1
00:00:25,400 --> 00:00:28,069
In letzter Zeit wurde mir bewusst,

2
00:00:28,737 --> 00:00:32,615
dass ich vielleicht nie wieder
Macht über jemanden haben werde.

3
00:00:37,370 --> 00:00:39,122
Meine Studenten, die…

4
00:00:39,956 --> 00:00:43,126
…früher alles taten,
um mich zu beeindrucken,

5
00:00:43,209 --> 00:00:45,420
finden meinen Unterricht

6
00:00:45,962 --> 00:00:47,505
nicht mehr zeitgemäß.

7
00:00:52,886 --> 00:00:57,932
Meine Tochter, die mich einst anhimmelte,
findet mich als Person relativ

8
00:00:58,850 --> 00:00:59,851
unbrauchbar.

9
00:01:02,020 --> 00:01:06,316
Und obwohl es möglich wäre,
dass ein Mann mir ein Zugeständnis macht,

10
00:01:06,399 --> 00:01:11,196
werde ich womöglich nie mehr
der Grund für eine spontane Erektion sein.

11
00:01:13,406 --> 00:01:17,660
Als ältere Frau werde ich unfähig sein,
Männer zu fesseln,

12
00:01:17,744 --> 00:01:20,497
was an Peinlichkeit
kaum zu überbieten ist.

13
00:01:32,842 --> 00:01:35,095
Ich finde das sehr traurig.

14
00:01:35,929 --> 00:01:36,971
Ihr nicht?

15
00:01:39,599 --> 00:01:42,018
Was zur Hölle? Was soll…

16
00:01:42,102 --> 00:01:43,103
Oh, Pardon.

17
00:01:48,566 --> 00:01:50,985
WIR HABEN SCHON IMMER IM SCHLOSS GELEBT

18
00:01:52,070 --> 00:01:55,532
SECHS WOCHEN ZUVOR
(EINE ANDERE ZEIT)

19
00:01:56,783 --> 00:01:59,786
Wir machen Herbstsalat
für den Fachbereichsausflug.

20
00:02:00,995 --> 00:02:04,207
Es ist mein 30. Jahr am College,

21
00:02:04,707 --> 00:02:07,710
und es wird auch
mein 30. Fachbereichsausflug.

22
00:02:08,503 --> 00:02:09,420
Aber…

23
00:02:10,213 --> 00:02:12,674
…ich war schon als Fötus dabei, also…

24
00:02:13,758 --> 00:02:15,844
Das ist ein echter Nehmt-das-Salat.

25
00:02:15,927 --> 00:02:18,972
Da schämt sich jeder
für sein mitgebrachtes Zeug.

26
00:02:19,055 --> 00:02:20,682
-Ja, nur das. Ja.
-Das hier?

27
00:02:22,976 --> 00:02:24,269
-Danke.
-Sehr gern.

28
00:02:48,793 --> 00:02:52,463
Heute wird es witzig.
Es gibt einen kleinen Sexskandal.

29
00:02:53,006 --> 00:02:56,009
Ein Dozent hatte was
mit seinen Studentinnen laufen.

30
00:03:01,973 --> 00:03:03,766
Und wie der Zufall es will,

31
00:03:05,059 --> 00:03:08,688
ist der Dozent,
um den es geht, mein Ehemann.

32
00:03:08,771 --> 00:03:09,772
BIN ICH IM ARSCH?

33
00:03:11,858 --> 00:03:12,775
Ok.

34
00:03:12,859 --> 00:03:15,528
Geschlechtsspezifische Diskriminierung.

35
00:03:16,070 --> 00:03:17,822
Andre, hast du ein Update?

36
00:03:19,908 --> 00:03:22,243
Ok, ich komme gleich auf den Punkt:

37
00:03:23,286 --> 00:03:26,039
Es sind inzwischen sechs Anschuldigungen.

38
00:03:26,122 --> 00:03:29,626
Sechs junge Frauen.
Wobei, ganz jung sind die nicht mehr.

39
00:03:29,709 --> 00:03:33,755
Die Petition für Johns Entlassung
unterstützen nunmehr…

40
00:03:34,422 --> 00:03:36,925
Wow, über 1000, Ehemalige inklusive.

41
00:03:37,008 --> 00:03:37,926
Was?

42
00:03:38,509 --> 00:03:42,138
Auf dem College
wollte ich alle meine Dozenten vögeln.

43
00:03:42,222 --> 00:03:44,724
Alt, jung, männlich, weiblich, aber…

44
00:03:45,391 --> 00:03:46,935
…ich war zu schüchtern.

45
00:03:47,977 --> 00:03:50,563
Wie George Bernard Shaw einst sagte:

46
00:03:51,064 --> 00:03:53,691
"Die Jugend verschwendet feste Hintern."

47
00:03:56,903 --> 00:03:57,779
Tja, nun.

48
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
Hab ich dir das erzählt?

49
00:04:00,782 --> 00:04:03,201
Vor Jahren kam ich mal in sein Büro,

50
00:04:03,284 --> 00:04:07,121
und bum, da lag ein Mädchen
mit dem Busen auf seinem Gesicht, so…

51
00:04:08,581 --> 00:04:10,917
-Wie nennt man das?
-Sexualstraftat?

52
00:04:11,000 --> 00:04:13,211
-Es war eine andere Zeit.
-Wirklich?

53
00:04:13,294 --> 00:04:16,172
Liebes, war es neulich?
Nein. Es war anders.

54
00:04:16,256 --> 00:04:18,258
-Hört auf.
-Ach, Waterboarding.

55
00:04:18,341 --> 00:04:21,469
-Kein Waterboarding.
-Es heißt Motorboating.

56
00:04:21,552 --> 00:04:22,553
Was? Nein.

57
00:04:22,637 --> 00:04:24,222
-Motorboating.
-Ich schaue.

58
00:04:24,305 --> 00:04:26,391
-Zusammen, ein Wort.
-Lasst uns nicht…

59
00:04:30,520 --> 00:04:32,897
Ok, gehen wir rein.

60
00:04:34,732 --> 00:04:37,694
John bleibt bis zur Anhörung suspendiert.

61
00:04:37,777 --> 00:04:38,987
Termin folgt.

62
00:04:39,070 --> 00:04:41,614
Ein Bericht wird erstellt.

63
00:04:41,698 --> 00:04:46,452
Aber ich gratuliere David,
der die Leitung spontan übernommen hat.

64
00:04:46,536 --> 00:04:47,787
Du machst das toll.

65
00:04:47,870 --> 00:04:48,871
Hut ab vor David?

66
00:04:48,955 --> 00:04:49,914
Super, David!

67
00:04:49,998 --> 00:04:54,210
"Beim Motorboating presst man das Gesicht
zwischen zwei üppige Brüste,

68
00:04:54,294 --> 00:04:58,798
wackelt heftig mit dem Kopf
und gibt zünftige Laute…

69
00:04:59,966 --> 00:05:00,967
…von sich."

70
00:05:02,302 --> 00:05:04,846
Wir betreten akademisches Gebiet.

71
00:05:04,929 --> 00:05:06,222
Vielleicht ist was…

72
00:05:06,306 --> 00:05:10,143
Freunde, es tut mir so leid.
Ich hatte die falsche Zeit.

73
00:05:10,226 --> 00:05:12,645
-Wir haben schon begonnen.
-Macht weiter.

74
00:05:12,729 --> 00:05:15,356
David, ist noch ein Stuhl da oder…

75
00:05:15,440 --> 00:05:16,733
Hey, Entschuldigung.

76
00:05:18,109 --> 00:05:19,193
Nehmen Sie meinen.

77
00:05:19,736 --> 00:05:22,989
Ach ja, richtig:
Kennst du schon Vladimir Vladinski?

78
00:05:23,072 --> 00:05:25,700
Ach, unseren neuen…

79
00:05:26,326 --> 00:05:27,827
…Juniorprofessor?

80
00:05:27,910 --> 00:05:29,370
Äh, nein.

81
00:05:29,454 --> 00:05:32,165
Nein, wir kennen uns noch… nicht.

82
00:05:32,248 --> 00:05:33,374
Bitte, er ist frei.

83
00:05:33,458 --> 00:05:35,001
Ach, ich kann stehen.

84
00:05:35,084 --> 00:05:38,755
Ich muss wegen meines Rückens stehen,
und… die Seniorität.

85
00:05:39,505 --> 00:05:42,508
Das Zweite will ich überhört haben, aber…

86
00:05:43,968 --> 00:05:45,970
Ok, weiter im Text.

87
00:05:46,054 --> 00:05:49,307
-Ich meinte das beruflich.
-War nur Spaß.

88
00:05:49,390 --> 00:05:52,977
Wir brauchen noch zwei Freiwillige
für die Meckleburgs…

89
00:05:53,061 --> 00:05:54,562
Was machen Ihre Einkäufe?

90
00:05:54,645 --> 00:05:56,606
Oh. Ich hab sie weggetan.

91
00:05:57,690 --> 00:05:59,317
-Schön.
-Ja.

92
00:06:00,443 --> 00:06:01,527
Respektvoll…

93
00:06:01,611 --> 00:06:04,238
Eine Tasche auf dem Boden bringt Pech.

94
00:06:05,531 --> 00:06:08,576
Seid prägnant,
denkt an die Vertraulichkeit,

95
00:06:08,659 --> 00:06:11,662
macht konstruktive Vorschläge,
seid besonnen.

96
00:06:11,746 --> 00:06:13,164
Gibt es Fragen?

97
00:06:13,790 --> 00:06:15,917
Je öfter ihr es sagt…

98
00:06:26,177 --> 00:06:30,223
Sie waren verrückt nach meinem Salat,
haben ihn verschlungen.

99
00:06:31,641 --> 00:06:33,893
Davids Frito Pie.

100
00:06:34,560 --> 00:06:35,812
Mögen Sie kosten?

101
00:06:35,895 --> 00:06:38,147
Gluten geht bei mir nicht, leider.

102
00:06:38,231 --> 00:06:40,024
Leiden Sie an Zöliakie?

103
00:06:40,108 --> 00:06:42,568
Der Freund meines Sohnes hat Zöliakie.

104
00:06:42,652 --> 00:06:43,986
Eher Körperdysmorphie.

105
00:06:47,448 --> 00:06:49,409
Danke noch mal für den Platz.

106
00:06:49,492 --> 00:06:51,994
Sehr gern. Man sagt, Sitzen tötet.

107
00:06:52,078 --> 00:06:53,413
Hab davon gehört.

108
00:06:53,496 --> 00:06:55,998
Schon mal so einen Stehtisch getestet?

109
00:06:56,082 --> 00:06:57,667
Das sollte ich, oder?

110
00:06:57,750 --> 00:07:00,211
-Keine Ahnung. Ja?
-Stärkt den Quadrizeps.

111
00:07:04,632 --> 00:07:07,051
Wie leben Sie sich auf dem Land ein?

112
00:07:07,635 --> 00:07:10,471
Es fällt mir nicht leicht,
wenn ich ehrlich bin.

113
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
Oh mein Gott!

114
00:07:12,390 --> 00:07:13,349
Oh, hey.

115
00:07:14,350 --> 00:07:16,686
Oh mein Gott! Hi.

116
00:07:17,186 --> 00:07:20,273
-Ich bin Cynthia.
-Ach, Sie lehren auch bei uns.

117
00:07:20,356 --> 00:07:22,108
Ja, sie hat einen Kurs.

118
00:07:22,191 --> 00:07:24,610
Hi. Scheiße, ich liebe Ihren Roman.

119
00:07:24,694 --> 00:07:28,114
Sehr einflussreich.
Ich wollte Sie unbedingt kennenlernen.

120
00:07:28,197 --> 00:07:31,159
Tja, ich bin eine große Enttäuschung.

121
00:07:31,242 --> 00:07:32,618
Witzig, ich auch.

122
00:07:33,161 --> 00:07:35,746
Ich wäre eher gekommen,
aber unsere Tochter

123
00:07:35,830 --> 00:07:38,207
hat in ihre Kleidung gekotet.

124
00:07:38,291 --> 00:07:39,125
Oh nein.

125
00:07:39,208 --> 00:07:42,295
Ich sage ihm dauernd,
dass er Ihr Buch lesen muss.

126
00:07:42,378 --> 00:07:45,089
Ich muss seins auch erst lesen.
Wir sind quitt.

127
00:07:45,173 --> 00:07:47,925
-Es ist nicht so gut wie Ihres.
-Danke.

128
00:07:48,009 --> 00:07:51,053
Kommen Sie diese Woche
auf ein paar Cocktails vorbei,

129
00:07:51,137 --> 00:07:54,348
dann machen wir einen Büchertausch,
wir drei.

130
00:07:54,432 --> 00:07:55,933
Also, ich trinke nicht,

131
00:07:56,017 --> 00:07:58,769
aber er sehr gern,
wenn ich nicht dabei bin.

132
00:07:58,853 --> 00:08:01,314
-Wir müssen nicht trinken.
-Oh nein, ich…

133
00:08:01,397 --> 00:08:04,108
Ich will, dass er trinkt. Das tut ihm gut.

134
00:08:04,192 --> 00:08:05,318
-Ja.
-Ups.

135
00:08:05,401 --> 00:08:06,986
-Oh, sorry.
-Tut mir leid.

136
00:08:07,069 --> 00:08:10,239
-Ich brauche die zwei kurz.
-Ja. Ich maile Ihnen.

137
00:08:10,323 --> 00:08:11,157
-Ok.
-Ja.

138
00:08:11,240 --> 00:08:14,660
Das betrifft vor allem Vladimir
als Vollzeitkraft,

139
00:08:14,744 --> 00:08:17,413
und zwar geht es um das Rentenkonto.

140
00:08:19,832 --> 00:08:21,375
Das ist echt unfair.

141
00:08:21,459 --> 00:08:24,128
Es ist eine furchtbare Lage,
sie tut mir leid.

142
00:08:24,837 --> 00:08:28,299
Wirklich dreist von ihr,
dass sie noch nichts gesagt hat.

143
00:08:28,799 --> 00:08:31,385
Aber auch mitnichten überraschend.

144
00:08:33,596 --> 00:08:34,889
Ich bin besorgt um…

145
00:08:41,187 --> 00:08:42,271
Sei brav.

146
00:08:45,399 --> 00:08:46,317
Hey.

147
00:08:46,859 --> 00:08:50,029
-Ich hab eine Frage.
-Und ich vielleicht eine Antwort.

148
00:08:50,112 --> 00:08:52,657
Hast du den Bericht selbst gesehen?

149
00:08:53,574 --> 00:08:54,575
Und ob.

150
00:08:55,326 --> 00:08:56,786
Schickst du ihn mir?

151
00:08:59,497 --> 00:09:00,456
Bitte.

152
00:09:02,208 --> 00:09:04,043
-Ok.
-Danke.

153
00:09:04,919 --> 00:09:06,963
Ach ja, guten Turn.

154
00:09:10,508 --> 00:09:11,842
VERDACHT AUF FEHLVERHALTEN

155
00:09:11,926 --> 00:09:14,053
NICHT WEITERLEITEN.

156
00:09:35,408 --> 00:09:36,659
Skandalös.

157
00:09:52,174 --> 00:09:54,677
Es fällt mir schwer, zu begreifen, wie…

158
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
-Hast du die gesalzen?
-Ja.

159
00:09:58,222 --> 00:10:01,767
…jemand einvernehmliche Affären,
die Spaß machten,

160
00:10:01,851 --> 00:10:06,147
nicht trotz der Machtdynamik,
sondern aufgrund der Machtdynamik,

161
00:10:06,230 --> 00:10:09,817
später als verletzend
oder schädigend betrachten könnte.

162
00:10:09,900 --> 00:10:12,612
-Hast du die mit noch was gewürzt?
-Kümmel.

163
00:10:12,695 --> 00:10:13,904
Ach du Scheiße.

164
00:10:14,905 --> 00:10:18,784
Als Frau bin ich ein wenig pikiert.

165
00:10:19,327 --> 00:10:24,749
Wenn diese Frauen traurig sind,
dann nicht wegen dem Sex, den sie hatten,

166
00:10:24,832 --> 00:10:27,710
sondern weil sie
zu viel im Internet lesen,

167
00:10:27,793 --> 00:10:30,129
was Leute über sie denken.

168
00:10:30,212 --> 00:10:32,089
Frisch vom Grill.

169
00:10:32,173 --> 00:10:33,466
Hier ist es.

170
00:10:35,509 --> 00:10:36,594
Schenk ein.

171
00:10:42,391 --> 00:10:46,145
Damit das klar ist:
John und ich hatten immer eine Abmachung.

172
00:10:46,228 --> 00:10:48,731
Heute nennt man das "offene Ehe",

173
00:10:48,814 --> 00:10:51,442
aber ohne die ganze lästige Kommunikation.

174
00:10:51,525 --> 00:10:53,778
-War mein Brief dran?
-Noch nicht.

175
00:10:53,861 --> 00:10:56,364
Kümmerst du dich bis Sonntag
um den Kompost?

176
00:10:56,447 --> 00:10:58,532
Nein! Geh weiter, Liebes!

177
00:10:59,033 --> 00:11:00,785
Sie müssen den Brief lesen.

178
00:11:00,868 --> 00:11:03,412
Ich schaue den Fräuleins
längst nicht nach.

179
00:11:03,496 --> 00:11:06,582
Sind wir in den 60ern?
Warum sagst du "Fräuleins"?

180
00:11:07,667 --> 00:11:09,627
Und sie planen eine Anhörung.

181
00:11:09,710 --> 00:11:11,962
Gut, denn ich habe nichts verbrochen.

182
00:11:12,046 --> 00:11:13,297
Streng genommen.

183
00:11:13,381 --> 00:11:14,632
Genau.

184
00:11:16,008 --> 00:11:17,927
Bringst du mir ein Handtuch?

185
00:11:22,014 --> 00:11:23,474
Ich frage noch mal:

186
00:11:23,557 --> 00:11:26,602
Kümmerst du dich
bis Sonntag um den Kompost?

187
00:11:26,686 --> 00:11:29,063
Mag sein. Waren die neuen Dozenten da?

188
00:11:29,146 --> 00:11:30,272
Die uns ersetzen?

189
00:11:30,356 --> 00:11:34,735
-Die ersetzen uns nicht.
-Hoffentlich. Ja, ich habe sie getroffen.

190
00:11:34,819 --> 00:11:37,822
Sie sind jung,
unverbraucht und verheißungsvoll.

191
00:11:37,905 --> 00:11:39,657
Das prügeln wir aus ihnen raus.

192
00:11:39,740 --> 00:11:44,078
Vlad, der Ehemann, besucht uns bald,
dann lerne ich ihn besser kennen.

193
00:11:44,161 --> 00:11:45,413
Während Sid hier ist?

194
00:11:45,496 --> 00:11:46,747
Ach, verdammt!

195
00:11:46,831 --> 00:11:48,916
Ok, ich verlege es.

196
00:11:50,084 --> 00:11:51,252
Wenn Sid kommt…

197
00:11:52,378 --> 00:11:55,256
Diese Sache… Erzählen wir ihr nichts.

198
00:11:56,298 --> 00:11:59,260
Unsere Tochter braucht nicht zu wissen…

199
00:11:59,343 --> 00:12:01,303
Essen wir Samstagabend Lachs?

200
00:12:03,973 --> 00:12:07,393
-Ja, ich grille ihn.
-Ich hole frischen vom Stand.

201
00:12:07,476 --> 00:12:09,770
Nehmen wir meinen Salat, er ist reif.

202
00:12:09,854 --> 00:12:10,938
Klar.

203
00:12:11,021 --> 00:12:14,942
Und dazu Nudeln oder so.
Ich kann nicht nur Fisch und Gemüse essen.

204
00:12:15,025 --> 00:12:16,277
Ich gehe ein.

205
00:12:16,360 --> 00:12:18,904
Ich überlege, auf Gluten zu verzichten.

206
00:12:19,905 --> 00:12:20,906
Bitte nicht.

207
00:12:21,991 --> 00:12:22,825
Warum nicht?

208
00:12:27,037 --> 00:12:29,248
Ich will mit Sid nicht darüber reden.

209
00:12:30,583 --> 00:12:31,542
Danke.

210
00:12:33,961 --> 00:12:35,796
Ich weiß, es ist nicht leicht.

211
00:12:37,631 --> 00:12:40,801
Danke für das, was du tust. Das ist alles.

212
00:12:42,219 --> 00:12:44,180
-Wie sentimental.
-Ernsthaft.

213
00:12:44,889 --> 00:12:47,892
Weißt du, ich tue einfach,
was ich immer getan habe.

214
00:12:54,106 --> 00:12:55,816
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.

215
00:12:55,900 --> 00:12:59,361
Seit Jahren sind John und ich
das Traumpaar auf dem Campus.

216
00:13:02,239 --> 00:13:06,243
Er, der Fachmann für Lyrik
und charismatischer Fachbereichsleiter,

217
00:13:06,327 --> 00:13:10,790
und ich, die extrem gefragte Dozentin
für kreatives Schreiben

218
00:13:10,873 --> 00:13:15,336
und leidenschaftliche Leiterin
des beliebtesten Kurses am Fachbereich.

219
00:13:18,964 --> 00:13:20,382
Na, ihr Bitches?

220
00:13:20,883 --> 00:13:25,304
"Frauen in der amerikanischen Literatur."
Das ist meine Lieblingsuhr.

221
00:13:28,599 --> 00:13:29,975
Das war ein Wortwitz.

222
00:13:37,608 --> 00:13:38,901
Zwei Cappuccino.

223
00:13:38,984 --> 00:13:40,486
Ja. Mit Sojamilch?

224
00:13:40,569 --> 00:13:42,571
-Soja.
-Danke.

225
00:13:42,655 --> 00:13:43,781
-Perfekt.
-Normale.

226
00:13:44,281 --> 00:13:46,242
Also…

227
00:13:47,326 --> 00:13:49,537
-Wir haben etwas besprochen.
-Mhm.

228
00:13:49,620 --> 00:13:53,249
Und wir würden gern etwas sagen.

229
00:13:53,332 --> 00:13:54,959
Oh ja, liebend gern.

230
00:13:55,042 --> 00:13:56,335
Bitte.

231
00:13:56,418 --> 00:13:57,461
Tut mir leid.

232
00:13:57,545 --> 00:13:58,629
Alles gut.

233
00:13:59,630 --> 00:14:00,673
Ist es das?

234
00:14:01,173 --> 00:14:07,304
Wir wollten Ihnen nur sagen, dass Sie…

235
00:14:09,014 --> 00:14:11,767
…nicht die loyale Ehefrau spielen müssen.

236
00:14:13,769 --> 00:14:14,770
Wow.

237
00:14:15,729 --> 00:14:16,856
Ok.

238
00:14:17,439 --> 00:14:18,315
Nur weiter.

239
00:14:18,399 --> 00:14:19,650
Ja, genau.

240
00:14:19,733 --> 00:14:24,280
Wir finden einfach,
dass Sie eine heiße, brillante Frau sind.

241
00:14:24,822 --> 00:14:27,408
-Ja, wir finden Sie echt heiß.
-Ja.

242
00:14:28,909 --> 00:14:33,080
Und Sie müssen nicht unbedingt
Ihrem Mann beistehen.

243
00:14:37,209 --> 00:14:40,045
Meine lieben, lieben Freundinnen.

244
00:14:40,129 --> 00:14:44,300
Eure Sorge schmeichelt mir sehr.

245
00:14:51,640 --> 00:14:54,727
Ich will vermeiden,
dass wir uns kümmern müssen.

246
00:14:54,810 --> 00:14:57,146
-Das ist alles.
-Gott!

247
00:14:57,229 --> 00:14:59,732
Dieser Mann und ich hatten
mal eine Affäre.

248
00:15:00,524 --> 00:15:04,361
Wenn ich in Meetings
die richtige Hose anhatte,

249
00:15:04,445 --> 00:15:07,823
konnte ich allein
vom Anblick seines Profils kommen.

250
00:15:09,074 --> 00:15:12,453
Die Zeit macht vieles einfacher,
wenn ihr mich versteht.

251
00:15:13,787 --> 00:15:16,457
-Bereit zum Gefecht?
-So gut wie.

252
00:15:16,540 --> 00:15:17,374
Hey,

253
00:15:17,458 --> 00:15:22,296
ein paar Studentinnen haben mir erzählt,
ihr hattet heute ein Gespräch.

254
00:15:22,922 --> 00:15:25,674
Ich mache mir etwas Sorgen um sie.

255
00:15:25,758 --> 00:15:28,802
Sie sagten,
sie hatten bei dem Gespräch Angst.

256
00:15:28,886 --> 00:15:29,970
Ok.

257
00:15:30,054 --> 00:15:32,806
Weil die, die so was ermöglichen,

258
00:15:32,890 --> 00:15:36,727
und das sind meist ältere Frauen,
glauben Opfern oft nicht.

259
00:15:36,810 --> 00:15:37,853
David.

260
00:15:37,937 --> 00:15:40,064
Wir müssen also gut überlegen,

261
00:15:40,147 --> 00:15:42,191
was wir Studentinnen zumuten.

262
00:15:42,274 --> 00:15:46,737
Hatten sie vor dem Gespräch Angst
oder nach dem Gespräch?

263
00:15:46,820 --> 00:15:48,656
Ich bin nicht ganz sicher.

264
00:15:48,739 --> 00:15:52,284
Wenn ich das Wort "Angst" höre,
klingeln Alarmglocken.

265
00:15:52,368 --> 00:15:55,287
-Flo, ich weiß, du bist neu.
-Seit acht Jahren hier.

266
00:15:55,371 --> 00:15:57,289
Ich muss dich jedenfalls bitten,

267
00:15:57,373 --> 00:16:00,417
nicht inoffiziell
mit mir darüber zu sprechen,

268
00:16:00,501 --> 00:16:02,419
am besten durchaus nie wieder.

269
00:16:02,503 --> 00:16:04,213
Tut mir leid. Ist das ok?

270
00:16:04,296 --> 00:16:08,258
David, könntest du die Snacks,
die gerade auf dem Boden lagen,

271
00:16:08,342 --> 00:16:09,551
etwas lauter essen?

272
00:16:09,635 --> 00:16:10,886
-Hi.
-Oh, hey.

273
00:16:10,970 --> 00:16:11,887
Hi.

274
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
Bereit zum Gefecht?

275
00:16:13,597 --> 00:16:16,392
-Abwarten.
-Wo wurden Sie untergebracht?

276
00:16:16,475 --> 00:16:17,309
Oben?

277
00:16:17,393 --> 00:16:18,560
Ich gab ihm 406.

278
00:16:18,644 --> 00:16:20,437
Ah, mein altes Büro.

279
00:16:20,521 --> 00:16:22,481
Ah, daher die gute Energie.

280
00:16:34,076 --> 00:16:35,869
Ich wollte nicht unterbrechen.

281
00:16:35,953 --> 00:16:39,707
Nein, eine Unterbrechung
kam uns gerade recht.

282
00:16:42,584 --> 00:16:43,669
Ok.

283
00:16:56,223 --> 00:16:57,224
Mom!

284
00:16:58,851 --> 00:16:59,810
Hi!

285
00:17:05,482 --> 00:17:07,067
Du riechst gut.

286
00:17:07,151 --> 00:17:08,610
Lass dich ansehen.

287
00:17:08,694 --> 00:17:10,362
Du siehst so cool aus.

288
00:17:10,446 --> 00:17:12,573
-Wo ist Alexis?
-Sie kommt morgen.

289
00:17:12,656 --> 00:17:13,574
Mit der Bahn?

290
00:17:13,657 --> 00:17:14,742
Sie hat ein Auto.

291
00:17:14,825 --> 00:17:15,784
Wie erwachsen.

292
00:17:15,868 --> 00:17:19,329
Sie ist 35. Als du 35 warst, war ich 8.
Du warst Dozentin.

293
00:17:19,413 --> 00:17:21,582
Jetzt bist du 27 und ich 40.

294
00:17:21,665 --> 00:17:23,417
Das ist Wahnsinn.

295
00:17:23,500 --> 00:17:25,044
Alterswitze sind lahm.

296
00:17:28,547 --> 00:17:32,426
Alexis will langsam anfangen,
über ein Kind zu reden.

297
00:17:32,509 --> 00:17:33,969
-Oh.
-Ja.

298
00:17:34,511 --> 00:17:37,806
Ok. Ich meine, du bist noch irre jung.

299
00:17:37,890 --> 00:17:40,642
-So alt wie du damals.
-In einer anderen Zeit.

300
00:17:40,726 --> 00:17:42,644
Alexis hat nicht mehr lange.

301
00:17:42,728 --> 00:17:45,022
-Ja. Aber ich meine dich.
-Ich weiß.

302
00:17:45,105 --> 00:17:47,983
In New York wäre ich
eine coole Teenie-Mutter.

303
00:17:48,067 --> 00:17:50,819
-Das ist eine ernste Sache.
-Ja. War ein Witz.

304
00:17:50,903 --> 00:17:53,906
Nur weil sie es will,
muss es nicht richtig sein.

305
00:17:53,989 --> 00:17:55,449
-Mom!
-Ich mag Alexis.

306
00:17:55,532 --> 00:17:57,659
-Ich liebe sie.
-Sei einfach still.

307
00:17:57,743 --> 00:17:59,870
Aber lass dich nicht überrollen.

308
00:17:59,953 --> 00:18:02,873
Sie überrollt mich nicht!
Wir reden nur darüber.

309
00:18:02,956 --> 00:18:05,250
Ich bezahle immer noch dein Studium ab.

310
00:18:05,334 --> 00:18:08,128
Ich bereue, dass ich es dir gesagt habe.

311
00:18:08,212 --> 00:18:11,715
Das mach ich nie wieder.
Das tut unserer Beziehung so gut.

312
00:18:11,799 --> 00:18:12,966
Danke, Mom.

313
00:18:13,050 --> 00:18:15,886
Hör zu, Schatz.
Tut mir leid. Ich bin gestresst.

314
00:18:15,969 --> 00:18:17,012
Dir geht's gut.

315
00:18:17,096 --> 00:18:19,306
Sag nicht, dass es mir gut geht.

316
00:18:21,058 --> 00:18:24,770
-Gehst du mit mir zum Bäcker?
-Setzt du mich bitte nur ab?

317
00:18:39,326 --> 00:18:41,787
Eine Ex-Studentin, die bei mir durchfiel.

318
00:18:53,966 --> 00:18:55,884
Bekomme ich eine Bûche de Noël?

319
00:18:55,968 --> 00:18:57,761
Wir haben nur die langen.

320
00:18:57,845 --> 00:19:01,598
Perfekt. Meine Tochter liebt die. Sie…

321
00:19:03,475 --> 00:19:06,603
Sie fehlte ständig und tat einfach nichts.

322
00:19:06,687 --> 00:19:08,147
Es war nicht persönlich.

323
00:19:11,942 --> 00:19:14,361
-Kann ich zahlen?
-Ich packe noch ein, ja?

324
00:19:14,444 --> 00:19:16,238
Klar, lassen Sie sich Zeit.

325
00:19:21,368 --> 00:19:22,619
Karte vorhalten.

326
00:19:29,042 --> 00:19:30,460
Oh! Tut mir leid.

327
00:19:30,544 --> 00:19:31,420
Alles gut.

328
00:19:31,503 --> 00:19:34,006
Von allem anderen abgesehen
frage ich mich,

329
00:19:34,089 --> 00:19:35,674
wo ihre Selbstachtung ist.

330
00:19:36,425 --> 00:19:37,843
Sie sollte sich schämen.

331
00:19:38,510 --> 00:19:40,512
Es ist wie griechisches Theater.

332
00:19:40,596 --> 00:19:41,930
Stimmt gar nicht.

333
00:19:42,014 --> 00:19:43,515
Es ist ein Familiendrama,

334
00:19:43,599 --> 00:19:47,811
in dem jede Handlung
folgenschwere Konsequenzen auslöst.

335
00:19:47,895 --> 00:19:50,397
Geht's griechischer?
Caitlyn ist Klytämnestra.

336
00:19:50,480 --> 00:19:52,983
Khloe ist Elektra. Wir sind die Furien.

337
00:19:53,066 --> 00:19:54,651
Was für ein Gespräch.

338
00:19:54,735 --> 00:19:58,113
-Und ich bin mit denen aufgewachsen.
-Ich liebe Popkultur.

339
00:19:58,197 --> 00:20:00,449
Aber es ist keine griechische Tragödie.

340
00:20:00,532 --> 00:20:05,162
Der Sinn einer Tragödie ist es,
das Chaos einer Struktur zu unterwerfen.

341
00:20:05,245 --> 00:20:07,080
Das tun sie mit den Kardashians.

342
00:20:07,164 --> 00:20:10,626
Was ein offenes Ende hat,
kann keine griechische Tragödie sein.

343
00:20:10,709 --> 00:20:14,504
-Es ist phänomenologisch das Gegenteil.
-Mach mich nicht geil.

344
00:20:14,588 --> 00:20:18,217
Eine Tragödie ist eine einzelne,
abgeschlossene Handlung.

345
00:20:18,300 --> 00:20:21,303
Mama versteht
sich entwickelnde Formen nicht.

346
00:20:21,386 --> 00:20:24,640
-Was?
-Ja, sie konnte nie selbstständig denken.

347
00:20:24,723 --> 00:20:28,352
Die Zeit soll Dinge testen,
damit sie es nicht tun muss.

348
00:20:28,435 --> 00:20:29,436
Hör bitte auf.

349
00:20:29,519 --> 00:20:33,649
Sie will nur: "Mr Went hat
Lady Parsons' Handschuh geklaut.

350
00:20:33,732 --> 00:20:36,777
Starking wollte Lily,
aber sie starb als Hutmacherin."

351
00:20:36,860 --> 00:20:39,655
Er heißt Selden. Warum ziehst du mich auf?

352
00:20:39,738 --> 00:20:44,701
-Sie steckt in ihrem Elfenbeinturm fest.
-Wenigstens bin ich drin, John.

353
00:20:44,785 --> 00:20:49,790
Im Gegensatz zu dir,
der nicht mehr in den Scheißturm darf,

354
00:20:49,873 --> 00:20:52,042
weil er dort Mädchen verführte.

355
00:20:52,125 --> 00:20:53,418
-Hey.
-Was?

356
00:20:53,502 --> 00:20:57,547
Dein Vater ist suspendiert,
weil er Sex mit Studentinnen hatte!

357
00:20:57,631 --> 00:20:59,675
Und ich bin die Leidtragende.

358
00:20:59,758 --> 00:21:04,471
Leute verurteilen mich, reden über mich,
Studentinnen haben Angst.

359
00:21:04,554 --> 00:21:07,307
Und du machst dich über mich lustig!

360
00:21:07,391 --> 00:21:08,809
-Leute.
-Du leidest?

361
00:21:08,892 --> 00:21:12,479
Du wartest auf meine Rente,
und danach soll ich weg.

362
00:21:12,562 --> 00:21:14,231
-Was soll das?
-Genau.

363
00:21:14,314 --> 00:21:15,315
Klar, John.

364
00:21:15,399 --> 00:21:18,485
Ich habe 30 Jahre
mit dir gelebt und gearbeitet,

365
00:21:18,568 --> 00:21:21,488
aber in Wahrheit will ich nur allein sein.

366
00:21:21,571 --> 00:21:22,572
Hör auf!

367
00:21:22,656 --> 00:21:24,408
Nun verlierst du deine Rente

368
00:21:24,491 --> 00:21:29,288
wegen Motorboating mit einer 21-jährigen
Kommunikationsstudentin

369
00:21:29,371 --> 00:21:33,792
und wirst in meinem Haus mit deinen
tief hängenden Eiern rumlaufen,

370
00:21:33,875 --> 00:21:36,670
und zwar für den Rest meines Lebens.

371
00:21:36,753 --> 00:21:37,671
Hört auf!

372
00:21:39,673 --> 00:21:40,966
Oh mein Gott.

373
00:21:42,092 --> 00:21:43,510
Es tut mir so leid.

374
00:21:43,593 --> 00:21:44,428
Schatz…

375
00:21:44,511 --> 00:21:47,472
-So schlimm ist es nicht.
-Atme tief durch.

376
00:21:47,556 --> 00:21:48,598
Ich wusste davon.

377
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
Du wusstest davon?

378
00:21:50,475 --> 00:21:54,479
-Keine Details, aber…
-Wir führten eine offene Ehe.

379
00:21:54,563 --> 00:21:55,939
Mom, geht's noch?

380
00:21:56,023 --> 00:21:56,857
Was?

381
00:21:56,940 --> 00:21:59,192
-Ich bin Einzelkind, Ma.
-"Ma"?

382
00:21:59,276 --> 00:22:01,486
Wir waren nur zu dritt zu Hause.

383
00:22:01,570 --> 00:22:03,739
Und ihr verheimlicht mir so was?

384
00:22:03,822 --> 00:22:07,451
-Wir überlegten…
-Du wusstest, dass er Studentinnen fickt?

385
00:22:07,534 --> 00:22:10,370
-Hey, es war erlaubt.
-Ich wusste vage, dass…

386
00:22:10,454 --> 00:22:14,875
Weißt du, wer auch vage etwas wusste?
Die Deutschen im Zweiten Weltkrieg.

387
00:22:14,958 --> 00:22:17,669
Das ist kein angemessener Vergleich.

388
00:22:17,753 --> 00:22:19,713
-Ich gehe.
-Es gibt Bûche de Noël.

389
00:22:19,796 --> 00:22:21,590
-Pack sie ein.
-Aber ich will was.

390
00:22:21,673 --> 00:22:22,966
Dann behalte sie!

391
00:22:23,050 --> 00:22:24,634
Lass ihr nur ein Stück da.

392
00:22:25,218 --> 00:22:29,639
Sid! Sid, Schatz. Lass uns darüber reden.

393
00:22:29,723 --> 00:22:31,350
-Babe.
-Hast du den Kuchen?

394
00:22:33,018 --> 00:22:34,436
Und das Stück für mich?

395
00:22:36,730 --> 00:22:38,106
-Missy!
-Fahren wir.

396
00:22:38,190 --> 00:22:41,026
Dieses Verhalten dulde ich nicht!

397
00:22:41,109 --> 00:22:44,488
Der Kuchen hat 48 $ gekostet!

398
00:22:59,294 --> 00:23:01,588
Verschwinde von hier!

399
00:23:03,173 --> 00:23:06,468
-Das ist auch mein Haus.
-Schlaf heute woanders.

400
00:23:06,551 --> 00:23:09,471
Im Ernst,
das war's mit der loyalen Ehefrau.

401
00:23:09,554 --> 00:23:11,807
Kein Kurshalten mehr, es ist vorbei.

402
00:23:11,890 --> 00:23:13,225
Beruhige dich.

403
00:23:13,850 --> 00:23:16,061
-Verpiss dich!
-Spinnst du?

404
00:23:17,020 --> 00:23:18,480
-Ok.
-Raus hier!

405
00:23:18,563 --> 00:23:20,565
Eine Verrückte. Ist ja gut.

406
00:23:39,167 --> 00:23:43,422
Ist der Roman noch relevant
in unserem kulturellen Diskurs?

407
00:23:43,505 --> 00:23:47,884
Ich denke oft darüber nach,
was Vladimir Nabokov mal sagte.

408
00:23:48,552 --> 00:23:51,805
Er sagte so etwas wie:
"Ich will keine Herzen berühren."

409
00:23:51,888 --> 00:23:54,224
…Eltern wollten, dass ich Ingenieur werde.

410
00:23:54,724 --> 00:23:56,476
Was steht bei Ihnen an?

411
00:23:57,269 --> 00:23:58,979
Ich unterrichte tatsächlich.

412
00:23:59,062 --> 00:24:03,108
Und ja, wie Sie sagten,
ist meine Frau auch Schriftstellerin.

413
00:24:03,191 --> 00:24:08,447
Und ja, das hat große Vorteile,
weil wir beide den Prozess verstehen.

414
00:24:08,530 --> 00:24:12,492
Aber mit einem kleinen Kind
ist es dennoch verdammt schwer.

415
00:24:24,754 --> 00:24:25,714
IM FERIENHAUS.

416
00:24:25,797 --> 00:24:28,133
SAUKALT HIER.
BIN NACH FÜNF ZU HAUSE.

417
00:24:28,216 --> 00:24:30,218
HOFFE, DU BIST ABGEKÜHLT.

418
00:24:31,261 --> 00:24:34,389
OFFENE EHE?
IHR HÄTTET ES MIR EINFACH SAGEN SOLLEN.

419
00:24:34,473 --> 00:24:37,851
Ich will nur
ein Leben ohne Komplikationen.

420
00:24:43,815 --> 00:24:46,276
Wenn ich keine Macht haben kann,

421
00:24:46,359 --> 00:24:50,113
können mir wenigstens
die Dramen anderer erspart bleiben?

422
00:24:52,824 --> 00:24:54,701
Ihr Verhalten.

423
00:24:54,784 --> 00:24:57,954
Ihre Bedürfnisse und Wünsche.

424
00:25:04,669 --> 00:25:06,379
Ist das egoistisch?

425
00:25:07,881 --> 00:25:11,384
Ich bin gerade in eine Phase
meines Lebens gekommen, wo ich…

426
00:25:13,345 --> 00:25:16,598
…nicht gezwungen sein will,
an andere zu denken.

427
00:25:36,409 --> 00:25:37,869
Passt es immer noch?

428
00:25:49,923 --> 00:25:51,841
NACH DEM ROMAN VON
JULIA MAY JONAS

