1
00:00:25,400 --> 00:00:28,069
最近 気づいたの

2
00:00:28,737 --> 00:00:32,574
もう二度と
他の人を支配できないかもと

3
00:00:37,287 --> 00:00:39,164
教え子たちはかつて

4
00:00:39,956 --> 00:00:43,126
必死に私に取り入ろうとした

5
00:00:43,209 --> 00:00:47,505
でも今は私の教えを
現実離れだと思ってる

6
00:00:52,886 --> 00:00:57,932
私を崇拝してた娘は
今では私をこう思ってる

7
00:00:58,767 --> 00:01:00,018
役立たずと

8
00:01:02,020 --> 00:01:06,316
男性が私に譲歩する
可能性はあるけど

9
00:01:06,399 --> 00:01:11,279
自然と勃起を促す存在には
二度となれないかも

10
00:01:13,406 --> 00:01:17,660
女性として
もっと恥ずかしいのが

11
00:01:17,744 --> 00:01:20,497
人を魅了できなくなること

12
00:01:32,842 --> 00:01:35,095
それがとても悲しい

13
00:01:35,929 --> 00:01:36,971
でしょ？

14
00:01:39,599 --> 00:01:42,018
何だこれ　クソ！

15
00:01:42,102 --> 00:01:43,103
失礼

16
00:01:43,728 --> 00:01:47,065
ウラジミール

17
00:01:48,566 --> 00:01:50,985
ずっとお城で暮らしてる

18
00:01:52,070 --> 00:01:55,532
６週間前（違う時代）

19
00:01:56,783 --> 00:01:59,786
教員研修用にサラダを作る

20
00:02:00,995 --> 00:02:04,207
今の大学に勤めて30年目なの

21
00:02:04,707 --> 00:02:07,710
だから教員研修も30回目

22
00:02:08,503 --> 00:02:09,420
だけど

23
00:02:10,213 --> 00:02:12,674
母の代から いたから⸺

24
00:02:13,758 --> 00:02:15,802
“クソ食らえサラダ”よ

25
00:02:15,885 --> 00:02:18,805
皆に恥をかかせるサラダ

26
00:02:18,888 --> 00:02:19,806
それを

27
00:02:19,889 --> 00:02:20,682
これ？

28
00:02:22,976 --> 00:02:24,269
どうも

29
00:02:48,793 --> 00:02:52,463
今日は楽しそう
性的不祥事があったの

30
00:02:53,006 --> 00:02:55,967
教授と学生の密通よ

31
00:03:01,973 --> 00:03:03,766
そして偶然にも

32
00:03:05,059 --> 00:03:06,853
その教授というのが

33
00:03:06,853 --> 00:03:07,896
その教授というのが
〝ジョン:
どのくらいヤバい？〞

34
00:03:07,896 --> 00:03:07,979
〝ジョン:
どのくらいヤバい？〞

35
00:03:07,979 --> 00:03:09,272
〝ジョン:
どのくらいヤバい？〞
私の夫よ

36
00:03:09,272 --> 00:03:09,772
〝ジョン:
どのくらいヤバい？〞

37
00:03:11,858 --> 00:03:15,528
よし
タイトルナインの件は？

38
00:03:16,070 --> 00:03:17,906
アンドレ 近況は？

39
00:03:19,908 --> 00:03:22,243
単刀直入に言おう

40
00:03:23,286 --> 00:03:26,039
告発者が６人に増えた

41
00:03:26,122 --> 00:03:29,626
若い女性が６人
いや もう若くないか

42
00:03:29,709 --> 00:03:33,755
ジョンの辞職を求める
嘆願書の署名数は…

43
00:03:34,422 --> 00:03:36,925
卒業生も含めて1000人以上

44
00:03:37,008 --> 00:03:37,926
何？

45
00:03:38,509 --> 00:03:42,138
大学生の時
教授全員と寝たかった

46
00:03:42,222 --> 00:03:44,140
老若男女 問わず

47
00:03:44,224 --> 00:03:46,935
でも 内気すぎた

48
00:03:47,977 --> 00:03:50,563
バーナード･ショーの
言うとおり

49
00:03:51,064 --> 00:03:53,691
若さをムダにしたわ

50
00:03:56,903 --> 00:03:57,779
行くか

51
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
言ったっけ？

52
00:04:00,782 --> 00:04:03,201
昔 彼のオフィスへ行ったら

53
00:04:03,284 --> 00:04:07,247
彼が女の子の胸に
顔をうずめて…

54
00:04:08,414 --> 00:04:09,207
何だっけ

55
00:04:09,290 --> 00:04:10,917
性的捕食者？

56
00:04:11,000 --> 00:04:12,168
時代が違う

57
00:04:12,252 --> 00:04:13,211
そう？

58
00:04:13,294 --> 00:04:16,172
ええ 今とは違った

59
00:04:16,256 --> 00:04:17,340
やめよう

60
00:04:17,423 --> 00:04:18,258
水攻め？

61
00:04:18,341 --> 00:04:19,634
違うわよ

62
00:04:19,717 --> 00:04:21,469
おっぱいブルブル(モーターボーティング)だ

63
00:04:21,552 --> 00:04:22,553
まさか

64
00:04:22,637 --> 00:04:23,429
そうだ

65
00:04:23,513 --> 00:04:24,222
調べる

66
00:04:24,305 --> 00:04:25,431
“モーターボーティング”

67
00:04:25,515 --> 00:04:26,391
今は…

68
00:04:30,520 --> 00:04:32,897
よし 入りましょう

69
00:04:34,732 --> 00:04:38,987
ジョンの停職処分は
審問会まで継続

70
00:04:39,070 --> 00:04:41,614
報告書を作成中だ

71
00:04:41,698 --> 00:04:46,452
学部長に昇格したデビットを
祝福したい

72
00:04:46,536 --> 00:04:47,787
素晴らしい

73
00:04:47,870 --> 00:04:48,871
彼に声援を

74
00:04:48,955 --> 00:04:49,914
いけ デビッド

75
00:04:49,998 --> 00:04:54,210
“モーターボーティングとは
両胸の間に顔を押しつけ”

76
00:04:54,294 --> 00:04:58,798
“顔を左右に素早く
動かしながら音を出す行為”

77
00:04:58,881 --> 00:05:01,050
“ブルブルと”

78
00:05:02,302 --> 00:05:04,846
これが学部の同僚たち

79
00:05:04,929 --> 00:05:06,222
他にも…

80
00:05:06,306 --> 00:05:10,143
ごめんなさい
時間を間違えたみたい

81
00:05:10,226 --> 00:05:11,144
次の議題に

82
00:05:11,227 --> 00:05:12,645
続けて

83
00:05:12,729 --> 00:05:15,356
デビッド 余ってるイスは…

84
00:05:15,440 --> 00:05:16,733
やあ 失礼

85
00:05:18,151 --> 00:05:19,110
俺のを

86
00:05:19,736 --> 00:05:22,989
会ったかな？
ウラジミールだ

87
00:05:23,072 --> 00:05:25,616
ああ 新しく雇った…

88
00:05:26,326 --> 00:05:27,827
助教ね

89
00:05:27,910 --> 00:05:29,370
まだよ

90
00:05:29,454 --> 00:05:32,165
初めて会うわ

91
00:05:32,248 --> 00:05:33,374
かけて

92
00:05:33,458 --> 00:05:35,001
大丈夫

93
00:05:35,084 --> 00:05:36,586
立ってたいんだ

94
00:05:36,669 --> 00:05:38,755
それに年長だから

95
00:05:39,505 --> 00:05:42,508
最後のは
聞かなかったことにする

96
00:05:43,968 --> 00:05:46,054
よし 次の議題だ

97
00:05:46,137 --> 00:05:47,889
先輩って意味だ

98
00:05:47,972 --> 00:05:49,349
冗談よ

99
00:05:49,432 --> 00:05:52,977
メックルバーグの件で
あと２人 志願者が…

100
00:05:53,061 --> 00:05:54,520
食料品は？

101
00:05:54,604 --> 00:05:56,606
片づけたわ

102
00:05:57,690 --> 00:05:58,483
いいね

103
00:05:58,566 --> 00:05:59,317
ええ

104
00:06:00,443 --> 00:06:01,527
敬意を…

105
00:06:01,611 --> 00:06:04,238
バッグの床置きは
縁起が悪い

106
00:06:05,531 --> 00:06:08,576
簡潔に　守秘義務を守って

107
00:06:08,659 --> 00:06:12,163
前向きかつ客観的な視点で

108
00:06:12,246 --> 00:06:13,289
質問は？

109
00:06:13,790 --> 00:06:15,833
何でもどうぞ

110
00:06:26,177 --> 00:06:28,262
私のサラダが大人気

111
00:06:28,346 --> 00:06:30,431
皆 むさぼり食べてる

112
00:06:31,641 --> 00:06:33,893
デビッドのパイね

113
00:06:34,560 --> 00:06:35,812
食べる？

114
00:06:35,895 --> 00:06:38,147
グルテンは食べない

115
00:06:38,231 --> 00:06:40,024
セリアック病？

116
00:06:40,108 --> 00:06:42,443
息子の友達がそうなの

117
00:06:42,527 --> 00:06:43,986
身体醜形症かな

118
00:06:47,448 --> 00:06:49,409
イスをありがとう

119
00:06:49,492 --> 00:06:51,994
座りっぱなしは不健康だ

120
00:06:52,078 --> 00:06:55,998
みたいね
昇降デスクは試した？

121
00:06:56,082 --> 00:06:57,667
まだ　試すべき？

122
00:06:57,750 --> 00:06:59,001
どうかな

123
00:06:59,085 --> 00:07:00,211
太ももに効く

124
00:07:04,632 --> 00:07:07,051
田舎の生活はどう？

125
00:07:07,635 --> 00:07:10,471
正直 すごく苦戦してる

126
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
遅れた

127
00:07:12,390 --> 00:07:13,349
やあ

128
00:07:14,350 --> 00:07:16,686
何てこと　どうも

129
00:07:17,186 --> 00:07:18,062
シンシアよ

130
00:07:18,146 --> 00:07:20,273
あなたも教えるのよね

131
00:07:20,356 --> 00:07:22,108
授業は１枠

132
00:07:22,191 --> 00:07:24,610
あなたの小説が大好き

133
00:07:24,694 --> 00:07:28,114
会えるのを楽しみにしてた

134
00:07:28,197 --> 00:07:31,159
私はつまらない人間よ

135
00:07:31,242 --> 00:07:32,869
私もよ

136
00:07:32,952 --> 00:07:38,207
遅れてごめん
娘が服の中に排便したの

137
00:07:38,291 --> 00:07:39,125
まさか

138
00:07:39,208 --> 00:07:42,295
夫にあなたの本を読めと

139
00:07:42,378 --> 00:07:45,089
私も彼の本を読んでない

140
00:07:45,173 --> 00:07:46,591
大したことない

141
00:07:47,175 --> 00:07:47,967
どうも

142
00:07:48,050 --> 00:07:50,928
今週 カクテルを
飲みに来ない？

143
00:07:51,012 --> 00:07:54,348
本を交換し合いましょう

144
00:07:54,432 --> 00:07:55,933
酒は飲まない

145
00:07:56,017 --> 00:07:58,769
彼は私がいない時に
飲むけど

146
00:07:58,853 --> 00:08:00,313
飲まなくても

147
00:08:00,396 --> 00:08:04,108
彼には飲んでほしい
いいことよ

148
00:08:04,192 --> 00:08:05,318
ああ

149
00:08:06,110 --> 00:08:06,986
失礼

150
00:08:07,069 --> 00:08:08,571
お借りしても？

151
00:08:08,654 --> 00:08:10,239
メールを送る

152
00:08:10,323 --> 00:08:11,157
ああ

153
00:08:11,240 --> 00:08:14,660
ウラジミールは
フルタイムだよね

154
00:08:14,744 --> 00:08:17,413
年金の手続きがある

155
00:08:19,832 --> 00:08:21,375
不公平よ

156
00:08:21,459 --> 00:08:24,128
ひどい立場よね　気の毒

157
00:08:24,837 --> 00:08:28,299
何もコメントしないなんて

158
00:08:28,799 --> 00:08:31,385
でも仕方ないわね

159
00:08:33,596 --> 00:08:34,805
心配よ

160
00:08:41,187 --> 00:08:42,271
いい子でな

161
00:08:45,399 --> 00:08:46,317
ねえ

162
00:08:46,901 --> 00:08:48,402
質問がある

163
00:08:48,486 --> 00:08:49,612
どうぞ

164
00:08:50,112 --> 00:08:52,657
報告書を実際に見た？

165
00:08:53,574 --> 00:08:54,575
もちろん

166
00:08:55,326 --> 00:08:56,786
送ってくれる？

167
00:08:59,497 --> 00:09:00,540
お願い

168
00:09:02,124 --> 00:09:03,000
分かった

169
00:09:03,084 --> 00:09:04,043
ありがと

170
00:09:04,919 --> 00:09:06,963
楽しんで

171
00:09:10,508 --> 00:09:11,842
“タイトルナイン報告書”

172
00:09:11,926 --> 00:09:14,053
“閲覧にとどめて アンドレ”

173
00:09:35,408 --> 00:09:36,742
醜聞ね

174
00:09:52,174 --> 00:09:54,677
よく分からないの

175
00:09:54,760 --> 00:09:55,845
塩は？

176
00:09:56,387 --> 00:09:57,305
付けた

177
00:09:58,222 --> 00:10:01,767
合意の上の楽しい関係が⸺

178
00:10:01,851 --> 00:10:06,147
力関係そのもののせいで
あとから

179
00:10:06,230 --> 00:10:09,817
有害なものと
捉えられるなんて

180
00:10:09,900 --> 00:10:11,569
他には？

181
00:10:11,652 --> 00:10:12,653
クミン

182
00:10:12,737 --> 00:10:13,904
クソ

183
00:10:14,905 --> 00:10:18,784
同じ女性として少し不愉快よ

184
00:10:19,327 --> 00:10:24,749
女性たちが悲しむのは
セックスのせいじゃなく

185
00:10:24,832 --> 00:10:30,129
ネットばかり見て
人の意見を気にしてるからよ

186
00:10:30,212 --> 00:10:32,089
新鮮な肉

187
00:10:32,173 --> 00:10:33,466
できたぞ

188
00:10:35,509 --> 00:10:36,594
注いで

189
00:10:42,391 --> 00:10:46,145
ジョンと私は
ずっと合意してきた

190
00:10:46,228 --> 00:10:51,442
最近の子は
“オープンマリッジ”と呼ぶ

191
00:10:51,525 --> 00:10:52,777
俺の手紙は？

192
00:10:52,860 --> 00:10:53,778
言及なし

193
00:10:53,861 --> 00:10:56,238
日曜までに肥料をお願い

194
00:10:56,322 --> 00:10:56,864
ダメ！

195
00:10:56,947 --> 00:10:58,532
さっさと行って

196
00:10:59,033 --> 00:11:00,785
手紙を読ませないと

197
00:11:00,868 --> 00:11:03,412
女学生との関係は10年前だ

198
00:11:03,496 --> 00:11:06,582
1960年代なの？
なぜ“女学生”と？

199
00:11:07,667 --> 00:11:09,627
審問会の日が決まる

200
00:11:09,710 --> 00:11:11,962
俺はルールを守ってた

201
00:11:12,046 --> 00:11:13,297
厳密にはね

202
00:11:13,381 --> 00:11:14,632
そのとおり

203
00:11:16,008 --> 00:11:17,927
タオルを頼む

204
00:11:22,014 --> 00:11:23,474
答えて

205
00:11:23,557 --> 00:11:26,644
日曜までに肥料を頼める？

206
00:11:26,727 --> 00:11:27,353
たぶん

207
00:11:27,436 --> 00:11:29,063
新しい教授は？

208
00:11:29,146 --> 00:11:30,272
私たちの後任？

209
00:11:30,356 --> 00:11:31,816
後任じゃない

210
00:11:31,899 --> 00:11:32,942
だといいけど

211
00:11:33,526 --> 00:11:34,735
会ったわ

212
00:11:34,819 --> 00:11:37,822
２人とも若くて将来有望ね

213
00:11:37,905 --> 00:11:39,573
現実を知らしめる

214
00:11:39,657 --> 00:11:44,078
夫のウラジミールが
来週日曜に来るわ

215
00:11:44,161 --> 00:11:45,413
シドが来る

216
00:11:45,496 --> 00:11:46,747
しまった

217
00:11:46,831 --> 00:11:48,916
予定を調整する

218
00:11:50,042 --> 00:11:51,293
シドが来たら

219
00:11:52,378 --> 00:11:55,256
この件は伏せておこう

220
00:11:56,257 --> 00:11:59,260
娘には知らせなくても…

221
00:11:59,343 --> 00:12:01,721
土曜の夕食はサーモン？

222
00:12:03,931 --> 00:12:05,099
俺が焼くよ

223
00:12:05,182 --> 00:12:07,393
新鮮な野菜を買ってくる

224
00:12:07,476 --> 00:12:09,770
俺が育てたレタスは？

225
00:12:09,854 --> 00:12:10,938
そうね

226
00:12:11,021 --> 00:12:13,315
パスタも作ってくれ

227
00:12:13,399 --> 00:12:16,277
魚と野菜だけじゃ足りない

228
00:12:16,360 --> 00:12:18,904
グルテン断ちを考えてる

229
00:12:19,905 --> 00:12:20,906
やめろ

230
00:12:21,991 --> 00:12:22,825
ダメ？

231
00:12:27,037 --> 00:12:29,248
シドには話したくない

232
00:12:30,583 --> 00:12:31,542
助かる

233
00:12:33,919 --> 00:12:35,796
大変だったよな

234
00:12:35,880 --> 00:12:36,964
ええ

235
00:12:37,631 --> 00:12:40,801
君には感謝してる

236
00:12:42,219 --> 00:12:43,345
感傷的ね

237
00:12:43,429 --> 00:12:44,180
本気だ

238
00:12:44,847 --> 00:12:47,892
今までと同じことをやるわ

239
00:12:54,106 --> 00:12:55,816
おはよう

240
00:12:55,900 --> 00:12:59,361
何年もジョンと私は
学内の憧れ夫婦だった

241
00:13:02,239 --> 00:13:06,243
彼は詩の学者で
カリスマ的な学部長

242
00:13:06,327 --> 00:13:10,790
そして私は皆から慕われる
文芸創作の教授で

243
00:13:10,873 --> 00:13:15,336
学部イチ人気な授業の
情熱的な指導者

244
00:13:18,964 --> 00:13:20,382
覚悟はいい？

245
00:13:20,883 --> 00:13:22,927
「アメリカンフィクションの
女性たち」

246
00:13:23,010 --> 00:13:25,304
少し大胆でしょ？

247
00:13:28,599 --> 00:13:29,975
言葉遊びよ

248
00:13:37,608 --> 00:13:38,901
カプチーノ２つ

249
00:13:39,527 --> 00:13:40,486
豆乳は？

250
00:13:40,569 --> 00:13:41,529
こっち

251
00:13:41,612 --> 00:13:42,571
どうも

252
00:13:43,072 --> 00:13:43,781
牛乳

253
00:13:44,281 --> 00:13:46,242
それで その…

254
00:13:47,326 --> 00:13:50,037
話してたんだけど

255
00:13:50,120 --> 00:13:53,249
ひと言 言いたくて

256
00:13:53,332 --> 00:13:56,335
ええ ぜひ　話して

257
00:13:56,418 --> 00:13:57,461
ごめん

258
00:13:57,545 --> 00:13:58,629
大丈夫

259
00:13:59,630 --> 00:14:00,673
そう？

260
00:14:01,173 --> 00:14:07,304
ただ伝えたかったの
あなたは…

261
00:14:09,014 --> 00:14:11,767
献身的な妻でいなくていい

262
00:14:13,769 --> 00:14:14,854
あら

263
00:14:15,729 --> 00:14:16,856
なるほど

264
00:14:17,439 --> 00:14:18,315
続けて

265
00:14:18,399 --> 00:14:19,650
そうね

266
00:14:19,733 --> 00:14:24,280
あなたは
セクシーで聡明な女性よ

267
00:14:24,822 --> 00:14:26,907
魅力的だと思う

268
00:14:26,991 --> 00:14:27,992
うん

269
00:14:28,909 --> 00:14:33,080
男のそばで
支えなくてもいいと思う

270
00:14:37,209 --> 00:14:40,045
本当に親切な子たちね

271
00:14:40,129 --> 00:14:44,300
心配してくれて うれしいわ

272
00:14:51,640 --> 00:14:54,727
私たちの責任にしたくない

273
00:14:54,810 --> 00:14:56,020
それだけ

274
00:14:57,229 --> 00:14:59,732
彼と昔 関係を持ってた

275
00:15:00,524 --> 00:15:04,361
会議中
特定のズボンをはいていれば

276
00:15:04,445 --> 00:15:07,823
彼の横顔を見るだけで
イケた

277
00:15:09,074 --> 00:15:12,453
時間が物事を単純にするの

278
00:15:13,787 --> 00:15:14,830
準備は？

279
00:15:15,497 --> 00:15:16,457
できてる

280
00:15:16,540 --> 00:15:17,374
ねえ

281
00:15:17,458 --> 00:15:21,795
今日あなたに会った
学生たちと話した

282
00:15:21,879 --> 00:15:22,838
ええ

283
00:15:22,922 --> 00:15:25,674
彼女たちが心配なの

284
00:15:25,758 --> 00:15:28,802
あなたと話して
不安を感じたと

285
00:15:28,886 --> 00:15:29,970
なるほど

286
00:15:30,054 --> 00:15:34,892
被害者って加担者に
信じてもらえないことが多い

287
00:15:34,975 --> 00:15:36,727
特に年上の女性に

288
00:15:36,810 --> 00:15:37,853
デビッド

289
00:15:37,937 --> 00:15:42,191
学生たちに配慮して
よく考えて行動しないと

290
00:15:42,274 --> 00:15:46,737
不安になったのは会話中？
会話のあと？

291
00:15:46,820 --> 00:15:48,656
そこは確かめてない

292
00:15:48,739 --> 00:15:52,284
“不安”と聞くと注目に値する

293
00:15:52,368 --> 00:15:54,328
あなたは新人よね

294
00:15:54,411 --> 00:15:55,287
８年いる

295
00:15:55,371 --> 00:15:57,623
不慣れでしょうけど

296
00:15:57,706 --> 00:16:02,419
この件について今後一切
私に話しかけないで

297
00:16:02,503 --> 00:16:04,213
大丈夫かしら？

298
00:16:04,296 --> 00:16:08,592
デビッド 床に落ちた
スナックを食べる音が

299
00:16:08,676 --> 00:16:09,551
うるさい

300
00:16:09,635 --> 00:16:10,177
やあ

301
00:16:10,260 --> 00:16:10,886
どうも

302
00:16:10,970 --> 00:16:11,887
どうも

303
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
準備はいい？

304
00:16:13,597 --> 00:16:14,807
どうかな

305
00:16:14,890 --> 00:16:16,392
オフィスは？

306
00:16:16,475 --> 00:16:17,309
上階かな

307
00:16:17,393 --> 00:16:18,560
406号室だ

308
00:16:18,644 --> 00:16:20,437
私の前の部屋ね

309
00:16:20,521 --> 00:16:22,481
だから雰囲気がいいのか

310
00:16:33,993 --> 00:16:35,869
邪魔して悪かった

311
00:16:35,953 --> 00:16:39,790
ちょうど邪魔が必要だったの

312
00:16:42,251 --> 00:16:43,085
それじゃ

313
00:16:56,223 --> 00:16:57,224
母さん

314
00:16:58,851 --> 00:16:59,810
あら

315
00:17:05,482 --> 00:17:07,067
いい匂い

316
00:17:07,151 --> 00:17:08,610
顔を見せて

317
00:17:08,694 --> 00:17:10,362
カッコいい

318
00:17:10,446 --> 00:17:11,572
アレクシスは？

319
00:17:11,655 --> 00:17:12,573
明日 来る

320
00:17:12,656 --> 00:17:13,574
電車で？

321
00:17:13,657 --> 00:17:14,742
車を買った

322
00:17:14,825 --> 00:17:15,784
大人ね

323
00:17:15,868 --> 00:17:17,119
35歳だよ

324
00:17:17,202 --> 00:17:19,329
母さんが35の時 私は８歳

325
00:17:19,413 --> 00:17:23,417
今では
あなたが27歳で私は40歳

326
00:17:23,500 --> 00:17:25,044
面白くないよ

327
00:17:28,547 --> 00:17:32,426
アレクシスが
子供を欲しがってる

328
00:17:32,509 --> 00:17:33,135
あら

329
00:17:33,218 --> 00:17:33,969
うん

330
00:17:34,511 --> 00:17:37,806
２人とも まだ若いでしょ

331
00:17:37,890 --> 00:17:39,224
母さんと同じ

332
00:17:39,308 --> 00:17:40,642
時代が違った

333
00:17:40,726 --> 00:17:42,644
アレクシスは高齢妊婦になる

334
00:17:42,728 --> 00:17:44,229
でも あなたは…

335
00:17:44,313 --> 00:17:47,983
分かってる
ＮＹなら10代の母だね

336
00:17:48,067 --> 00:17:49,359
真剣な話題よ

337
00:17:49,443 --> 00:17:50,819
ただの冗談

338
00:17:50,903 --> 00:17:53,906
あなたのことも考えないと

339
00:17:53,989 --> 00:17:54,740
母さん

340
00:17:54,823 --> 00:17:56,575
彼女は大好きよ

341
00:17:56,658 --> 00:17:57,659
やめて

342
00:17:57,743 --> 00:17:59,870
彼女に押されないで

343
00:17:59,953 --> 00:18:02,915
押されてない　話しただけ

344
00:18:02,998 --> 00:18:05,250
あなたの学費を払ってる

345
00:18:05,334 --> 00:18:08,128
この話をしてごめん

346
00:18:08,212 --> 00:18:11,715
次からは
何も話さないことにする

347
00:18:11,799 --> 00:18:12,966
ありがとう

348
00:18:13,050 --> 00:18:15,886
ごめん　ストレスを抱えてて

349
00:18:15,969 --> 00:18:17,012
大丈夫

350
00:18:17,096 --> 00:18:19,306
そう言わないで

351
00:18:21,058 --> 00:18:22,768
一緒にパン屋へ？

352
00:18:22,851 --> 00:18:24,770
家まで送って

353
00:18:39,326 --> 00:18:41,787
落第にした元学生

354
00:18:54,007 --> 00:18:55,884
ブッシュドノエルを

355
00:18:55,968 --> 00:18:57,761
30センチのしかない

356
00:18:57,845 --> 00:18:59,513
完璧

357
00:18:59,596 --> 00:19:01,598
娘の好物なの

358
00:19:03,475 --> 00:19:06,603
授業に来ず
課題もやらなかった

359
00:19:06,687 --> 00:19:08,147
公正な評価よ

360
00:19:11,942 --> 00:19:12,985
支払いを？

361
00:19:13,068 --> 00:19:14,361
先に梱包を

362
00:19:14,444 --> 00:19:16,238
ええ ごゆっくり

363
00:19:21,368 --> 00:19:22,619
タッチを

364
00:19:29,042 --> 00:19:30,460
あら 失礼

365
00:19:30,544 --> 00:19:31,420
大丈夫

366
00:19:31,503 --> 00:19:35,674
何はともかく
自尊心はないの？

367
00:19:36,466 --> 00:19:37,843
恥ずべきね

368
00:19:38,510 --> 00:19:40,512
オレステイアみたいだ

369
00:19:40,596 --> 00:19:41,930
違うわよ

370
00:19:42,014 --> 00:19:47,686
あらゆる行動と代償を
描いた家族ドラマだ

371
00:19:47,769 --> 00:19:48,729
ギリシャ的だ

372
00:19:48,812 --> 00:19:50,397
ケイトリンは
クリュタイムネストラ

373
00:19:50,480 --> 00:19:52,983
クロエはエレクトラ
俺らはエリニュス

374
00:19:53,066 --> 00:19:54,610
素晴らしい会話

375
00:19:54,693 --> 00:19:55,694
ここで育った

376
00:19:55,777 --> 00:19:58,113
ポップカルチャーは大好き

377
00:19:58,197 --> 00:20:00,449
でもギリシャ悲劇じゃない

378
00:20:00,532 --> 00:20:05,162
扱いにくいものを
構造に組み込むのが悲劇よ

379
00:20:05,245 --> 00:20:07,080
それがカーダシアン家だ

380
00:20:07,164 --> 00:20:10,626
ギリシャ悲劇とは
比較にならない

381
00:20:10,709 --> 00:20:13,212
存在論的にも
現象論的にも異なる

382
00:20:13,295 --> 00:20:14,504
みだらだな

383
00:20:14,588 --> 00:20:18,217
悲劇は単一で完結した行動よ

384
00:20:18,300 --> 00:20:21,303
母さんは
進化形を理解できない

385
00:20:21,386 --> 00:20:22,221
何て？

386
00:20:22,304 --> 00:20:24,640
主体的に思考しない

387
00:20:24,723 --> 00:20:28,352
評価しなくて済むから
古典を好む

388
00:20:28,435 --> 00:20:29,519
やめて

389
00:20:29,603 --> 00:20:33,649
小説の
「歓楽の家」みたいだな

390
00:20:33,732 --> 00:20:36,777
スターキングが待ちわびた
リリーは死んだ

391
00:20:36,860 --> 00:20:38,028
彼の名はセルデン

392
00:20:38,111 --> 00:20:39,655
からかわないで

393
00:20:39,738 --> 00:20:41,198
象牙の塔にいる

394
00:20:41,281 --> 00:20:44,701
少なくとも塔の中にいるわ

395
00:20:44,785 --> 00:20:47,204
あなたと違ってね

396
00:20:47,287 --> 00:20:52,042
あなたは少女たちに手を出し
塔には立ち入り禁止

397
00:20:52,125 --> 00:20:52,709
おい

398
00:20:52,793 --> 00:20:53,418
何？

399
00:20:53,502 --> 00:20:57,547
父さんは学生と寝たから
停職中よ

400
00:20:57,631 --> 00:20:59,675
私が対処してる

401
00:20:59,758 --> 00:21:02,052
非難や陰口を浴びてね

402
00:21:02,135 --> 00:21:04,471
学生は不安がってる

403
00:21:04,554 --> 00:21:07,766
なのに 私をあざわらうの？

404
00:21:07,849 --> 00:21:08,809
何の対処だ

405
00:21:08,892 --> 00:21:12,479
俺の年金をもらって
追い出したいんだろ

406
00:21:12,562 --> 00:21:13,272
何事？

407
00:21:13,355 --> 00:21:15,315
そのとおりよ

408
00:21:15,399 --> 00:21:18,485
30年間
あなたと暮らして働いて

409
00:21:18,568 --> 00:21:21,488
望みは１人になること

410
00:21:21,571 --> 00:21:22,572
やめて

411
00:21:22,656 --> 00:21:24,408
でも年金は失う

412
00:21:24,491 --> 00:21:26,368
21歳の女子学生に

413
00:21:26,451 --> 00:21:29,288
モーターボーティング
したから

414
00:21:29,371 --> 00:21:33,792
私は タマを短パンから
ぶら下げたあなたと

415
00:21:33,875 --> 00:21:36,670
一生 過ごすしかないのよ

416
00:21:36,753 --> 00:21:37,671
やめて！

417
00:21:39,673 --> 00:21:40,966
何てこと

418
00:21:42,092 --> 00:21:43,510
ごめんなさい

419
00:21:43,593 --> 00:21:44,428
シド

420
00:21:44,511 --> 00:21:47,139
そんなに悪くない

421
00:21:47,222 --> 00:21:48,598
知ってたの

422
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
知ってた？

423
00:21:50,475 --> 00:21:52,311
詳細は知らないけど

424
00:21:52,394 --> 00:21:54,479
オープンマリッジだ

425
00:21:54,563 --> 00:21:55,939
何なの？

426
00:21:56,023 --> 00:21:56,857
何が？

427
00:21:56,940 --> 00:21:58,483
一人っ子だよ ママ

428
00:21:58,567 --> 00:21:59,192
ママ？

429
00:21:59,276 --> 00:22:01,486
家族は３人なのに

430
00:22:01,570 --> 00:22:03,739
私に黙ってたの？

431
00:22:03,822 --> 00:22:05,699
話そうと…

432
00:22:05,782 --> 00:22:07,451
学生とヤッてたと？

433
00:22:07,534 --> 00:22:10,370
何となくは知ってたけど

434
00:22:10,454 --> 00:22:12,456
何となく知ってたのは

435
00:22:12,539 --> 00:22:14,875
第二次大戦中のドイツ人だ

436
00:22:14,958 --> 00:22:17,669
それは不適切な比較よ

437
00:22:17,753 --> 00:22:18,337
帰る

438
00:22:18,420 --> 00:22:19,713
ブッシュドノエルは？

439
00:22:19,796 --> 00:22:20,589
持ち帰る

440
00:22:20,672 --> 00:22:21,590
私も欲しい

441
00:22:21,673 --> 00:22:22,966
じゃあ食べて

442
00:22:23,050 --> 00:22:24,634
ひと切れ 残せ

443
00:22:25,218 --> 00:22:29,639
シド ねえ　話しましょう

444
00:22:29,723 --> 00:22:31,350
ケーキは持った？

445
00:22:33,018 --> 00:22:34,436
ひと切れ残した？

446
00:22:36,730 --> 00:22:38,106
ちょっと！

447
00:22:38,190 --> 00:22:41,026
許されない行為よ

448
00:22:41,109 --> 00:22:44,488
48ドルもしたのに！

449
00:22:59,294 --> 00:23:01,588
ここから出てって！

450
00:23:03,090 --> 00:23:04,132
俺の家だ

451
00:23:04,216 --> 00:23:06,468
今夜は よそで寝て

452
00:23:06,551 --> 00:23:09,471
本気よ　献身的な妻はやめる

453
00:23:09,554 --> 00:23:11,807
もう無理　終わりよ

454
00:23:11,890 --> 00:23:13,225
落ち着け

455
00:23:13,850 --> 00:23:15,394
出てって！

456
00:23:15,477 --> 00:23:16,895
冗談だろ

457
00:23:16,978 --> 00:23:18,480
出てけ！

458
00:23:18,563 --> 00:23:20,565
イカれてる

459
00:23:39,167 --> 00:23:43,422
小説は文化的議論に
関連があると？

460
00:23:43,505 --> 00:23:47,884
ウラジーミル･ナボコフの
言葉をよく考える

461
00:23:48,593 --> 00:23:51,555
“人の心を
震わせたいのでは…”

462
00:23:51,638 --> 00:23:54,057
両親は俺にエンジニアに…

463
00:23:54,724 --> 00:23:56,476
次は何を？

464
00:23:57,269 --> 00:23:58,979
今は教えてる

465
00:23:59,062 --> 00:24:03,108
あなたが言ったように
妻も作家だ

466
00:24:03,191 --> 00:24:04,234
アイオワで会った

467
00:24:04,317 --> 00:24:08,488
過程を理解し合えるのは
大きな利点だ

468
00:24:08,572 --> 00:24:12,492
でも幼い子供がいると大変だ

469
00:24:24,754 --> 00:24:28,133
〝ジョン：小屋は冷える
５時に帰る〞

470
00:24:28,216 --> 00:24:30,218
〝もう怒ってないなら〞

471
00:24:31,261 --> 00:24:34,389
〝シド:
オープンマリッジ？〞

472
00:24:34,473 --> 00:24:37,851
厄介な問題はうんざり

473
00:24:43,815 --> 00:24:46,276
力を持てないなら

474
00:24:46,359 --> 00:24:50,113
せめて人のドラマからは
自由になりたい

475
00:24:52,824 --> 00:24:57,954
他人の行動や欲望から
解放されたい

476
00:25:04,628 --> 00:25:06,505
自分勝手かしら？

477
00:25:07,923 --> 00:25:11,343
ある時 気づいたの

478
00:25:13,345 --> 00:25:16,598
誰のことも考えたくないって

479
00:25:36,409 --> 00:25:37,869
今 いいかな？

480
00:25:49,923 --> 00:25:51,841
原作:
ジュリア･メイ･ジョナス

481
00:26:34,968 --> 00:26:39,889
日本語字幕　加々美 ヘナタ

