1
00:00:13,200 --> 00:00:15,200
Jag tänker fortfarande på brevet.

2
00:00:16,280 --> 00:00:19,480
Jag sov dåligt. Och ja, jag har läst det.

3
00:00:20,880 --> 00:00:24,800
Enligt handboken
får moralkoder brytas om nödvändigt.

4
00:00:24,880 --> 00:00:27,640
Josefina och Adela skulle säkert instämma.

5
00:00:29,440 --> 00:00:32,240
-Vad det stod?
-Du har gjort ett nybörjarmisstag.

6
00:00:34,000 --> 00:00:35,280
Vad gör du här?

7
00:00:35,360 --> 00:00:36,480
Vi vill hjälpa dig.

8
00:00:38,800 --> 00:00:42,760
Nej… Det här måste bero på sömnbristen.

9
00:00:44,040 --> 00:00:46,440
Ovanligt nog instämmer jag
med fröken Pryd.

10
00:00:46,520 --> 00:00:47,480
"Fröken Pryd?"

11
00:00:47,560 --> 00:00:51,760
-Kom ni för att förödmjuka mig?
-För att hjälpa dig med dilemmat.

12
00:00:51,840 --> 00:00:53,360
Du borde riva brevet.

13
00:00:53,440 --> 00:00:56,880
Din plikt är att finna den bästa friaren
och det är Santiago.

14
00:00:56,960 --> 00:00:59,880
Nej, din plikt är
att berätta sanningen för Cristina.

15
00:00:59,960 --> 00:01:02,400
Då kan du få en chans med författaren.

16
00:01:02,480 --> 00:01:05,560
-Adela!
-Jag säger bara vad Elena tänker.

17
00:01:05,640 --> 00:01:10,440
Jag är mänsklig och gillar Santiago.
Men viktigast är Cristina och barnet.

18
00:01:10,960 --> 00:01:13,720
Cristina blir inte lycklig
med en hon inte älskar.

19
00:01:13,800 --> 00:01:16,520
-Eller en som ljuger för henne.
-Han är kanske ärlig.

20
00:01:17,080 --> 00:01:18,600
Det går att ta reda på.

21
00:01:19,360 --> 00:01:20,760
Vad tänker du göra?

22
00:01:21,480 --> 00:01:22,760
Adela har rätt.

23
00:01:25,320 --> 00:01:26,800
Jag vet vad jag måste göra.

24
00:01:35,480 --> 00:01:36,480
Hallå!

25
00:01:37,440 --> 00:01:38,440
Här borta!

26
00:01:51,200 --> 00:01:53,480
Ursäkta röran. Droskan är trång.

27
00:01:54,560 --> 00:01:56,920
-Har ni sovit här?
-Sedan jag återvände.

28
00:01:57,000 --> 00:01:58,440
Jag är inte välkommen hem.

29
00:01:59,560 --> 00:02:02,680
De hoppas jag ska ge efter
och gifta mig med fransyskan.

30
00:02:03,280 --> 00:02:04,720
Så det är sant.

31
00:02:05,600 --> 00:02:06,720
Han älskar henne?

32
00:02:11,360 --> 00:02:13,680
Jag skäms för vad jag gjorde mot Cristina.

33
00:02:13,760 --> 00:02:17,200
Jag var bara en spelbricka
i min familjs planer.

34
00:02:17,880 --> 00:02:23,280
Jag vägrar, även om det kostar mig allt.
Bara jag får chansen att se Cristina igen.

35
00:02:24,680 --> 00:02:27,440
Det är visst kärlek. Den smöriga sorten.

36
00:02:27,960 --> 00:02:29,040
Vad har ni där?

37
00:02:29,680 --> 00:02:30,840
Några yemas.

38
00:02:31,640 --> 00:02:33,840
Kan jag få en? Snälla.

39
00:02:40,120 --> 00:02:43,680
Brioche kan inte mäta sig med det här.
Inte alls!

40
00:02:45,040 --> 00:02:47,600
Jag svär att aldrig lämna Cristina igen.

41
00:02:49,320 --> 00:02:52,080
Om ni tror att hon älskar mig än,
hjälp mig.

42
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
God morgon.

43
00:02:58,640 --> 00:03:02,280
Jag vill diskutera
en känslig sak med er, Cristina.

44
00:03:02,360 --> 00:03:04,240
Vilken är känsligast?

45
00:03:05,720 --> 00:03:07,520
Din?

46
00:03:08,400 --> 00:03:09,280
Eller den här?

47
00:03:13,160 --> 00:03:16,960
Jag gjorde vad ingen annan
besvärade sig att göra: lära känna er.

48
00:03:17,040 --> 00:03:19,200
Försök inte linda in det.

49
00:03:19,280 --> 00:03:22,160
Jag gillar er mer nu.
Ni är en spion, som jag.

50
00:03:22,680 --> 00:03:24,400
Ni är mytoman.

51
00:03:25,320 --> 00:03:27,080
Jag har lust att örfila er.

52
00:03:27,160 --> 00:03:28,400
Varsågod.

53
00:03:29,880 --> 00:03:30,720
-Va?
-Va?

54
00:03:31,440 --> 00:03:32,960
Jag erkänner min skuld.

55
00:03:33,640 --> 00:03:34,840
Få utlopp för ilskan.

56
00:03:47,520 --> 00:03:48,600
Känns det bättre?

57
00:03:51,960 --> 00:03:53,880
Jag önskar att vi aldrig träffats.

58
00:03:58,360 --> 00:04:00,200
Det sved mer än örfilen.

59
00:04:16,440 --> 00:04:18,400
HANDBOK FÖR DAMER

60
00:04:18,480 --> 00:04:20,840
LEKTION ÅTTA
GÖR DAMEN GLAD

61
00:04:24,680 --> 00:04:27,080
-Ut!
-Jag gjorde det för att hjälpa er.

62
00:04:27,160 --> 00:04:29,320
Ni har förlorat all trovärdighet.

63
00:04:29,400 --> 00:04:33,160
-Det är inte jag som är gravid.
-Vill ni ha en örfil till?

64
00:04:36,960 --> 00:04:38,080
Eduardo är tillbaka.

65
00:04:43,200 --> 00:04:45,960
Han kom och sökte er
när ni var och jagade.

66
00:04:48,160 --> 00:04:51,480
Han vill att ni förlåter honom.
Han älskar er ännu.

67
00:04:53,360 --> 00:04:55,920
Jag gick för att bekräfta. Det är sant.

68
00:04:58,240 --> 00:04:59,560
Han har förlorat allt.

69
00:05:00,440 --> 00:05:03,800
-Han har gjorts arvlös.
-För att han lämnade sin hertiginna.

70
00:05:06,160 --> 00:05:07,520
Brevet förklarar allt.

71
00:05:09,320 --> 00:05:11,280
Det kom på villovägar.

72
00:05:15,920 --> 00:05:17,680
Han slutade aldrig älska er.

73
00:05:21,160 --> 00:05:24,760
De tvingade honom. Jag hade fel.

74
00:05:27,200 --> 00:05:28,960
Ni hade fel om mycket.

75
00:05:31,360 --> 00:05:33,320
-Jag bryr mig inte om Eduardo.
-Lögn.

76
00:05:33,400 --> 00:05:36,760
Santiago och jag är ihop.
Den idioten betyder inget för mig.

77
00:05:36,840 --> 00:05:40,760
Ni måste välja den ni verkligen älskar.
Det är ert liv det handlar om.

78
00:05:40,840 --> 00:05:44,640
Nog! Eduardo är då, Santiago är nu.
Slutdiskuterat!

79
00:05:44,720 --> 00:05:45,680
Ut ur mitt rum.

80
00:05:47,800 --> 00:05:49,520
Var god och lämna oss ifred.

81
00:06:09,480 --> 00:06:13,760
Ni har lyckats med det omöjliga.
De är äntligen ense om något.

82
00:06:16,480 --> 00:06:18,520
Förhoppningsvis inte om att hata mig.

83
00:06:24,280 --> 00:06:26,040
Har ni lyckats lösa det?

84
00:06:26,800 --> 00:06:29,840
Jag får sparken, eller hur?
För att jag tog brevet.

85
00:06:30,480 --> 00:06:32,160
Er anställning är säker.

86
00:06:34,200 --> 00:06:37,320
Vad tänker hon göra?
Stannar hon hos Santiago?

87
00:06:38,080 --> 00:06:39,040
Det verkar så.

88
00:06:39,640 --> 00:06:42,520
Nåja… Det blir bäst för alla så.

89
00:06:44,480 --> 00:06:45,560
Tack.

90
00:06:52,320 --> 00:06:54,520
Är det verkligen bäst för alla?

91
00:06:55,440 --> 00:06:58,720
Varför är ni två tillbaka?
Jag har ju löst dilemmat.

92
00:06:58,800 --> 00:07:00,920
För att du är ett vrak.

93
00:07:01,000 --> 00:07:04,720
Du gav oss dina vänners skepnad
och finner tröst i vårt sällskap.

94
00:07:07,760 --> 00:07:12,040
Jag mår bra. Jag har gjort min plikt.

95
00:07:12,120 --> 00:07:14,600
Du vet väl att du inte kan ljuga för oss?

96
00:07:15,880 --> 00:07:19,480
Okej då, jag mår hemskt.
Men inte av det skäl ni tror.

97
00:07:19,560 --> 00:07:23,200
-Santiago-tåget lämnar stationen…
-Jag står inte ut med dig.

98
00:07:23,280 --> 00:07:25,160
Cristina har känslor för Eduardo.

99
00:07:25,240 --> 00:07:27,560
Hon nekade. Vad mer kan jag göra?

100
00:07:27,640 --> 00:07:31,840
Sluta rulla tummarna?
Vill du ha Santiago får du kämpa.

101
00:07:32,680 --> 00:07:36,480
Du är så självisk!
Lyssna inte, hon är ett dåligt inflytande.

102
00:07:36,560 --> 00:07:38,040
-Hellre det än tråkmåns.
-Nog!

103
00:07:39,480 --> 00:07:44,600
Jag har begått misstag, men min glädje
går inte före Cristina och barnet.

104
00:07:46,640 --> 00:07:48,600
-Kan du inte…
-Du kunde…

105
00:07:48,680 --> 00:07:50,040
Jag vill inte höra det!

106
00:07:51,800 --> 00:07:55,960
Varför ser ni ut som Josefina och Adela?
Ni är inte alls som dem!

107
00:07:57,040 --> 00:07:57,880
Inte?

108
00:07:58,400 --> 00:08:01,240
Nej. Du är uppenbarligen den goda
och du den stygga.

109
00:08:03,480 --> 00:08:07,720
Det är din åsikt.
Fast om du med "stygg" menar "smart"…

110
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
God morgon.

111
00:08:19,760 --> 00:08:23,120
Jag ville tacka er för igår
men ni hade redan gått.

112
00:08:23,760 --> 00:08:25,760
Morgonen har varit fullspäckad.

113
00:08:27,200 --> 00:08:28,240
Här.

114
00:08:29,080 --> 00:08:34,040
Jag ska inte använda den. Jag kunde inte.
Gesten visar att ni håller av mig.

115
00:08:36,240 --> 00:08:37,280
Vad omtänksamt.

116
00:08:40,440 --> 00:08:44,200
Kan vi bestämma en dag
då vi kan fortsätta där vi slutade?

117
00:08:44,840 --> 00:08:45,800
Absolut.

118
00:08:45,880 --> 00:08:49,880
Vad sägs om…aldrig?

119
00:08:52,400 --> 00:08:53,280
Ursäkta?

120
00:08:53,360 --> 00:08:58,240
Ni gick till varenda pantbank i hela stan.

121
00:08:58,960 --> 00:09:01,360
Jag ville sätta er på prov
och ni svek mig.

122
00:09:02,200 --> 00:09:03,320
Ni är hjärtlös.

123
00:09:04,160 --> 00:09:08,040
-Trodde ni inte att jag skulle få veta?
-Vilken skådespelerska ni är.

124
00:09:08,120 --> 00:09:09,600
Hellre det än lögnare.

125
00:09:09,680 --> 00:09:13,080
Adelita, det var en vit lögn.

126
00:09:13,160 --> 00:09:17,760
Jag behövde pengarna för att göra oss rika
men de erbjöd inte en spänn för den.

127
00:09:19,080 --> 00:09:21,440
Ni är den första
jag verkligen bryr mig om.

128
00:09:22,240 --> 00:09:25,800
Ni gillar mig för att jag är söt,
charmig och ärlig…

129
00:09:26,440 --> 00:09:27,760
Allt ni inte är.

130
00:09:29,960 --> 00:09:31,880
Det var ni som bad mig sälja den.

131
00:09:33,000 --> 00:09:35,160
-Adelita!
-Sluta kalla mig det.

132
00:09:36,760 --> 00:09:38,600
Ni har förlorat mig för gott.

133
00:09:39,360 --> 00:09:40,440
Dra åt skogen.

134
00:09:48,440 --> 00:09:52,920
Han har redan krossat ditt hjärta.
Och det tog bara några dagar.

135
00:09:53,000 --> 00:09:54,640
Han överträffar sig själv.

136
00:09:56,360 --> 00:09:58,080
Jag såg er två kyssas.

137
00:10:01,000 --> 00:10:02,240
Jag lovar er…

138
00:10:03,520 --> 00:10:04,840
Tänker ni avskeda mig?

139
00:10:11,800 --> 00:10:13,840
Bara om ni inte krossar den här.

140
00:10:14,520 --> 00:10:15,560
Ut med ilskan.

141
00:10:16,080 --> 00:10:17,920
Ordentligt! Kom igen!

142
00:10:18,600 --> 00:10:19,960
Krossa den! Bra!

143
00:10:20,040 --> 00:10:24,480
Duktig! Underbart.
Mår du bättre? Mer avslappnad?

144
00:10:26,560 --> 00:10:31,640
Ja? Låt se om jag kan komma på något
som hjälper dig glömma den där idioten.

145
00:10:34,280 --> 00:10:39,280
Tack, doña Paquita. För att ni tar hand
om mig och är den ni är.

146
00:10:39,360 --> 00:10:43,840
Nej, gumman.
Nu får du mig att också börja gråta.

147
00:10:45,040 --> 00:10:48,720
Om det är något har lärt mig under alla år

148
00:10:48,800 --> 00:10:51,960
så är det att kärlek kan komma
från många håll.

149
00:10:52,960 --> 00:10:54,600
Inte bara från en man.

150
00:10:55,240 --> 00:10:58,200
Inte bara från en man. Okej?

151
00:11:01,920 --> 00:11:06,000
Det sägs att don Pedro jagade bort honom
med en pistol.

152
00:11:06,080 --> 00:11:08,840
Milde tid. Vem kunde ha trott det?

153
00:11:09,560 --> 00:11:12,440
Hoppas att Cristinas stolthet
avvisar honom.

154
00:11:12,520 --> 00:11:16,320
Det är väl Santiago vi bör oroa oss för
och inte er väninna?

155
00:11:16,880 --> 00:11:21,880
Tänk hur han måste känna sig.
Osäker, hotad…

156
00:11:23,160 --> 00:11:27,240
Eduardo är ju hennes första kärlek.
Inte sant, Josefina?

157
00:11:30,240 --> 00:11:31,520
Va?

158
00:11:31,600 --> 00:11:35,640
Ni har varit väldigt tyst.
Har ni övervägt mitt förslag?

159
00:11:40,240 --> 00:11:42,920
Vill ni verkligen ha mig som husmor?

160
00:11:45,200 --> 00:11:47,360
Alla tycker att jag är excentrisk.

161
00:11:48,000 --> 00:11:51,640
Men jag ser mig själv som öppensinnad.

162
00:11:51,720 --> 00:11:56,840
Normerna som styr samhället är absurda.
Tycker ni inte?

163
00:12:03,960 --> 00:12:06,480
Åt señorita Cristina, från señor Espinosa.

164
00:12:06,560 --> 00:12:11,200
-Det är den fjärde.
-Lägg den bland resten. Hon får inte se.

165
00:12:11,280 --> 00:12:14,320
Jag vet att Eduardo är tillbaka
och att ni samtalade.

166
00:12:14,840 --> 00:12:17,160
Vad tjänade ni på att dölja det?

167
00:12:18,680 --> 00:12:20,200
Jag har inte sagt nåt.

168
00:12:20,280 --> 00:12:23,800
Klandra inte någon, far.
Jag vet att ni försökte skydda mig.

169
00:12:24,440 --> 00:12:25,880
Jag lyckades visst inte.

170
00:12:25,960 --> 00:12:28,440
Jag bryr mig inte om Eduardo.
Han är glömd.

171
00:12:30,440 --> 00:12:31,960
Hej.

172
00:12:32,520 --> 00:12:35,280
Santiago! Vad kul att se dig!

173
00:12:35,360 --> 00:12:39,720
Detsamma. Det är en underbar dag.
Solig och varm.

174
00:12:41,240 --> 00:12:43,120
Vad har flugit i dig?

175
00:12:43,200 --> 00:12:48,080
Min vän Sebastián Carvajal
festade igår och försov sig i morse.

176
00:12:48,160 --> 00:12:53,360
Chefen blev så arg, så gissa vem som ska
till världsutställningen i Lissabon?

177
00:12:53,440 --> 00:12:55,160
Ska du bevaka den? På riktigt?

178
00:12:55,680 --> 00:12:58,840
-Grattis. Får jag följa med?
-Carlota…

179
00:12:58,920 --> 00:13:01,960
-Det är en storslagen möjlighet.
-Milt sagt.

180
00:13:02,560 --> 00:13:06,600
Min portugisiska är lite rostig
men jag hinner fräscha upp den.

181
00:13:07,160 --> 00:13:11,120
Jag måste skriva dagliga reportage
de två månaderna jag är där, så…

182
00:13:12,200 --> 00:13:13,640
Sa du två månader?

183
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
Ja.

184
00:13:33,240 --> 00:13:34,320
Allt går fel!

185
00:13:34,840 --> 00:13:36,160
Två månader!

186
00:13:37,240 --> 00:13:39,640
Vet du hur stor magen kommer att vara då?

187
00:13:40,320 --> 00:13:41,560
Är det allt?

188
00:13:43,840 --> 00:13:46,440
-Vad mer?
-Var är brevet?

189
00:13:49,360 --> 00:13:53,200
Jag känner dig och vet när du ljuger.
Var har du gömt det?

190
00:13:54,600 --> 00:13:55,680
Jag kastade det.

191
00:13:57,560 --> 00:13:58,560
Visst.

192
00:13:59,640 --> 00:14:00,880
Så du läste det inte?

193
00:14:03,840 --> 00:14:05,760
Nej, jag läste det inte.

194
00:14:22,080 --> 00:14:24,000
Ge mig brevet, Cristina.

195
00:15:00,760 --> 00:15:02,800
Jag har försökt förstöra det.

196
00:15:03,560 --> 00:15:07,520
-Jag ser det. Hur kan du läsa…
-Jag memorerade det.

197
00:15:07,600 --> 00:15:10,320
Jag hade rätt. Du har känslor för honom.

198
00:15:10,400 --> 00:15:14,880
Och? Ska jag förlåta honom
bara för att han skrev ett brev?

199
00:15:14,960 --> 00:15:18,960
Jag kan inte bilda familj med honom.
Tänk om han drar igen?

200
00:15:19,560 --> 00:15:22,320
Och jag kan inte göra så mot Santiago.
Han är…

201
00:15:22,400 --> 00:15:23,600
Underbar.

202
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Det är han.

203
00:15:26,360 --> 00:15:29,600
Men valet gäller livet ut
och jag måste hålla med Elena.

204
00:15:29,680 --> 00:15:32,320
Nämn inte den förrädaren.
Vad skulle du göra?

205
00:15:32,400 --> 00:15:38,120
Jag? Jag skulle låta vetenskapen välja.
Låt oss analysera empiriska data.

206
00:15:38,720 --> 00:15:42,760
Eduardo är mycket stilig.
Han är av fin börd och välutbildad.

207
00:15:42,840 --> 00:15:47,680
Detta pekar på att han är ett gott parti.
Och han var din första, så…

208
00:15:47,760 --> 00:15:48,600
Sara!

209
00:15:48,680 --> 00:15:51,840
Var inte så pryd.
Fakta är fakta. Han gjorde dig havande.

210
00:15:51,920 --> 00:15:54,160
Sen drog han. Han övergav mig.

211
00:15:54,240 --> 00:15:56,600
Han var tvungen, och vägrade.

212
00:15:56,680 --> 00:15:58,280
Han vägrade för sent.

213
00:15:58,360 --> 00:16:02,320
Santiago däremot är…annorlunda.

214
00:16:02,400 --> 00:16:05,920
-Men ändå attraktiv. Han är lärd och…
-Min vän.

215
00:16:06,000 --> 00:16:08,200
Han har alltid funnits där och älskat mig.

216
00:16:08,280 --> 00:16:11,400
-Fast han velade över en annan kvinna.
-Sant.

217
00:16:12,120 --> 00:16:15,840
Vetenskapen är ingen hjälp!
Kärlek är inte rationellt!

218
00:16:17,720 --> 00:16:21,640
Så vem säger hjärtat att du älskar?

219
00:16:25,160 --> 00:16:26,160
Jag vet inte.

220
00:16:28,240 --> 00:16:32,000
Jag visste inte
att Cristina skulle ta det så hårt.

221
00:16:33,400 --> 00:16:38,000
Hon är glad för din skull.
Jag tror att tårarna beror på något annat.

222
00:16:38,920 --> 00:16:43,120
-Visste du att Eduardo är tillbaka?
-Nej.

223
00:16:44,360 --> 00:16:45,640
Är ni orolig?

224
00:16:46,920 --> 00:16:51,400
Hon låtsas vara oberörd
men ingens stolthet kan tåla det.

225
00:16:51,480 --> 00:16:52,720
Jag förstår.

226
00:16:53,640 --> 00:16:56,080
Vi behöver nog en mer drastisk lösning.

227
00:16:57,240 --> 00:17:00,520
Ett miljöombyte.
Lissabon är en vacker stad.

228
00:17:06,120 --> 00:17:09,120
Inget illa menat,
men jag finner det olämpligt.

229
00:17:09,200 --> 00:17:11,520
-Även om señorita Bianda ledsagar…
-Nej.

230
00:17:12,160 --> 00:17:16,320
Cristina åker inte iväg med någon
utan att vara gift. Inte ens med dig.

231
00:17:20,280 --> 00:17:24,800
Jag tänkte ta saker och ting i lugn takt.

232
00:17:24,880 --> 00:17:27,360
Sved det inte att se henne storma ut?

233
00:17:28,640 --> 00:17:29,760
Jo.

234
00:17:30,640 --> 00:17:36,960
Jag skulle aldrig såra Cristina.
Jag kunde inte förlåta mig själv.

235
00:17:43,120 --> 00:17:45,440
Den har gått i arv bland släktens kvinnor.

236
00:17:48,440 --> 00:17:49,960
Ta den tid du behöver.

237
00:17:50,520 --> 00:17:51,920
Finn rätt ord.

238
00:17:53,160 --> 00:17:54,720
Du är ju expert på det.

239
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
Señorita Bianda.

240
00:18:07,400 --> 00:18:11,560
-Jag har inte sett er idag.
-Det har varit en jäktig morgon.

241
00:18:13,760 --> 00:18:17,640
Om ni ursäktar. Jag måste bege mig.

242
00:18:19,480 --> 00:18:20,560
Arbetet kallar.

243
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
Tack.

244
00:18:40,720 --> 00:18:45,920
Jag gav honom min frus vigselring.
Snart har ni nått er första framgång här.

245
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Gratulerar.

246
00:18:49,280 --> 00:18:50,560
Om ni ursäktar…

247
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Vad?

248
00:19:00,160 --> 00:19:02,040
Man kan gråta av glädje också.

249
00:19:03,880 --> 00:19:06,080
Är Cristina lycklig är jag det med.

250
00:19:07,200 --> 00:19:08,280
Señorita Bianda.

251
00:19:11,480 --> 00:19:13,000
Pratar ni ännu med mig?

252
00:19:13,720 --> 00:19:17,640
Vapenvila. Jag behöver er hjälp.
Det börjar bli komplicerat och…

253
00:19:17,720 --> 00:19:18,920
Ni menar frieriet.

254
00:19:19,720 --> 00:19:20,720
Vilket frieri?

255
00:19:22,240 --> 00:19:24,880
-Han gav Santiago er mors ring.
-Va?

256
00:19:25,640 --> 00:19:29,480
Nej, det kan vi inte tillåta.
Cristina är full av tvivel.

257
00:19:29,560 --> 00:19:32,040
Hon klargjorde att hon valt Santiago.

258
00:19:32,120 --> 00:19:37,720
Hon kan inte sluta läsa Eduardos brev.
Ni hade rätt. Det blir en grekisk tragedi.

259
00:19:37,800 --> 00:19:40,600
Tänk om hon säger nej?

260
00:19:40,680 --> 00:19:44,480
Det skulle göra Santiago till åtlöje.
Vi kan inte tillåta det.

261
00:19:44,560 --> 00:19:46,960
Hon måste bestämma sig innan han friar.

262
00:19:47,640 --> 00:19:52,280
Jag behöver er hjälp.
Hur får vi henne att bestämma sig?

263
00:19:52,360 --> 00:19:56,160
Hon avskyr mig.
Det är bäst att jag inte lägger mig i.

264
00:19:57,040 --> 00:20:01,080
-För du är en ynkrygg.
-Hon vill bara inte vara en hycklare.

265
00:20:01,600 --> 00:20:05,600
-Pojkstackaren förtjänar inte det här.
-Det har hon rätt i.

266
00:20:05,680 --> 00:20:09,720
Du lockade honom att ta första steget.
Det är inte rättvist mot honom.

267
00:20:10,240 --> 00:20:11,200
Den stackaren.

268
00:20:11,280 --> 00:20:14,400
Just vad jag behöver!
Att ni två är ense om nåt!

269
00:20:15,800 --> 00:20:18,520
Elena! Varför svarar ni inte?

270
00:20:18,600 --> 00:20:20,480
-Va?
-Varför undviker ni det här?

271
00:20:20,560 --> 00:20:24,760
Det är chans för er
att gottgöra era misstag.

272
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Jag har en idé.

273
00:20:32,120 --> 00:20:34,200
Den är lite extrem.

274
00:20:35,680 --> 00:20:37,000
Men den kan funka.

275
00:20:41,080 --> 00:20:42,280
Señor Torres!

276
00:20:42,360 --> 00:20:44,040
Señor Torres! – Tack, José.

277
00:20:44,120 --> 00:20:47,680
Ni är så svår att få tag på.
Det var så länge sedan.

278
00:20:47,760 --> 00:20:50,440
-Inte länge nog, tydligen.
-Vad sägs om ett glas?

279
00:20:50,520 --> 00:20:54,280
Den perfekta eftermiddagen
att bli som fler och långhalm.

280
00:20:54,360 --> 00:20:55,640
-Ler och långhalm.
-Va?

281
00:20:55,720 --> 00:20:58,440
"Ler och långhalm",
inte "fler och långhalm"…

282
00:20:58,520 --> 00:21:00,800
Jag har bråttom. Ursäkta mig.

283
00:21:01,840 --> 00:21:04,040
Det är vad jag kallar ett tecken.

284
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
Jag hjälper er.

285
00:21:09,240 --> 00:21:10,320
Varsågod.

286
00:21:17,160 --> 00:21:18,240
Señor Torres.

287
00:21:20,360 --> 00:21:22,080
Voilà. Absint.

288
00:21:22,600 --> 00:21:24,560
Jag har även med tobak och pipa.

289
00:21:25,560 --> 00:21:27,760
Ni kan era författarklyschor.

290
00:21:33,120 --> 00:21:34,160
Vilken härlig dag.

291
00:21:34,920 --> 00:21:36,760
Ni punkterade däcket, inte sant?

292
00:21:38,440 --> 00:21:42,440
Nej! Jag är bara orolig för er
nu när señor Espinosa är tillbaka.

293
00:21:47,680 --> 00:21:49,480
Han har inte en chans.

294
00:21:50,320 --> 00:21:54,080
-Vilka underbara nyheter!
-Men jag har inte bestämt mig än.

295
00:21:57,840 --> 00:21:59,040
Sa ni absint?

296
00:22:25,400 --> 00:22:26,480
Vad gör du här?

297
00:22:28,760 --> 00:22:30,360
Jag ville prata med dig.

298
00:22:44,840 --> 00:22:50,000
Kan jag se det på dig.
Camilo, va? Du gillar honom.

299
00:22:52,240 --> 00:22:57,560
Låt oss bara säga att jag har börjat se
vissa dygder hos honom jag inte såg förut.

300
00:22:58,680 --> 00:23:02,280
Vem kunde ha anat det här?
Båda systrarna har kärleksbekymmer.

301
00:23:03,440 --> 00:23:07,320
Bekymmer? Du sa att han tittar på mig.

302
00:23:07,960 --> 00:23:08,960
Det gör han.

303
00:23:09,840 --> 00:23:13,320
Men er situation är så komplicerad
att min verkar enkel.

304
00:23:14,360 --> 00:23:16,560
Señorita Sara, har ni en minut?

305
00:23:24,520 --> 00:23:27,240
-Vad gör du här?
-Du ser strålande ut.

306
00:23:30,080 --> 00:23:31,880
Förrädare! Sara!

307
00:23:31,960 --> 00:23:35,680
Cristina, kan vi prata?
Snälla, lyssna på mig.

308
00:23:37,920 --> 00:23:39,920
Cristina, lyssna på mig!

309
00:23:40,800 --> 00:23:42,800
-Min familj…
-Jag har läst brevet!

310
00:23:42,880 --> 00:23:46,440
Jag har offrat allt för dig
för jag ser inget annat liv!

311
00:23:46,520 --> 00:23:49,480
-Jag har inget hem, ingen familj. Snälla!
-Öppna!

312
00:23:49,560 --> 00:23:52,560
Jag älskar dig, Cristina.
Jag skulle dö utan dig.

313
00:23:52,640 --> 00:23:55,120
-En råtta mindre!
-Det är ilskan som talar.

314
00:23:55,200 --> 00:23:58,920
-Jag älskar Santiago. Vi ska giftas.
-Den murveln? Du älskar ju mig!

315
00:23:59,000 --> 00:24:02,840
Nej! Vad trodde du?
Att jag skulle sörja dig i åratal?

316
00:24:02,920 --> 00:24:06,200
Att du kunde komma tillbaka
som om inget hänt?

317
00:24:07,840 --> 00:24:08,680
Jag är ledsen.

318
00:24:09,480 --> 00:24:11,160
-Det är för sent.
-Nej.

319
00:24:11,240 --> 00:24:14,560
Vänta, Cristina. Se på mig, Cristina.

320
00:24:15,320 --> 00:24:17,880
Än ser jag lite kärlek i dina ögon.

321
00:24:18,480 --> 00:24:22,640
Låt mig visa hur mycket jag ångrar mig.
Jag lovar att göra dig lycklig.

322
00:24:23,320 --> 00:24:24,480
Ge mig en chans.

323
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
Snälla.

324
00:24:34,320 --> 00:24:35,400
Kyss mig.

325
00:24:38,880 --> 00:24:39,720
Kyssa dig?

326
00:24:40,600 --> 00:24:44,280
Jag ska visa att jag inte älskar dig.
Kom igen!

327
00:24:50,040 --> 00:24:52,240
Ser du? Inga fjärilar. Ut!

328
00:24:54,360 --> 00:24:57,600
Du överrumplade mig.
Det blev ingen bra kyss!

329
00:24:58,600 --> 00:24:59,960
Försök igen då.

330
00:25:08,560 --> 00:25:09,560
Inget.

331
00:25:13,960 --> 00:25:17,280
Ett sista försök?
Funkar det inte så går jag.

332
00:25:52,480 --> 00:25:54,040
Bättre kan jag inte.

333
00:26:12,800 --> 00:26:15,000
Givetvis har jag något att berätta.

334
00:26:15,080 --> 00:26:20,200
Jag vet att du är kluven, och varför.

335
00:26:20,280 --> 00:26:22,800
Du är rädd för att gifta dig.

336
00:26:22,880 --> 00:26:27,480
För familjen Mencía…är din familj.

337
00:26:28,680 --> 00:26:32,800
Och går det fel…så förlorar du dem.

338
00:26:35,280 --> 00:26:36,320
Logiskt.

339
00:26:37,360 --> 00:26:38,480
Det är logiskt.

340
00:26:45,160 --> 00:26:47,240
Är det librettot?

341
00:26:47,320 --> 00:26:49,680
Nej, det är inte färdigt!

342
00:26:51,240 --> 00:26:55,560
-Men vad handlar det om?
-Det kan jag inte berätta.

343
00:26:56,880 --> 00:27:02,320
-Santiago, du är min bästa vän.
-Det är jag inte. Jag är inte…

344
00:27:03,280 --> 00:27:07,520
Vi har berättat personliga saker
för varandra.

345
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
God kväll.

346
00:27:10,760 --> 00:27:14,440
Om du inte berättar
betyder det att det är sant.

347
00:27:15,360 --> 00:27:18,440
Det var Espronceda som sa

348
00:27:19,280 --> 00:27:22,960
att när man är rädd för det man skriver

349
00:27:23,760 --> 00:27:25,160
kommer det från hjärtat.

350
00:27:27,400 --> 00:27:29,480
Ödet måste vilja se oss som vänner.

351
00:27:30,600 --> 00:27:32,440
-På riktigt?
-Nej.

352
00:27:33,960 --> 00:27:35,600
God natt, Santiago.

353
00:27:41,640 --> 00:27:43,880
José, dags att bege oss.

354
00:28:04,240 --> 00:28:07,000
-Santiago?
-Vad gör ni här?

355
00:28:07,880 --> 00:28:09,240
Jag vill spela piano.

356
00:28:13,280 --> 00:28:16,600
-Ni får inte gå upp där uppe.
-Jo, det är viktigt.

357
00:28:16,680 --> 00:28:19,120
-Nej!
-Det är av yttersta vikt!

358
00:28:19,200 --> 00:28:21,160
Cristina sover.

359
00:28:21,240 --> 00:28:22,440
Hon vilar.

360
00:28:25,920 --> 00:28:26,920
Sover hon?

361
00:28:29,160 --> 00:28:31,880
-Snälla, sluta, Santiago.
-Stanna!

362
00:28:34,640 --> 00:28:36,720
-Cristina!
-Vad envis du är. Sluta!

363
00:28:37,440 --> 00:28:38,920
Snälla, sluta.

364
00:28:39,000 --> 00:28:41,880
-Det är tyvärr sönder.
-Cristina!

365
00:28:41,960 --> 00:28:44,680
-Vi behöver prata!
-Hon sover som en stock.

366
00:28:48,360 --> 00:28:51,600
Cristina, jag måste berätta en sak.

367
00:28:54,520 --> 00:28:55,840
Vi kan inte gifta oss.

368
00:28:57,880 --> 00:28:58,800
Inte?

369
00:28:58,880 --> 00:29:01,720
För jag älskar dig, och du mig.

370
00:29:02,600 --> 00:29:04,760
Men är det kärleken med stort K?

371
00:29:07,840 --> 00:29:09,920
Är… Ligger Eduardo under sängen?

372
00:29:11,120 --> 00:29:12,320
-Nej.
-Nej.

373
00:29:16,480 --> 00:29:19,520
-Santiago…
-Höll ni två på att…

374
00:29:19,600 --> 00:29:22,680
Inget hände. Allt är faktiskt deras fel!

375
00:29:22,760 --> 00:29:25,360
Jag stoppar henne
innan hon säger nåt dumt.

376
00:29:26,240 --> 00:29:30,360
Det var en fälla.
Vi ville hjälpa henne bestämma sig.

377
00:29:30,960 --> 00:29:34,320
Jag var osäker på hans avsikter
men jag känner som du.

378
00:29:34,840 --> 00:29:37,960
-Jag älskar dig men är inte kär.
-På riktigt?

379
00:29:38,040 --> 00:29:42,360
Jag gillar Eduardo och du ska inte behöva
ta hand om mig och barnet…

380
00:29:43,480 --> 00:29:44,520
Barnet?

381
00:29:45,840 --> 00:29:46,920
Vad var det jag sa?

382
00:29:47,000 --> 00:29:49,840
Va? Du och jag har aldrig…

383
00:29:50,920 --> 00:29:52,040
Är du gravid?

384
00:29:57,000 --> 00:29:58,360
Gråter du?

385
00:29:58,440 --> 00:30:00,400
Jag är så lycklig!

386
00:30:00,480 --> 00:30:04,480
Vad du måste ha genomlidit!
Rädslan för vad folk skulle tycka. Förlåt!

387
00:30:05,240 --> 00:30:08,440
Sen när… Sen när är du…?

388
00:30:15,200 --> 00:30:16,440
Förlåt.

389
00:30:27,520 --> 00:30:28,760
Santiago.

390
00:30:38,080 --> 00:30:39,320
Vänta, Santiago!

391
00:30:42,920 --> 00:30:45,160
Jag vet att det inte kan ursäktas.

392
00:30:46,160 --> 00:30:50,240
Men du var kär i henne
och hon började få känslor för dig.

393
00:30:54,080 --> 00:30:56,960
Hon kunde inte utstå skandalen
att bli ensam mor.

394
00:31:03,080 --> 00:31:07,000
Du anar inte hur jag önskat
att sanningen skulle komma fram.

395
00:31:09,720 --> 00:31:11,640
Men nu kan det bli annorlunda.

396
00:31:15,800 --> 00:31:16,880
Förlåt mig.

397
00:31:39,760 --> 00:31:40,640
Du sa en gång…

398
00:31:42,720 --> 00:31:44,400
…att du skulle såra mig.

399
00:31:46,800 --> 00:31:48,600
Men jag väntade mig inte det här.

400
00:32:38,280 --> 00:32:42,120
-Han kommer att döda mig.
-Då får han döda mig med.

401
00:32:43,240 --> 00:32:45,080
Far får gärna döda mig med.

402
00:32:45,760 --> 00:32:50,360
-Vad exakt har du hört?
-Inget jag inte redan visste sen länge.

403
00:32:53,440 --> 00:32:58,000
Och dessutom…
när gjorde vi sist något ihop?

404
00:33:04,520 --> 00:33:05,520
Kom in.

405
00:33:13,320 --> 00:33:16,920
-Cristina vill säga en sak.
-Ni bör nog sätta er igen.

406
00:33:18,160 --> 00:33:21,120
Jag vill säga…
Jag tänker inte gifta mig med Santiago.

407
00:33:21,200 --> 00:33:25,360
-Han vet och vill inte heller.
-Bäst att ni sätter er. Det kommer mer.

408
00:33:26,160 --> 00:33:28,040
Jag ska gifta mig med Eduardo.

409
00:33:28,720 --> 00:33:30,800
Santiago och jag är inte förälskade.

410
00:33:30,880 --> 00:33:34,680
-Med Eduardo är det annorlunda.
-Du gifter dig inte med den knölen.

411
00:33:34,760 --> 00:33:37,600
-Bröllopet måste bli av, far.
-Varför då?

412
00:33:37,680 --> 00:33:40,760
-Ska ni inte sätta er ner?
-Nej! – Vad har hänt?

413
00:33:43,800 --> 00:33:45,200
Jag bär Eduardos barn.

414
00:33:59,080 --> 00:34:00,640
SEX DAGAR SENARE

415
00:34:02,200 --> 00:34:04,880
Señorita, idag är er stora dag.

416
00:34:05,720 --> 00:34:06,800
DEN STORA DAGEN

417
00:34:06,880 --> 00:34:10,280
NI ÄR HÄRMED VÄLKOMNA
TILL CRISTINA OCH EDUARDOS BRÖLLOP

418
00:34:15,360 --> 00:34:16,400
Kom in.

419
00:34:27,680 --> 00:34:30,120
Nå? Hur lyder domen?

420
00:34:33,960 --> 00:34:37,320
Att jag är en usel far.

421
00:34:40,400 --> 00:34:45,600
Med mitt lynne, mina affärsresor,
och er mor som var godheten själv…

422
00:34:46,920 --> 00:34:48,040
Varför ens försöka?

423
00:34:49,880 --> 00:34:53,200
Ljuger ens döttrar för en
är de rädda för en.

424
00:34:54,040 --> 00:34:55,600
Då är man en usel far.

425
00:34:58,000 --> 00:34:59,520
Tycker ni verkligen det?

426
00:35:00,600 --> 00:35:04,200
Sara studerar medicin,
Carlota har en spindel som husdjur…

427
00:35:06,720 --> 00:35:09,640
-Och jag…
-Du behöver inte gifta dig.

428
00:35:13,920 --> 00:35:15,560
Inte om du inte älskar honom.

429
00:35:16,080 --> 00:35:19,040
Vi kan resa…långt bort.

430
00:35:19,680 --> 00:35:20,960
Gör vad du vill.

431
00:35:23,680 --> 00:35:26,960
Du slutar inte vara min perfekta dam
efter ett misstag.

432
00:35:29,800 --> 00:35:31,000
Det vet du väl?

433
00:35:34,880 --> 00:35:37,400
För att vara en usel far
gör ni bra ifrån er.

434
00:35:39,120 --> 00:35:41,320
Älskar du verkligen den knölen?

435
00:35:44,120 --> 00:35:45,240
Kom hit.

436
00:35:51,320 --> 00:35:53,760
Älskling, du är så vacker.

437
00:35:55,200 --> 00:35:56,280
Ska vi gå?

438
00:35:56,360 --> 00:35:58,640
Får jag be er om en tjänst först?

439
00:36:23,000 --> 00:36:24,640
Vad sitter ni här för?

440
00:36:27,840 --> 00:36:31,960
Bröllop… De gör mig alltid så sentimental.

441
00:36:33,160 --> 00:36:34,240
Det tillhör jobbet.

442
00:36:39,360 --> 00:36:43,920
Er uppgift var svår, men ni lyckades väl.
Det måste jag erkänna.

443
00:36:44,640 --> 00:36:47,800
Oj! Jag tror att jag svimmar!

444
00:36:50,240 --> 00:36:51,280
En komplimang?

445
00:36:52,720 --> 00:36:54,000
Få tummen ur nu.

446
00:36:59,120 --> 00:37:02,600
Min dotter vill tala med er
innan vi beger oss till kyrkan.

447
00:37:13,680 --> 00:37:15,360
God morgon, kära kollega.

448
00:37:33,320 --> 00:37:35,360
Det sägs att liljor bringar tur.

449
00:37:36,560 --> 00:37:38,080
Oturen ligger bakom oss.

450
00:37:43,720 --> 00:37:46,400
-Cristina…
-Mina systrar får ett annat förkläde.

451
00:37:48,240 --> 00:37:49,680
Ni var den andra kvinnan.

452
00:37:54,400 --> 00:37:58,960
Santiago glömde det här häromkvällen.
Jag läste det först idag.

453
00:38:01,160 --> 00:38:03,080
Ännu en lögn ni inte erkände.

454
00:38:03,960 --> 00:38:05,840
Det är för mycket att förlåta.

455
00:38:13,400 --> 00:38:15,000
Jag är så ledsen, Cristina.

456
00:38:16,880 --> 00:38:18,240
Innerligt ledsen.

457
00:38:21,800 --> 00:38:24,040
Vår vänskap må vara bortom räddning…

458
00:38:26,320 --> 00:38:29,160
…men har ni känslor för Santiago
måste ni läsa det.

459
00:38:29,240 --> 00:38:30,560
HANDBOK FÖR DAMER

460
00:38:33,920 --> 00:38:35,840
Ni måste hata mig.

461
00:38:38,440 --> 00:38:39,520
Jag är ett vrak.

462
00:38:41,880 --> 00:38:43,120
Läs manuset.

463
00:39:57,800 --> 00:39:58,800
Elena!

464
00:40:31,000 --> 00:40:33,280
Scen ett. En gata.

465
00:40:34,360 --> 00:40:36,760
Rollfiguren förklädet går ut på scenen.

466
00:40:37,280 --> 00:40:40,760
Hon är vad som nu kallas
en kvinna före sin tid.

467
00:40:41,280 --> 00:40:42,800
Komplex, fascinerande.

468
00:40:42,880 --> 00:40:47,240
Expert på att debattera och påminna män
om hur mycket de har kvar att lära.

469
00:40:48,000 --> 00:40:51,040
Trots att hon inte får bli kär
anar hon inte

470
00:40:51,120 --> 00:40:53,920
vad hon väcker hos dem
som vågat lära känna henne.

471
00:40:54,600 --> 00:40:55,680
Särskilt hos honom.

472
00:40:56,200 --> 00:41:01,120
Innan han träffade henne visste han inte
vad kärleken med stort K var.

473
00:41:04,200 --> 00:41:05,360
Och vad händer nu?

474
00:41:06,600 --> 00:41:10,000
Vad gör man
efter en så vacker kärleksförklaring?

475
00:41:11,960 --> 00:41:13,000
Spring.

476
00:41:14,320 --> 00:41:15,320
Skynda dig!

477
00:41:18,040 --> 00:41:19,040
Kom igen!

478
00:41:21,720 --> 00:41:23,120
Spring, Elena!

479
00:41:24,120 --> 00:41:25,960
Santiago är din! Kom igen!

480
00:41:27,080 --> 00:41:28,120
Spring!

481
00:41:40,000 --> 00:41:41,160
Santiago!

482
00:41:42,720 --> 00:41:45,240
-Länge leve brudparet!
-Hurra!

483
00:41:58,400 --> 00:42:01,520
Jag stoppar honom.
Det funkar alltid i kärlekshistorier.

484
00:42:13,200 --> 00:42:15,040
Han stannar. Det måste han.

485
00:42:18,360 --> 00:42:19,400
Stanna!

486
00:42:20,280 --> 00:42:21,960
Stanna!

487
00:42:22,640 --> 00:42:24,480
Stopp!

488
00:42:31,280 --> 00:42:32,800
Kom ut, Santiago!

489
00:42:39,200 --> 00:42:40,720
Okej, det är bättre så här.

490
00:42:41,760 --> 00:42:42,960
Jo…

491
00:42:44,320 --> 00:42:46,240
Jag vet att det var fel av mig.

492
00:42:47,760 --> 00:42:54,240
Jag är envis, arrogant, högfärdig
och så mycket annat

493
00:42:54,320 --> 00:42:58,280
att om jag listade allt skulle jag aldrig
bli klar med förklaringen.

494
00:42:59,680 --> 00:43:02,640
Ja, det här är en kärleksförklaring.

495
00:43:06,920 --> 00:43:10,320
Jag vet att jag ljög,
i synnerhet för mig själv.

496
00:43:11,720 --> 00:43:14,920
Jag vet att jag sa
att det bara var en flört.

497
00:43:15,440 --> 00:43:16,440
Men det var lögn.

498
00:43:20,920 --> 00:43:22,440
Det här är kärlek.

499
00:43:23,880 --> 00:43:26,200
Jag vet att jag har avsvurit mig den

500
00:43:27,320 --> 00:43:31,080
men jag antar
att alla förtjänar en andra chans i livet

501
00:43:33,960 --> 00:43:36,400
och du är den ende som gör min lycklig.

502
00:43:46,920 --> 00:43:47,920
Inget svar?

503
00:43:48,000 --> 00:43:50,680
Jag skulle förlåta dig, kära vän.

504
00:43:50,760 --> 00:43:52,360
Så vackert.

505
00:43:53,360 --> 00:43:55,520
Vad gör du här? Jag har bråttom.

506
00:43:55,600 --> 00:43:59,600
Kort sagt ville säga
att jag har läst librettot.

507
00:44:00,240 --> 00:44:03,480
Jag vet inte
om jag kommer att färdigställa det.

508
00:44:03,560 --> 00:44:06,760
Det är bara att förkläden är…
komplicerade rollfigurer.

509
00:44:06,840 --> 00:44:12,520
Inte alls. Vi har bara lättare för
att hitta kärleken åt andra än oss själva.

510
00:44:12,600 --> 00:44:15,720
Särskilt när man har följt hjärtat
och det slutade illa.

511
00:44:16,440 --> 00:44:18,080
Då är vi två om det.

512
00:44:18,160 --> 00:44:21,200
Vi kan starta en klubb
för folk med brustna hjärtan.

513
00:44:24,800 --> 00:44:26,680
Kan du ge mig en andra chans?

514
00:44:31,160 --> 00:44:32,680
Ge henne en chans till!

515
00:44:41,560 --> 00:44:42,800
En andra chans?

516
00:44:44,000 --> 00:44:48,000
Det innebär
att det måste ha funnits en första chans.

517
00:44:49,320 --> 00:44:52,560
Så det var kanske inte bara jag
som kysste dig.

518
00:44:53,080 --> 00:44:56,640
Och det var kanske inte bara jag
som gengäldade din kyss.

519
00:44:58,040 --> 00:45:00,680
Därmed var det kanske ömsesidigt och…

520
00:45:09,440 --> 00:45:11,160
Visst är det vackert?

521
00:45:11,240 --> 00:45:14,800
Tyvärr hände detta bara
i señorita Biandas fantasi.

522
00:45:14,880 --> 00:45:15,920
I verkligheten…

523
00:45:21,840 --> 00:45:23,320
Han stannar.

524
00:45:33,920 --> 00:45:35,120
Han stannade inte.

525
00:45:37,240 --> 00:45:39,640
Han…gav sig av.

526
00:45:41,800 --> 00:45:43,760
Vad är det här för kärlekshistoria?

527
00:45:45,320 --> 00:45:48,400
En som påminner mycket om verkliga livet.

528
00:45:49,960 --> 00:45:52,400
Så nu har jag ingen anställning

529
00:45:54,040 --> 00:45:55,040
och inget hem.

530
00:45:58,240 --> 00:45:59,480
Jag har förlorat allt.

531
00:45:59,560 --> 00:46:01,560
Det här är onekligen ett bakslag.

532
00:46:01,640 --> 00:46:05,880
Men jag skulle inte ge upp hoppet
om kärleken än om jag var ni.

533
00:46:24,920 --> 00:46:28,520
FORTSÄTTNING FÖLJER

534
00:47:31,240 --> 00:47:33,080
Undertexter: Rasmus Edlund

