00:16:04,920
Mas também é bonito. É estudado e ainda é…

323
00:16:05,000 --> 00:16:08,200
[Cristina] É meu amigo.
Sempre esteve aqui, sempre gostou de mim.

324
00:16:08,280 --> 00:16:10,320
Menos quando pensava em outra.

325
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Isso.

326
00:16:12,040 --> 00:16:13,880
A ciência não vai nos ajudar!

327
00:16:14,600 --> 00:16:16,080
O amor não é racional.

328
00:16:17,720 --> 00:16:20,560
Então, Cristina, do fundo do coração,

329
00:16:20,640 --> 00:16:21,760
quem você ama?

330
00:16:25,040 --> 00:16:27,280
- É que eu não sei.
- [suspira]

331
00:16:28,240 --> 00:16:29,320
Desculpe, Dom Pedro.

332
00:16:29,400 --> 00:16:32,000
Não sabia que a Cristina
encararia mal a minha ausência.

333
00:16:32,080 --> 00:16:33,280
[Pedro] Hum…

334
00:16:33,360 --> 00:16:34,600
Ela está feliz por você.

335
00:16:35,520 --> 00:16:38,000
Acredito que este choro
foi por outra coisa.

336
00:16:38,880 --> 00:16:40,800
O Eduardo voltou. Você sabia?

337
00:16:42,120 --> 00:16:43,040
Não.

338
00:16:44,280 --> 00:16:45,640
Isso o preocupa?

339
00:16:46,920 --> 00:16:48,520
A minha filha finge indiferença,

340
00:16:49,320 --> 00:16:51,400
mas ninguém
com o mínimo de orgulho suporta isso.

341
00:16:51,480 --> 00:16:52,720
Sim.

342
00:16:53,640 --> 00:16:56,080
Acho que será preciso
uma solução mais radical.

343
00:16:57,040 --> 00:16:58,560
Uma mudança de ares.

344
00:16:58,640 --> 00:17:00,680
Lisboa é uma cidade lindíssima.

345
00:17:01,640 --> 00:17:04,240
- [suspiro nervoso]
- [música tensa]

346
00:17:06,120 --> 00:17:09,000
Não acho apropriado,
com todo o respeito do mundo, mesmo…

347
00:17:09,080 --> 00:17:10,760
que a Srta. Bianda nos acompanhe…

348
00:17:10,840 --> 00:17:12,120
[Pedro] Não.

349
00:17:12,200 --> 00:17:15,000
Eu não deixaria a Cristina acompanhá-lo
sem estarem casados.

350
00:17:15,080 --> 00:17:16,400
Mesmo sendo você.

351
00:17:16,920 --> 00:17:18,440
[hesita, suspira]

352
00:17:20,160 --> 00:17:22,520
Dom Pedro,
eu pretendia fazer essas coisas com…

353
00:17:23,640 --> 00:17:24,800
um pouco mais de calma.

354
00:17:24,880 --> 00:17:27,560
E não parte seu coração
vê-la desta maneira?

355
00:17:28,680 --> 00:17:29,720
Sim.

356
00:17:30,640 --> 00:17:31,680
Sim, eu…

357
00:17:32,520 --> 00:17:34,440
nunca faria mal à Cristina.

358
00:17:35,520 --> 00:17:37,560
- Jamais me perdoaria.
- [Pedro suspira]

359
00:17:37,640 --> 00:17:39,640
[música delicada]

360
00:17:43,040 --> 00:17:45,600
Passou de mulher para mulher
na minha família.

361
00:17:48,440 --> 00:17:49,640
Leve o seu tempo.

362
00:17:50,480 --> 00:17:52,040
Busque as palavras certas.

363
00:17:53,120 --> 00:17:54,600
É especialista nisso.

364
00:17:56,680 --> 00:17:58,680
[passos apressados se aproximam]

365
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
Srta. Bianda!

366
00:18:04,840 --> 00:18:06,000
[floreio dramático]

367
00:18:06,880 --> 00:18:08,720
Ainda não tinha visto a senhorita.

368
00:18:09,720 --> 00:18:11,720
É que estive muito atarefada.

369
00:18:11,800 --> 00:18:12,720
[Pedro] Uhum.

370
00:18:13,240 --> 00:18:15,520
Bom, é… Se me dão licença…

371
00:18:16,640 --> 00:18:18,480
- Estou indo.
- Até logo.

372
00:18:19,360 --> 00:18:20,640
Tenho muito trabalho.

373
00:18:22,840 --> 00:18:24,840
[música melancólica]

374
00:18:33,120 --> 00:18:34,040
Obrigado.

375
00:18:40,640 --> 00:18:42,800
[Pedro] Dei a ele o anel da minha mulher.

376
00:18:42,880 --> 00:18:46,240
Estamos a um passo
do seu primeiro sucesso nesta casa.

377
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Parabéns.

378
00:18:48,520 --> 00:18:50,520
- [porta fecha]
- Se me dá licença…

379
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
[música melancólica continua]

380
00:18:57,760 --> 00:18:58,880
O que é?

381
00:19:00,160 --> 00:19:02,040
Também dá pra chorar de felicidade.

382
00:19:03,880 --> 00:19:06,080
E, se a Cristina está feliz,
eu fico também.

383
00:19:06,160 --> 00:19:08,320
- [porta abre]
- [Sara] Srta. Bianda.

384
00:19:08,400 --> 00:19:10,120
[música tensa]

385
00:19:11,400 --> 00:19:13,520
[Elena] Pensei que estivesse me ignorando.

386
00:19:13,600 --> 00:19:16,320
É uma trégua. Preciso da sua ajuda.

387
00:19:16,400 --> 00:19:18,920
- Tudo começou a se complicar…
- Fala do noivado?

388
00:19:19,720 --> 00:19:20,720
Que noivado?

389
00:19:22,200 --> 00:19:23,920
Seu pai deu ao Santiago o anel da sua mãe.

390
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
O quê?

391
00:19:25,640 --> 00:19:27,360
Não, não, não, não, não!

392
00:19:27,440 --> 00:19:29,800
Não podemos permitir.
A Cristina tem dúvidas.

393
00:19:29,880 --> 00:19:32,040
Cristina deixou claro
que queria o Santiago.

394
00:19:32,120 --> 00:19:34,680
E enquanto isso não para de ler
a carta do Eduardo.

395
00:19:34,760 --> 00:19:38,280
Você tinha razão. Isso pode virar
uma autêntica tragédia grega. Então…

396
00:19:38,800 --> 00:19:40,520
Imagina se ela disser não!

397
00:19:40,600 --> 00:19:41,680
Pobre Santiago!

398
00:19:41,760 --> 00:19:44,480
Fará papel de ridículo.
Não podemos permitir isso.

399
00:19:44,560 --> 00:19:47,600
Cristina tem que se decidir
antes que Santiago dê esse passo.

400
00:19:47,680 --> 00:19:49,880
Srta. Bianda, preciso da sua ajuda.

401
00:19:49,960 --> 00:19:52,280
O que podemos fazer
para que ela se decida…

402
00:19:52,360 --> 00:19:53,440
Sua irmã me odeia.

403
00:19:54,120 --> 00:19:56,160
É melhor eu não me intrometer nisso.

404
00:19:57,040 --> 00:20:01,080
- [Adela] Porque é covarde.
- Não, porque está tentando ser coerente.

405
00:20:01,600 --> 00:20:03,600
Esse pobre rapaz não merece isso.

406
00:20:03,680 --> 00:20:05,360
Bom, nisso ela tem razão.

407
00:20:05,440 --> 00:20:07,800
Foi você que o encorajou
a dar o primeiro passo.

408
00:20:07,880 --> 00:20:10,000
- Não é justo com ele. Não é justo.
- [Elena bufa]

409
00:20:10,080 --> 00:20:11,200
Coitadinho, Elena.

410
00:20:11,280 --> 00:20:12,280
Só me faltava essa!

411
00:20:12,840 --> 00:20:14,600
Vocês duas entrarem em acordo.

412
00:20:15,840 --> 00:20:16,800
[Sara] Elena?

413
00:20:17,400 --> 00:20:18,520
Você não me respondeu.

414
00:20:18,600 --> 00:20:20,360
- O quê?
- Por que não quer se envolver?

415
00:20:20,440 --> 00:20:22,120
Isso poderia ser, de algum jeito…

416
00:20:22,680 --> 00:20:24,840
uma forma de corrigir seus erros.

417
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Tenho uma ideia.

418
00:20:32,120 --> 00:20:34,480
É um pouco extrema.

419
00:20:35,680 --> 00:20:36,880
Mas pode funcionar.

420
00:20:38,480 --> 00:20:39,720
[música se dissipa]

421
00:20:41,080 --> 00:20:44,040
Sr. Torres! Sr. Torres!
Obrigado, José.

422
00:20:44,120 --> 00:20:47,600
Sr. Torres, está tão sumido!
Há quanto tempo!

423
00:20:47,680 --> 00:20:49,160
Não o suficiente, pelo visto.

424
00:20:49,240 --> 00:20:50,520
Não gostaria de um vinho?

425
00:20:50,600 --> 00:20:54,280
É que está uma tarde maravilhosa
para nos tornarmos carne e unha.

426
00:20:54,360 --> 00:20:55,640
- "Unha e carne".
- Como?

427
00:20:55,720 --> 00:20:58,320
É "unha e carne",
não "carne e unha", que é…

428
00:20:58,400 --> 00:20:59,560
Estou com muita pressa.

429
00:20:59,640 --> 00:21:01,960
- Estou indo, se me der licença…
- [ar vaza]

430
00:21:02,040 --> 00:21:04,040
Eu diria que isso é um sinal.

431
00:21:04,120 --> 00:21:05,680
[música descontraída]

432
00:21:05,760 --> 00:21:06,920
Eu o ajudo.

433
00:21:09,240 --> 00:21:10,320
Por favor.

434
00:21:15,520 --> 00:21:16,560
[suspira]

435
00:21:17,080 --> 00:21:18,240
Sr. Torres.

436
00:21:20,360 --> 00:21:21,880
Voilà. Absinto.

437
00:21:22,560 --> 00:21:24,640
Também lhe trouxe tabaco e um cachimbo.

438
00:21:25,560 --> 00:21:27,760
Sabe muito bem o clichê do escritor, hein?

439
00:21:27,840 --> 00:21:29,840
- [cocheiro grita]
- [cavalo relincha]

440
00:21:31,120 --> 00:21:32,280
[Daniel suspira]

441
00:21:33,200 --> 00:21:34,240
Mas que ótimo dia.

442
00:21:34,920 --> 00:21:37,080
Furou o pneu da minha bicicleta, não é?

443
00:21:37,160 --> 00:21:39,200
[ri alto] Não.

444
00:21:39,280 --> 00:21:42,440
Só me preocupo com o senhor
agora que o Sr. Espinosa voltou.

445
00:21:47,600 --> 00:21:49,560
O Sr. Espinosa não tem nenhuma chance.

446
00:21:50,320 --> 00:21:52,080
Essa é uma ótima notícia!

447
00:21:52,640 --> 00:21:54,040
Mas eu ainda não decidi.

448
00:21:57,200 --> 00:21:59,040
[inspira] Disse absinto?

449
00:21:59,120 --> 00:22:01,040
[música descontraída se dissipa]

450
00:22:01,120 --> 00:22:02,720
[cavalo relincha]

451
00:22:13,920 --> 00:22:15,960
[cocheiro] Vamos, vamos!

452
00:22:16,040 --> 00:22:17,800
[música de suspense]

453
00:22:25,320 --> 00:22:26,840
[Cristina] O que faz aí?

454
00:22:28,040 --> 00:22:30,360
[Sara] É… Preciso falar com você.

455
00:22:31,120 --> 00:22:32,640
[música intensifica]

456
00:22:42,680 --> 00:22:44,160
[música se dissipa]

457
00:22:44,840 --> 00:22:46,360
Dá para ver na sua cara.

458
00:22:47,400 --> 00:22:49,680
É o Camilo, não é? Gosta dele.

459
00:22:52,240 --> 00:22:55,040
[Sara] Bom, digamos que comecei a notar

460
00:22:55,120 --> 00:22:57,680
algumas virtudes dele
que eu não notava antes.

461
00:22:58,680 --> 00:23:00,160
[Cristina] Quem diria, não é?

462
00:23:00,240 --> 00:23:02,400
As duas irmãs sofrendo de amor.

463
00:23:03,440 --> 00:23:04,680
Sofrendo por quê?

464
00:23:05,240 --> 00:23:07,160
Você disse que ele reparou em mim.

465
00:23:07,760 --> 00:23:08,920
[Cristina] Ele reparou.

466
00:23:09,440 --> 00:23:12,880
Mas sua situação é tão complicada
que, perto dela, a minha é trivial.

467
00:23:12,960 --> 00:23:14,280
[batidas na porta]

468
00:23:14,360 --> 00:23:16,560
Srta. Sara, tem um minuto?

469
00:23:24,400 --> 00:23:26,720
- O que faz aqui?
- Cristina, você está linda.

470
00:23:26,800 --> 00:23:28,000
[música dramática]

471
00:23:28,080 --> 00:23:29,480
[maçaneta cai]

472
00:23:29,560 --> 00:23:30,560
[Cristina] Víboras!

473
00:23:31,440 --> 00:23:33,680
- Sara!
- Cristina, podemos conversar?

474
00:23:33,760 --> 00:23:35,560
Cristina, por favor, pare um pouco.

475
00:23:36,320 --> 00:23:37,680
Cristina, me escute.

476
00:23:37,760 --> 00:23:39,760
Cristina! Cristina, me escute!

477
00:23:40,360 --> 00:23:42,800
- Minha família me enganou.
- Li a carta. Conheço as desculpas.

478
00:23:42,880 --> 00:23:45,160
Abdiquei de tudo por você,
mas não me importo.

479
00:23:45,240 --> 00:23:46,600
Podemos ter um futuro juntos!

480
00:23:46,680 --> 00:23:48,880
Não tenho casa, não tenho família.
Por favor!

481
00:23:48,960 --> 00:23:50,360
- [Cristina] Abram!
- Eu te amo.

482
00:23:50,440 --> 00:23:52,440
Cristina, eu te amo. Sem você, eu morro.

483
00:23:52,520 --> 00:23:55,120
- Menos um canalha no mundo!
- É rancor, não é de coração.

484
00:23:55,200 --> 00:23:56,800
Amo Santiago. Vou casar com ele.

485
00:23:56,880 --> 00:23:58,920
Como, se ainda me ama?

486
00:23:59,000 --> 00:24:01,080
- Não! O que achava?
- [música acaba]

487
00:24:01,160 --> 00:24:02,960
Que eu ia chorar por você por anos?

488
00:24:03,040 --> 00:24:06,200
Voltaria como se nada tivesse acontecido
e estaria tudo igual?

489
00:24:07,840 --> 00:24:08,680
Me desculpe.

490
00:24:09,480 --> 00:24:11,120
- Tarde demais.
- [Eduardo] Não.

491
00:24:11,200 --> 00:24:13,480
- Cristina, espere. Olhe para mim.
- [suspira]

492
00:24:13,560 --> 00:24:15,240
- Cristina.
- [música triste]

493
00:24:15,320 --> 00:24:17,880
Quando me olha,
ainda vejo um pouco desse amor.

494
00:24:18,480 --> 00:24:20,960
Deixe eu te mostrar o quanto me arrependo.

495
00:24:21,040 --> 00:24:22,640
Juro que vou te fazer feliz.

496
00:24:23,360 --> 00:24:24,640
Me dê uma oportunidade.

497
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
Por favor.

498
00:24:34,320 --> 00:24:35,440
Me beije.

499
00:24:36,440 --> 00:24:37,960
[música intrigante]

500
00:24:38,720 --> 00:24:39,720
Disse para te beijar?

501
00:24:40,520 --> 00:24:42,880
Me beije. Vou mostrar que não sinto nada.

502
00:24:42,960 --> 00:24:44,440
Venha, me beije! Faça isso!

503
00:24:50,040 --> 00:24:52,240
Viu? Sem borboletas. Fora.

504
00:24:54,360 --> 00:24:56,840
É que me pegou desprevenido.
Eu não esperava.

505
00:24:56,920 --> 00:24:58,440
Não foi um bom beijo.

506
00:24:58,520 --> 00:25:00,040
Faça de novo. Não me importo.

507
00:25:08,560 --> 00:25:09,560
Nada.

508
00:25:13,960 --> 00:25:15,080
E um último beijo?

509
00:25:15,160 --> 00:25:17,280
A última tentativa, senão, vou embora.

510
00:25:24,920 --> 00:25:26,920
[música intensifica]

511
00:25:29,400 --> 00:25:31,000
[música sensual]

512
00:25:49,200 --> 00:25:50,440
[música para de repente]

513
00:25:52,560 --> 00:25:54,200
Não sei mais o que fazer.

514
00:25:55,320 --> 00:25:57,360
[música sensual volta a tocar]

515
00:26:11,280 --> 00:26:12,200
[música acaba]

516
00:26:12,280 --> 00:26:15,200
[Daniel, bêbado] Claro que tenho uma coisa
para te dizer.

517
00:26:15,280 --> 00:26:16,720
Sei perfeitamente

518
00:26:16,800 --> 00:26:20,200
que está com dúvida,
e sei que dúvidas são essas.

519
00:26:20,280 --> 00:26:22,800
Está com medo de se casar.

520
00:26:22,880 --> 00:26:25,440
Porque os Mencía… Hum?

521
00:26:26,200 --> 00:26:27,480
São sua família.

522
00:26:27,560 --> 00:26:28,600
[música cômica]

523
00:26:28,680 --> 00:26:30,760
E se der algo errado, bom…

524
00:26:31,920 --> 00:26:32,960
vai perdê-los.

525
00:26:35,280 --> 00:26:36,320
É lógico.

526
00:26:36,960 --> 00:26:38,480
- [Santiago ofega]
- É lógico!

527
00:26:40,560 --> 00:26:41,520
[Daniel grunhe]

528
00:26:45,120 --> 00:26:47,400
Isso aí é a sua zarzuela?

529
00:26:47,480 --> 00:26:50,000
[Santiago] Não, não.
Espere, eu ainda não acabei.

530
00:26:51,040 --> 00:26:52,400
[Daniel] Mas é sobre o quê?

531
00:26:52,480 --> 00:26:53,840
Agora não posso contar.

532
00:26:54,360 --> 00:26:55,360
Não posso contar.

533
00:26:56,760 --> 00:26:59,640
Santiago, você é o meu melhor amigo.

534
00:26:59,720 --> 00:27:01,280
Eu não sou seu melhor amigo.

535
00:27:01,360 --> 00:27:03,240
Não sou. Não mesmo…

536
00:27:03,320 --> 00:27:07,480
Santiago,
nós compartilhamos coisas íntimas!

537
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
Boa noite.

538
00:27:10,680 --> 00:27:14,440
Se não quer falar, é porque é verdade.

539
00:27:15,040 --> 00:27:18,560
Não sou eu, não. O Espronceda que disse…

540
00:27:19,280 --> 00:27:23,000
que, quando alguém tem medo
daquilo que escreve,

541
00:27:23,720 --> 00:27:25,760
é porque vem do fundo do coração.

542
00:27:26,600 --> 00:27:30,080
[Santiago suspira] Talvez o destino queira
que sejamos amigos.

543
00:27:30,600 --> 00:27:32,360
- Verdade?
- Não!

544
00:27:32,440 --> 00:27:34,000
[Daniel] Ah… [ri]

545
00:27:34,080 --> 00:27:35,600
Boa noite, Santiago.

546
00:27:35,680 --> 00:27:37,320
[música cômica continua]

547
00:27:41,600 --> 00:27:43,880
José, vamos.

548
00:27:51,720 --> 00:27:53,680
- [batidas na porta]
- [música acaba]

549
00:27:55,680 --> 00:27:57,440
[batidas continuam]

550
00:27:57,520 --> 00:27:59,520
[música tensa]

551
00:28:00,400 --> 00:28:01,680
[buzina de bicicleta]

552
00:28:04,200 --> 00:28:05,160
[Sara] Santiago?

553
00:28:05,240 --> 00:28:06,640
[Elena] O que faz aqui?

554
00:28:07,560 --> 00:28:08,960
Eu vim tocar piano.

555
00:28:11,920 --> 00:28:13,280
[Sara] Ai, santo Deus.

556
00:28:13,360 --> 00:28:16,720
- [Elena] Você não pode subir.
- Posso, sim. É importante. É vital.

557
00:28:16,800 --> 00:28:19,120
- [Sara] Não, não!
- É transcendental!

558
00:28:19,200 --> 00:28:21,160
Santiago, a Cristina está dormindo.

559
00:28:21,240 --> 00:28:23,080
Ela está descansando.

560
00:28:23,160 --> 00:28:24,840
Shh…

561
00:28:25,880 --> 00:28:28,120
- Tá dormindo?
- [música dramática]

562
00:28:28,800 --> 00:28:31,000
- [Elena] Santiago, pare, por favor!
- [Sara] Pare!

563
00:28:31,080 --> 00:28:32,120
[Elena] Volte aqui!

564
00:28:34,480 --> 00:28:36,600
- [Santiago] Cristina.
- Que teimoso! Pare.

565
00:28:36,680 --> 00:28:38,960
- [maçaneta cai]
- Pare, por favor, Santiago.

566
00:28:39,040 --> 00:28:40,720
[Elena] Temos que consertar.

567
00:28:40,800 --> 00:28:41,960
- Cristina!
- [Sara] Não.

568
00:28:42,040 --> 00:28:45,360
- Cristina, preciso falar com você!
- [Elena] Ela está no 10º sono.

569
00:28:45,440 --> 00:28:47,000
[música acaba]

570
00:28:47,080 --> 00:28:49,200
[ofegando] Cristina?

571
00:28:50,440 --> 00:28:52,320
Tenho que te dizer uma coisa.

572
00:28:54,560 --> 00:28:55,840
Não posso casar com você.

573
00:28:55,920 --> 00:28:57,160
[música cômica]

574
00:28:57,760 --> 00:28:58,760
Está falando sério?

575
00:28:58,840 --> 00:29:01,480
Porque eu gosto de você,
você gosta de mim…

576
00:29:02,600 --> 00:29:05,360
Mas é amor de verdade?

577
00:29:07,840 --> 00:29:10,520
Este é o Eduardo debaixo da cama?

578
00:29:11,040 --> 00:29:12,360
- Não.
- [Eduardo] Não!

579
00:29:16,480 --> 00:29:17,800
Oi, Santiago.

580
00:29:18,320 --> 00:29:19,520
Vocês estavam…

581
00:29:19,600 --> 00:29:21,280
Mas não aconteceu nada!

582
00:29:21,840 --> 00:29:22,680
É culpa delas!

583
00:29:22,760 --> 00:29:25,240
Vou interferir
antes que ela diga o que não deve.

584
00:29:26,160 --> 00:29:27,680
Foi uma armadilha que armamos.

585
00:29:28,360 --> 00:29:30,880
Ela não sabia o que sentia
e tentamos ajudá-la.

586
00:29:30,960 --> 00:29:34,320
Não confiava nas intenções dele,
mas estou sentindo o mesmo.

587
00:29:34,840 --> 00:29:37,960
- Gosto de você, mas não te amo.
- Verdade?

588
00:29:38,560 --> 00:29:42,240
Ainda gosto do Eduardo,
e não deveria assumir a mim, meu filho e…

589
00:29:43,480 --> 00:29:45,680
- Filho?
- [música tensa]

590
00:29:45,760 --> 00:29:46,920
Viram o que eu disse?

591
00:29:47,000 --> 00:29:49,840
O quê? Mas você…
Você e eu nunca fizemos…

592
00:29:50,880 --> 00:29:52,040
Você está grávida?

593
00:29:52,920 --> 00:29:54,680
[exclama emocionado]

594
00:29:55,680 --> 00:29:58,360
- [Eduardo chora]
- [Cristina] Você está chorando?

595
00:29:58,440 --> 00:30:00,840
- Estou tão feliz! É…
- [Cristina ri]

596
00:30:00,920 --> 00:30:04,480
Nem posso imaginar o que passou.
O medo do que diriam… Sinto muito!

597
00:30:04,560 --> 00:30:07,040
- [ambos riem]
- Desde quando… Desde quando…

598
00:30:07,120 --> 00:30:08,440
Desde quando está…

599
00:30:08,520 --> 00:30:09,400
[Cristina rindo]

600
00:30:09,920 --> 00:30:11,520
[música melancólica]

601
00:30:15,320 --> 00:30:18,000
- Sinto muito.
- [Cristina e Eduardo rindo]

602
00:30:18,080 --> 00:30:19,120
Está bem.

603
00:30:22,760 --> 00:30:24,680
[Cristina e Eduardo rindo felizes]

604
00:30:26,040 --> 00:30:27,280
[continuam rindo]

605
00:30:27,360 --> 00:30:28,320
Santiago.

606
00:30:30,080 --> 00:30:32,080
[música melancólica intensifica]

607
00:30:37,800 --> 00:30:39,320
[Elena] Santiago, espere.

608
00:30:42,920 --> 00:30:45,160
Sei que nada que eu disser justifica, mas…

609
00:30:46,120 --> 00:30:47,720
você era apaixonado por ela.

610
00:30:48,360 --> 00:30:50,040
E ela começou a gostar de você.

611
00:30:51,520 --> 00:30:52,600
[Santiago suspira]

612
00:30:54,080 --> 00:30:56,760
Ela não suportaria
o escândalo de ser mãe solteira.

613
00:31:01,520 --> 00:31:02,920
[Santiago suspira]

614
00:31:03,000 --> 00:31:07,000
Não sabe o quanto eu queria
acabar com tudo isso, mas…

615
00:31:09,640 --> 00:31:11,640
agora tudo pode ser diferente.

616
00:31:12,600 --> 00:31:13,760
[Elena suspira]

617
00:31:15,760 --> 00:31:18,280
- Me perdoe.
- [Santiago respira fundo]

618
00:31:22,640 --> 00:31:23,640
[suspira]

619
00:31:25,800 --> 00:31:27,440
[música melancólica continua]

620
00:31:39,720 --> 00:31:40,840
Uma vez…

621
00:31:42,680 --> 00:31:44,400
você disse que me magoaria, mas…

622
00:31:46,760 --> 00:31:48,520
eu nunca pensei que seria assim.

623
00:31:56,080 --> 00:31:57,000
[Elena suspira]

624
00:32:00,520 --> 00:32:02,520
[música triste]

625
00:32:04,400 --> 00:32:05,480
[Santiago grunhe]

626
00:32:09,360 --> 00:32:10,560
[grunhe irritado]

627
00:32:16,720 --> 00:32:18,720
[ambas chorando]

628
00:32:36,920 --> 00:32:37,960
[música se dissipa]

629
00:32:38,040 --> 00:32:39,480
[sussurra] Ele vai me matar.

630
00:32:40,120 --> 00:32:42,240
Mas então vai ter que me matar também.

631
00:32:43,200 --> 00:32:45,040
Também quero que o papai me mate.

632
00:32:45,760 --> 00:32:47,600
Posso saber o que você escutou?

633
00:32:47,680 --> 00:32:50,280
[desdenha] Nada que eu
já não soubesse faz tempo.

634
00:32:53,280 --> 00:32:54,360
Além disso…

635
00:32:55,480 --> 00:32:58,080
quando foi a última vez
que fizemos algo juntas?

636
00:32:58,720 --> 00:33:00,760
[música suave]

637
00:33:03,880 --> 00:33:05,480
- [batidas na porta]
- Sim?

638
00:33:13,200 --> 00:33:15,280
A Cristina tem uma coisa para contar.

639
00:33:15,360 --> 00:33:17,120
No seu lugar, eu ficaria sentado.

640
00:33:17,920 --> 00:33:21,280
O que quero dizer é que…
não vou me casar com Santiago.

641
00:33:21,360 --> 00:33:23,120
E ele já sabe e também não quer.

642
00:33:23,200 --> 00:33:25,240
É melhor sentar, que ainda não acabou.

643
00:33:26,680 --> 00:33:27,960
Vou me casar com Eduardo.

644
00:33:28,600 --> 00:33:31,400
Eu e Santiago nos gostamos,
mas não estamos apaixonados.

645
00:33:31,480 --> 00:33:33,040
Já com Eduardo, é diferente.

646
00:33:33,120 --> 00:33:34,680
Não vai casar com aquele imbecil.

647
00:33:34,760 --> 00:33:37,480
- Não está entendendo. Precisamos casar.
- Por quê?

648
00:33:37,560 --> 00:33:39,320
- [Carlota] Não prefere sentar?
- Não!

649
00:33:39,840 --> 00:33:41,400
O que aconteceu, Cristina?

650
00:33:43,880 --> 00:33:45,200
Estou grávida do Eduardo.

651
00:33:45,280 --> 00:33:46,880
[música de tango]

652
00:33:46,960 --> 00:33:48,120
[grunhe]

653
00:33:48,200 --> 00:33:49,920
[Pedro respirando trêmulo]

654
00:33:51,000 --> 00:33:52,440
[baque]

655
00:33:53,000 --> 00:33:55,200
[música de tango intensifica]

656
00:33:58,920 --> 00:34:00,640
6 DIAS DEPOIS

657
00:34:02,200 --> 00:34:04,880
[Inés] Senhorita, hoje é o seu grande dia.

658
00:34:05,520 --> 00:34:06,800
O GRANDE DIA

659
00:34:06,880 --> 00:34:10,280
CRISTINA E EDUARDO TÊM O PRAZER
DE CONVIDÁ-LOS PARA O CASAMENTO

660
00:34:10,360 --> 00:34:11,800
[música cresce e acaba]

661
00:34:15,360 --> 00:34:16,400
[Cristina] Entre.

662
00:34:19,760 --> 00:34:21,760
[música delicada]

663
00:34:27,400 --> 00:34:28,320
E então?

664
00:34:28,920 --> 00:34:30,320
Qual é o seu veredito?

665
00:34:30,880 --> 00:34:32,080
[Pedro ri fraco]

666
00:34:33,960 --> 00:34:34,800
Bom…

667
00:34:35,760 --> 00:34:37,720
que eu sou um pai terrível.

668
00:34:40,400 --> 00:34:42,760
Com meu gênio, minhas viagens…

669
00:34:43,520 --> 00:34:45,480
A sua mãe era pura doçura.

670
00:34:46,840 --> 00:34:48,160
Para que me esforçar?

671
00:34:49,880 --> 00:34:53,160
Mas se suas filhas mentem sobre suas vidas
por ter medo de você,

672
00:34:53,920 --> 00:34:55,600
é porque você é um pai terrível.

673
00:34:58,000 --> 00:34:59,480
O senhor acha mesmo que é?

674
00:35:00,520 --> 00:35:02,680
- A Sara está estudando Medicina.
- Uhum.

675
00:35:02,760 --> 00:35:04,920
- A Carlota tem uma aranha.
- [ri]

676
00:35:06,800 --> 00:35:09,440
- E eu, bom…
- Não tem por que se casar.

677
00:35:13,920 --> 00:35:15,440
Se não o ama, não se case.

678
00:35:16,080 --> 00:35:17,200
Podemos ir…

679
00:35:17,920 --> 00:35:19,040
para longe.

680
00:35:19,680 --> 00:35:20,960
Fazer o que você quiser.

681
00:35:21,480 --> 00:35:22,560
[riso suave]

682
00:35:23,680 --> 00:35:26,880
Não vai deixar de ser minha filha perfeita
por causa de um erro.

683
00:35:29,800 --> 00:35:31,360
Você me entende, não é?

684
00:35:34,840 --> 00:35:37,400
Para quem é um pai terrível,
está melhorando muito.

685
00:35:37,480 --> 00:35:38,720
[suspira]

686
00:35:39,240 --> 00:35:42,680
- Realmente ama aquele imbecil?
- [ri]

687
00:35:44,160 --> 00:35:45,080
Venha cá.

688
00:35:46,520 --> 00:35:48,520
[música delicada cresce]

689
00:35:51,320 --> 00:35:53,760
Filha, você está linda.

690
00:35:55,200 --> 00:35:56,280
Vamos descer?

691
00:35:56,360 --> 00:35:58,560
Antes, me faça um favor?

692
00:35:58,640 --> 00:35:59,600
[música se dissipa]

693
00:36:03,400 --> 00:36:04,880
[tilintar metálico]

694
00:36:22,920 --> 00:36:24,880
O que está fazendo aí, bobinha?

695
00:36:28,000 --> 00:36:29,280
Casamentos…

696
00:36:30,320 --> 00:36:31,800
sempre me emocionam.

697
00:36:33,160 --> 00:36:34,240
Ossos do ofício.

698
00:36:39,440 --> 00:36:40,640
Foi difícil, hã?

699
00:36:41,400 --> 00:36:43,920
Mas você foi bem. Eu reconheço.

700
00:36:44,520 --> 00:36:45,480
Ui, ui, ui!

701
00:36:46,520 --> 00:36:47,800
Vou até ter um treco!

702
00:36:47,880 --> 00:36:49,200
[ri]

703
00:36:50,280 --> 00:36:51,880
Isso foi um elogio?

704
00:36:52,720 --> 00:36:54,000
Saia já daí.

705
00:36:54,080 --> 00:36:55,200
[ri]

706
00:36:59,080 --> 00:37:02,600
Srta. Bianda, a minha filha quer vê-la
antes de ir para a igreja.

707
00:37:03,760 --> 00:37:04,720
[campainha]

708
00:37:13,640 --> 00:37:15,280
Bom dia, companheira.

709
00:37:18,480 --> 00:37:19,760
[batidas na porta]

710
00:37:33,320 --> 00:37:35,200
Dizem que os lírios dão boa sorte.

711
00:37:36,560 --> 00:37:38,360
Da má sorte já nos livramos.

712
00:37:43,400 --> 00:37:46,680
- Cristina, eu gostaria…
- As minhas irmãs terão uma nova aia.

713
00:37:47,240 --> 00:37:48,120
[música tensa]

714
00:37:48,200 --> 00:37:49,520
Você era a outra.

715
00:37:54,320 --> 00:37:56,160
Santiago deixou aqui na outra noite.

716
00:37:57,520 --> 00:37:59,120
Eu não tinha aberto até hoje.

717
00:38:01,160 --> 00:38:03,080
Outra mentira que não me contou.

718
00:38:03,920 --> 00:38:05,880
São coisas de mais para perdoar.

719
00:38:07,960 --> 00:38:09,360
[música melancólica]

720
00:38:13,280 --> 00:38:15,040
Eu sinto muito, Cristina.

721
00:38:16,920 --> 00:38:18,440
Sinto de coração.

722
00:38:21,800 --> 00:38:24,120
Nossa relação pode não ter mais conserto…

723
00:38:26,280 --> 00:38:29,400
mas, se ainda tem sentimentos
pelo Santiago, leia o manuscrito.

724
00:38:29,480 --> 00:38:30,560
A DAMA DE COMPANHIA

725
00:38:34,440 --> 00:38:36,040
Ele deve me odiar.

726
00:38:37,880 --> 00:38:39,640
[suspira] Sou um desastre.

727
00:38:41,760 --> 00:38:42,960
Leia o manuscrito.

728
00:38:48,960 --> 00:38:50,960
[música melancólica intensifica]

729
00:39:20,240 --> 00:39:22,240
[música melancólica continua]

730
00:39:57,800 --> 00:39:59,000
[Carlota] Elena!

731
00:40:24,720 --> 00:40:26,800
[pássaros cantando]

732
00:40:29,080 --> 00:40:31,040
[tango triste]

733
00:40:31,120 --> 00:40:33,280
[Santiago] "Primeiro ato.
Cenário: uma rua.

734
00:40:34,280 --> 00:40:36,640
Aparece no palco
a personagem dama de companhia.

735
00:40:37,280 --> 00:40:40,800
Ela é o que, ultimamente, chamam
de "uma mulher à frente de seu tempo".

736
00:40:41,320 --> 00:40:42,800
Complexa, fascinante.

737
00:40:42,880 --> 00:40:46,920
Boa em discussões e em lembrar a nós,
homens, quanto ainda temos que aprender.

738
00:40:47,920 --> 00:40:49,840
Embora seja proibida de se apaixonar,

739
00:40:49,920 --> 00:40:51,200
ela não consegue imaginar

740
00:40:51,280 --> 00:40:53,880
o que desperta em todos
que se atrevem a conhecê-la.

741
00:40:54,560 --> 00:40:55,640
Principalmente nele.

742
00:40:56,160 --> 00:40:57,440
Porque, até conhecê-la,

743
00:40:58,000 --> 00:41:01,120
não sabia o que era o amor verdadeiro."

744
00:41:04,160 --> 00:41:05,200
[Elena] E agora?

745
00:41:06,360 --> 00:41:10,080
O que fazer depois de ouvir a declaração
de amor mais bonita da minha vida?

746
00:41:11,960 --> 00:41:14,240
- Corra!
- [música dramática]

747
00:41:14,320 --> 00:41:16,160
Rápido! [risinhos]

748
00:41:16,680 --> 00:41:19,040
[pessoas vibrando]

749
00:41:21,680 --> 00:41:24,240
- [Josefina] Corra, Elena!
- [Adelita] Corra, Elena!

750
00:41:24,320 --> 00:41:26,120
- [Josefina] O Santiago é seu!
- [Adela ri]

751
00:41:26,720 --> 00:41:28,120
[Josefina] Vai, rápido!

752
00:41:28,200 --> 00:41:29,520
[amigas] Uhul!

753
00:41:35,280 --> 00:41:36,400
[geme]

754
00:41:37,440 --> 00:41:39,400
- [mulher] Obrigada.
- [arfam]

755
00:41:40,000 --> 00:41:41,080
Santiago!

756
00:41:41,160 --> 00:41:42,640
[sino badalando]

757
00:41:42,720 --> 00:41:45,240
- [homem] Viva os noivos!
- [convidados] Viva!

758
00:41:45,320 --> 00:41:46,880
[todos arfam]

759
00:41:58,280 --> 00:41:59,920
Vou impedi-lo. Vai dar certo.

760
00:42:00,000 --> 00:42:01,520
Como em toda história de amor.

761
00:42:02,560 --> 00:42:04,440
[música dramática continua]

762
00:42:09,800 --> 00:42:11,560
- [homem grunhe]
- [mulher arfa]

763
00:42:12,760 --> 00:42:15,040
Ele vai parar. Vai parar, tem que parar.

764
00:42:15,640 --> 00:42:16,720
[casal arfa]

765
00:42:16,800 --> 00:42:18,280
Ele vai parar. Tem que parar.

766
00:42:18,360 --> 00:42:19,400
Pare!

767
00:42:20,280 --> 00:42:21,960
Pare, pare, pare! Pare!

768
00:42:22,640 --> 00:42:24,480
Parado! Parado.

769
00:42:24,560 --> 00:42:26,920
- [música se dissipa]
- [cavalo relincha]

770
00:42:31,200 --> 00:42:33,440
Santiago? Saia.

771
00:42:36,320 --> 00:42:38,320
[ofegando]

772
00:42:38,960 --> 00:42:40,480
Bom, vai ser melhor assim.

773
00:42:41,680 --> 00:42:42,920
Olha, é…

774
00:42:44,200 --> 00:42:46,240
Eu sei que não fiz as coisas direito.

775
00:42:46,320 --> 00:42:47,800
[música delicada]

776
00:42:47,880 --> 00:42:50,920
Porque sou uma teimosa, uma arrogante…

777
00:42:51,520 --> 00:42:52,840
uma soberba.

778
00:42:52,920 --> 00:42:56,080
E uma infinidade de defeitos que,
se eu começar a enumerar,

779
00:42:56,160 --> 00:42:58,080
não acabo essa declaração nunca.

780
00:42:58,680 --> 00:42:59,600
[suspira]

781
00:42:59,680 --> 00:43:02,560
Porque, sim, isso é uma declaração.

782
00:43:03,640 --> 00:43:04,760
[suspira]

783
00:43:06,680 --> 00:43:08,200
Eu sei que menti,

784
00:43:08,800 --> 00:43:10,320
principalmente para mim mesma.

785
00:43:11,560 --> 00:43:14,880
E também sei que disse
que só sentíamos uma atração, mas…

786
00:43:14,960 --> 00:43:16,440
não é verdade.

787
00:43:20,760 --> 00:43:22,480
O que eu sinto é amor.

788
00:43:24,240 --> 00:43:26,280
Sei que jurei abrir mão dele, mas…

789
00:43:27,320 --> 00:43:30,960
imagino que as pessoas mereçam
uma segunda chance na vida,

790
00:43:33,520 --> 00:43:36,400
e você é a única pessoa que me faz feliz.

791
00:43:46,960 --> 00:43:47,920
Não vai dizer nada?

792
00:43:48,000 --> 00:43:50,720
Querida, eu te perdoaria.

793
00:43:50,800 --> 00:43:52,280
Foi tão bonito!

794
00:43:52,360 --> 00:43:53,200
[porta abre]

795
00:43:53,280 --> 00:43:55,400
O que faz aí, Srta. Bianda?
Estou com pressa.

796
00:43:55,480 --> 00:43:56,800
Resumindo,

797
00:43:57,320 --> 00:43:59,600
queria que soubesse que li seu manuscrito.

798
00:44:00,280 --> 00:44:03,480
Que bom, mas ainda não terminei.
Nem sei se vou terminar.

799
00:44:03,560 --> 00:44:06,760
É que damas de companhia
são personagens meio complicadas.

800
00:44:06,840 --> 00:44:08,280
Isso não é verdade.

801
00:44:08,920 --> 00:44:12,640
Para nós, é mais fácil encontrar o amor
para outras do que para nós mesmas.

802
00:44:12,720 --> 00:44:15,720
Ainda mais quando seguem seu coração
e não dá certo.

803
00:44:16,360 --> 00:44:18,160
Muito bem. Então somos dois.

804
00:44:18,240 --> 00:44:21,400
[Elena] Ora, podíamos montar
o clube dos corações partidos.

805
00:44:24,800 --> 00:44:26,560
Poderia me dar outra chance?

806
00:44:31,160 --> 00:44:32,760
Dê outra chance a ela!

807
00:44:34,960 --> 00:44:37,000
[música delicada de piano]

808
00:44:41,480 --> 00:44:42,800
Outra chance, não é?

809
00:44:44,600 --> 00:44:48,000
Bom, isso quer dizer, então,
que já houve uma primeira chance.

810
00:44:49,400 --> 00:44:52,240
E que, então,
não fui só eu quem beijou você.

811
00:44:53,080 --> 00:44:56,640
E também não fui só eu
quem devolveu o beijo.

812
00:44:57,960 --> 00:45:00,720
Que ele foi mútuo,
então, a senhorita também…

813
00:45:00,800 --> 00:45:02,400
[música romântica cresce]

814
00:45:07,040 --> 00:45:08,440
[aplausos abafados]

815
00:45:08,520 --> 00:45:10,800
- [música corta]
- [narrador] Lindo, não é?

816
00:45:10,880 --> 00:45:14,760
Pena que isso só aconteceu
na imaginação da Srta. Bianda.

817
00:45:14,840 --> 00:45:15,920
Na verdade…

818
00:45:17,480 --> 00:45:19,440
[música dramática]

819
00:45:21,840 --> 00:45:23,960
Ele vai parar. Vai parar, tem que parar.

820
00:45:27,920 --> 00:45:29,640
[música se dissipa]

821
00:45:32,560 --> 00:45:33,840
[música melancólica]

822
00:45:33,920 --> 00:45:35,040
Ele não parou.

823
00:45:35,560 --> 00:45:36,480
[arfa]

824
00:45:37,360 --> 00:45:39,520
Ele… foi embora.

825
00:45:40,560 --> 00:45:41,640
[ofega]

826
00:45:41,720 --> 00:45:43,840
Mas que espécie
de história de amor é essa?

827
00:45:45,240 --> 00:45:48,640
[narrador] Uma que parece muito
com a vida real, Srta. Bianda.

828
00:45:49,880 --> 00:45:52,400
E agora, não tenho trabalho, nem…

829
00:45:54,040 --> 00:45:55,200
Nem casa.

830
00:45:57,960 --> 00:45:59,200
[chorosa] Eu perdi tudo.

831
00:45:59,280 --> 00:46:01,360
[narrador] Sem dúvida, é uma reviravolta.

832
00:46:01,440 --> 00:46:05,800
Mas, se me permite um conselho,
eu não renunciaria ao amor tão rápido.

833
00:46:05,880 --> 00:46:08,400
["All By Myself", de Céline Dion, tocando]

834
00:47:30,280 --> 00:47:32,120
[música acaba]

