1
00:00:25,400 --> 00:00:28,069
最近 我突然意识到

2
00:00:28,737 --> 00:00:32,574
我可能再也无法控制别人了

3
00:00:37,370 --> 00:00:39,122
我的学生们

4
00:00:39,956 --> 00:00:43,126
曾竭力想要讨好我

5
00:00:43,209 --> 00:00:47,505
如今却嫌我教的东西…过时了

6
00:00:52,886 --> 00:00:57,932
我的女儿曾经很崇拜我
如今却觉得我整个人

7
00:00:58,850 --> 00:01:00,018
一无是处

8
00:01:02,020 --> 00:01:06,316
就算还有男人愿意跟我凑合

9
00:01:06,399 --> 00:01:11,196
我大概也勾不起谁的“性”趣了

10
00:01:13,406 --> 00:01:15,241
作为一位上了年纪的女人

11
00:01:15,325 --> 00:01:17,660
说真的 更尴尬的是

12
00:01:17,744 --> 00:01:20,497
我将渐渐失去魅力

13
00:01:32,842 --> 00:01:35,095
我觉得很可悲

14
00:01:35,929 --> 00:01:36,971
是不是呀？

15
00:01:39,599 --> 00:01:42,018
搞什么？搞什…

16
00:01:42,102 --> 00:01:43,103
抱歉

17
00:01:43,728 --> 00:01:47,065
《高等教欲》

18
00:01:48,566 --> 00:01:50,985
集名：《我们一直住在城堡里》

19
00:01:52,070 --> 00:01:55,532
（六周前（另一时间））

20
00:01:56,783 --> 00:01:59,786
我们在为教职工研修会准备丰收沙拉

21
00:02:00,995 --> 00:02:04,207
这将是我在大学任教的第三十个年头

22
00:02:04,707 --> 00:02:07,710
因此也将是我
第三十次参与教职工研修会

23
00:02:08,503 --> 00:02:09,420
不过呢

24
00:02:10,213 --> 00:02:12,674
我还在娘胎时
就参加了教职工研修会 所以…

25
00:02:13,758 --> 00:02:15,802
这是一份能干翻全场的沙拉

26
00:02:15,885 --> 00:02:18,805
能让大家觉得
自己带的东西根本拿不出手

27
00:02:18,888 --> 00:02:20,682
-对 就是那个 没错
-这个吗？

28
00:02:22,976 --> 00:02:24,269
-谢谢
-给你

29
00:02:48,793 --> 00:02:52,463
今天可能有好戏看了
出了一起性丑闻

30
00:02:53,006 --> 00:02:56,009
一位教授和他的学生搞上了

31
00:03:01,973 --> 00:03:03,766
巧的是…

32
00:03:05,059 --> 00:03:07,896
这位问题教授恰好是…

33
00:03:07,979 --> 00:03:09,272
…我的丈夫

34
00:03:11,858 --> 00:03:15,528
好了 教育法修正案第九条
教师行为不检指控的情况如何？

35
00:03:16,070 --> 00:03:17,822
安德烈 有最新消息吗？

36
00:03:19,908 --> 00:03:22,243
好了 我就直说了

37
00:03:23,286 --> 00:03:26,039
指控人数已经上升到六人

38
00:03:26,122 --> 00:03:29,626
六位年轻女性
当然她们现在已经不年轻了

39
00:03:29,709 --> 00:03:33,755
要求开除约翰的请愿书签名人数是…

40
00:03:34,422 --> 00:03:36,925
哇 加上校友联署 超过一千人了

41
00:03:37,008 --> 00:03:37,926
什么？

42
00:03:38,509 --> 00:03:42,138
上大学时 我想跟每个教授上床

43
00:03:42,222 --> 00:03:44,140
不管男女老少

44
00:03:44,224 --> 00:03:46,935
但我太怂了

45
00:03:47,977 --> 00:03:50,563
就像萧伯纳说的

46
00:03:51,064 --> 00:03:53,691
紧实的屁股
长在年轻人身上是暴殄天物

47
00:03:56,903 --> 00:03:57,779
时间到了

48
00:03:59,239 --> 00:04:00,698
我跟你说过吗？

49
00:04:00,782 --> 00:04:03,201
很久以前 有一次 我走进他的办公室

50
00:04:03,284 --> 00:04:07,247
看见他把脸埋在
一个姑娘的胸脯上 就像…

51
00:04:08,581 --> 00:04:10,917
-那叫什么来着？
-性侵犯者？

52
00:04:11,000 --> 00:04:12,168
那时有不同的表述

53
00:04:12,252 --> 00:04:13,211
是吗？

54
00:04:13,294 --> 00:04:16,172
亲爱的 你确定吗？那时就是不一样

55
00:04:16,256 --> 00:04:18,258
-各位 咱们先别…
-水刑

56
00:04:18,341 --> 00:04:21,469
-不是水刑
-我想正确的词是“开摩托艇”

57
00:04:21,552 --> 00:04:22,553
什么？不对

58
00:04:22,637 --> 00:04:24,222
-开摩托艇
-我查一下

59
00:04:24,305 --> 00:04:26,391
-开摩托艇 就一个词
-各位 咱们别…

60
00:04:30,520 --> 00:04:32,897
好了 我们进去吧

61
00:04:34,732 --> 00:04:38,987
在听证会的日期确定前
约翰将继续停职

62
00:04:39,070 --> 00:04:41,614
报告正在整理中

63
00:04:41,698 --> 00:04:46,452
但我想恭喜大卫迅速接任主席职位

64
00:04:46,536 --> 00:04:47,787
你做得很好

65
00:04:47,870 --> 00:04:48,871
祝贺大卫？

66
00:04:48,955 --> 00:04:49,914
好样的 大卫！

67
00:04:49,998 --> 00:04:52,375
“开摩托艇是指将脸

68
00:04:52,458 --> 00:04:54,210
埋在一对丰满的乳房之间

69
00:04:54,294 --> 00:04:58,798
左右快速晃动脑袋 同时发出响亮的…

70
00:04:59,966 --> 00:05:01,050
声音”

71
00:05:02,302 --> 00:05:04,846
我向你们介绍一下学术界

72
00:05:04,929 --> 00:05:06,222
可能还有…

73
00:05:06,306 --> 00:05:10,143
朋友们 真抱歉
我记错时间了 难以置信

74
00:05:10,226 --> 00:05:12,645
-我们才刚开始
-继续吧

75
00:05:12,729 --> 00:05:15,356
大卫 还有椅子吗？

76
00:05:15,440 --> 00:05:16,733
嘿 不好意思

77
00:05:18,151 --> 00:05:19,110
坐我的吧

78
00:05:19,736 --> 00:05:22,989
我忘记介绍了 你见过
弗拉基米尔·弗拉丁斯基了吗？

79
00:05:23,072 --> 00:05:27,827
我们新来的助理教授？

80
00:05:27,910 --> 00:05:29,370
没有

81
00:05:29,454 --> 00:05:32,165
没有 我们没见过面

82
00:05:32,248 --> 00:05:33,374
请坐

83
00:05:33,458 --> 00:05:35,001
不用了

84
00:05:35,084 --> 00:05:38,755
我需要站着放松一下后背
况且…你是前辈

85
00:05:39,505 --> 00:05:42,508
我就当没听见最后那句 但是…

86
00:05:43,968 --> 00:05:46,054
行 继续吧

87
00:05:46,137 --> 00:05:49,349
-我是说按资历看
-我开玩笑的

88
00:05:49,432 --> 00:05:52,977
我们还需要两名志愿者去梅克伦堡…

89
00:05:53,061 --> 00:05:54,520
你的采购怎么样了？

90
00:05:54,604 --> 00:05:56,606
都置办好了

91
00:05:57,690 --> 00:05:59,317
-很好
-是啊

92
00:06:00,443 --> 00:06:01,527
尊敬地…

93
00:06:01,611 --> 00:06:04,238
把包放在地上会召来霉运的

94
00:06:05,531 --> 00:06:08,576
言简意赅 严格保密

95
00:06:08,659 --> 00:06:12,163
建设性参与 保持客观

96
00:06:12,246 --> 00:06:13,289
有疑问吗？

97
00:06:13,790 --> 00:06:15,833
这话都说腻了

98
00:06:26,177 --> 00:06:28,262
他们很喜欢我的沙拉

99
00:06:28,346 --> 00:06:30,431
一扫而光 所以…

100
00:06:31,641 --> 00:06:33,893
大卫的玉米片派

101
00:06:34,560 --> 00:06:35,812
你要来点吗？

102
00:06:35,895 --> 00:06:38,147
我不能吃麸质 真可惜

103
00:06:38,231 --> 00:06:40,024
你有乳糜泻吗？

104
00:06:40,108 --> 00:06:42,318
我儿子的朋友就有乳糜泻

105
00:06:42,402 --> 00:06:43,986
我的问题更像是身体走样恐惧症

106
00:06:47,448 --> 00:06:49,409
再次感谢你让座

107
00:06:49,492 --> 00:06:51,994
不客气 大家都说久坐要命

108
00:06:52,078 --> 00:06:53,413
我也听说过

109
00:06:53,496 --> 00:06:55,998
你试过那种站立式办公桌吗？

110
00:06:56,082 --> 00:06:57,667
没有 但我应该试试 对吧？

111
00:06:57,750 --> 00:07:00,211
-不知道 该试吗？
-也许能帮我练练股四头肌

112
00:07:04,632 --> 00:07:07,051
你的乡村生活适应得怎么样？

113
00:07:07,635 --> 00:07:10,471
说实话 挺挣扎的

114
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
我的天啊！

115
00:07:12,390 --> 00:07:13,349
嘿

116
00:07:14,350 --> 00:07:16,686
天啊！嗨！

117
00:07:17,186 --> 00:07:18,062
我是辛西娅

118
00:07:18,146 --> 00:07:20,273
你也在我们学校教书 对吧？

119
00:07:20,356 --> 00:07:22,108
是的！她只教一门课

120
00:07:22,191 --> 00:07:24,610
嗨 我超喜欢你的小说

121
00:07:24,694 --> 00:07:28,114
给我很多启发 我很高兴见到你

122
00:07:28,197 --> 00:07:31,159
恐怕我还挺让人失望的

123
00:07:31,242 --> 00:07:34,245
有意思 彼此彼此
抱歉 我应该早点来的

124
00:07:34,328 --> 00:07:38,207
但我们女儿把便便拉在衣服里了

125
00:07:38,291 --> 00:07:39,125
天啊

126
00:07:39,208 --> 00:07:42,295
我一直让他读你的书

127
00:07:42,378 --> 00:07:45,089
我也没读过他的书 我们扯平了

128
00:07:45,173 --> 00:07:46,466
他的书没有你的好

129
00:07:46,549 --> 00:07:47,967
-哦
-谢谢

130
00:07:48,050 --> 00:07:50,928
不如这周来我家喝杯鸡尾酒吧？

131
00:07:51,012 --> 00:07:54,348
我们可以交换书籍 你们俩都来

132
00:07:54,432 --> 00:07:58,769
嗯 我不喝酒
但我不在时 他挺爱喝的

133
00:07:58,853 --> 00:08:00,313
-我们不一定要喝酒
-不

134
00:08:00,396 --> 00:08:04,108
我非常…我希望他喝 这对他有好处

135
00:08:04,192 --> 00:08:05,318
-是啊
-哎呀

136
00:08:05,401 --> 00:08:06,986
-抱歉
-抱歉

137
00:08:07,069 --> 00:08:10,239
-我能跟这两位聊一会吗？
-行 我会给你发邮件

138
00:08:10,323 --> 00:08:11,157
-好的
-没问题

139
00:08:11,240 --> 00:08:14,660
由于弗拉基米尔是全职
这对他的影响会比对你更大

140
00:08:14,744 --> 00:08:17,413
就是一些养老金表格罢了

141
00:08:19,832 --> 00:08:21,375
太不公平了

142
00:08:21,459 --> 00:08:24,128
处境太糟糕了 我感到很糟糕

143
00:08:24,837 --> 00:08:28,299
难以置信 她居然一个字都没提

144
00:08:28,799 --> 00:08:31,385
但我想这也不奇怪

145
00:08:33,596 --> 00:08:34,805
我担心的是…

146
00:08:41,187 --> 00:08:42,271
保重

147
00:08:45,399 --> 00:08:46,317
嘿

148
00:08:46,901 --> 00:08:49,612
-我有一个问题
-我可能会有答案

149
00:08:50,112 --> 00:08:52,657
你真看报告了吗？

150
00:08:53,574 --> 00:08:54,575
当然看了

151
00:08:55,326 --> 00:08:56,786
能发我一份吗？

152
00:08:59,497 --> 00:09:00,540
拜托了？

153
00:09:02,208 --> 00:09:04,043
-行吧
-谢谢

154
00:09:04,919 --> 00:09:06,963
抽烟愉快

155
00:09:10,508 --> 00:09:12,301
（教师行为不检指控报告）

156
00:09:12,385 --> 00:09:14,512
（仅供你阅读 安德烈）

157
00:09:35,408 --> 00:09:36,742
真丢人

158
00:09:52,174 --> 00:09:54,677
我实在想不通…

159
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
-你放盐了吗？
-放了

160
00:09:58,222 --> 00:10:01,767
…本是两厢情愿的风流韵事

161
00:10:01,851 --> 00:10:06,147
权力差异没有成为阻碍
反而促成了这段关系

162
00:10:06,230 --> 00:10:09,817
事后怎么就变成
有害或具有破坏性了？

163
00:10:09,900 --> 00:10:12,653
-你加其他东西了吗？
-孜然

164
00:10:12,737 --> 00:10:13,904
操

165
00:10:14,905 --> 00:10:18,784
作为一名女性 我有点被冒犯了

166
00:10:19,327 --> 00:10:22,496
我想告诉这些女人 当她们难过时

167
00:10:22,580 --> 00:10:24,749
很可能不是因为她们的性经历

168
00:10:24,832 --> 00:10:27,710
而是因为她们花了太多时间上网

169
00:10:27,793 --> 00:10:30,129
太在意别人怎么看她们了

170
00:10:30,212 --> 00:10:32,089
鲜肉

171
00:10:32,173 --> 00:10:33,466
好了

172
00:10:35,509 --> 00:10:36,594
倒满

173
00:10:42,391 --> 00:10:46,145
我要澄清一点
约翰和我一直有一个约定

174
00:10:46,228 --> 00:10:48,731
现在的孩子们会称之为“开放式婚姻”

175
00:10:48,814 --> 00:10:51,442
但免去了所有那些糟糕的沟通

176
00:10:51,525 --> 00:10:53,778
-他们看我的信了吗？
-没提

177
00:10:53,861 --> 00:10:56,864
你觉得你能
在下周日前弄好堆肥吗？不要！

178
00:10:56,947 --> 00:10:58,532
走开 伙计！

179
00:10:59,033 --> 00:11:00,785
他们需要看那封信

180
00:11:00,868 --> 00:11:03,412
我已经十年
没正眼瞧过男女混校的女学生了

181
00:11:03,496 --> 00:11:06,582
我们是在1960年代吗？
为什么叫她们“男女混校的女学生”？

182
00:11:07,667 --> 00:11:09,627
他们在商讨听证会的日期

183
00:11:09,710 --> 00:11:11,962
很好 因为我从没违规过

184
00:11:12,046 --> 00:11:13,297
理论上是的

185
00:11:13,381 --> 00:11:14,632
正是

186
00:11:16,008 --> 00:11:17,927
能给我拿条毛巾吗？

187
00:11:22,014 --> 00:11:23,474
你还没回答我

188
00:11:23,557 --> 00:11:26,644
你能在下周日前弄好堆肥吗？

189
00:11:26,727 --> 00:11:29,063
也许吧 你见到新来的教授了吗？

190
00:11:29,146 --> 00:11:30,272
我们的替补？

191
00:11:30,356 --> 00:11:33,192
-他们不是我们的替补
-希望不是

192
00:11:33,275 --> 00:11:34,735
不管怎样 是的 我见到他们了

193
00:11:34,819 --> 00:11:37,822
他们很年轻 朝气蓬勃 充满希望

194
00:11:37,905 --> 00:11:39,573
他们不会是我们的对手

195
00:11:39,657 --> 00:11:43,035
弗拉德 那位丈夫
他下周日要来喝鸡尾酒

196
00:11:43,119 --> 00:11:45,413
-我可以再好好打量一下
-席德在的时候？

197
00:11:45,496 --> 00:11:46,747
该死！

198
00:11:46,831 --> 00:11:48,916
好吧 我改时间吧

199
00:11:50,084 --> 00:11:52,294
-席德来的时候…
-嗯哼

200
00:11:52,378 --> 00:11:55,256
…这件事就别让她知道了

201
00:11:56,257 --> 00:11:59,260
听着 我们的女儿不需要知道这一切…

202
00:11:59,343 --> 00:12:01,303
周六晚餐吃三文鱼？

203
00:12:03,931 --> 00:12:07,393
-好 我用烤架烤
-我会去农场摊位买些新鲜食材

204
00:12:07,476 --> 00:12:09,770
可以用我种的生菜 差不多能摘了

205
00:12:09,854 --> 00:12:10,938
好

206
00:12:11,021 --> 00:12:14,900
再做点意大利面什么的
我不能只吃鱼和蔬菜

207
00:12:14,984 --> 00:12:16,277
我会饿坏的

208
00:12:16,360 --> 00:12:18,904
我在考虑戒掉麸质

209
00:12:19,905 --> 00:12:20,906
千万别

210
00:12:21,991 --> 00:12:22,825
为什么别？

211
00:12:27,037 --> 00:12:29,248
我不想跟席德聊这件事

212
00:12:30,583 --> 00:12:31,542
谢谢

213
00:12:33,919 --> 00:12:35,796
我知道这对你来说并不容易

214
00:12:35,880 --> 00:12:36,964
嗯哼

215
00:12:37,631 --> 00:12:40,801
我感激你所做的一切
这就是我想说的

216
00:12:42,219 --> 00:12:44,180
-真感性
-说真的

217
00:12:44,847 --> 00:12:47,892
听着 在我看来
我只是在做我一直做的事

218
00:12:54,106 --> 00:12:55,816
-嘿 早上好
-早上好

219
00:12:55,900 --> 00:12:59,361
多年来 约翰和我
一直是校园里的模范夫妻

220
00:13:02,239 --> 00:13:06,243
他是诗歌学者 魅力非凡的系主任

221
00:13:06,327 --> 00:13:10,790
而我是广受欢迎的创意写作教授

222
00:13:10,873 --> 00:13:15,336
也是系里最热门课程的激情讲师

223
00:13:18,964 --> 00:13:20,382
怎么样 小贱人们？

224
00:13:20,883 --> 00:13:25,304
《美国小说中的女性》
是不是有点太宽泛了？

225
00:13:28,599 --> 00:13:29,975
这是一个双关语

226
00:13:37,608 --> 00:13:38,901
两杯卡布奇诺

227
00:13:38,984 --> 00:13:40,486
太好了 你买豆奶版的了吗？

228
00:13:40,569 --> 00:13:42,571
-豆奶的
-谢谢

229
00:13:42,655 --> 00:13:43,781
-完美
-乳制品

230
00:13:44,281 --> 00:13:46,242
好了…

231
00:13:47,326 --> 00:13:49,537
-我们之前聊过
-嗯哼

232
00:13:49,620 --> 00:13:53,249
我们确实有话想说

233
00:13:53,332 --> 00:13:56,335
太好了 正合我意 请说吧

234
00:13:56,418 --> 00:13:57,461
抱歉

235
00:13:57,545 --> 00:13:58,629
你没事的

236
00:13:59,630 --> 00:14:00,673
是吗？

237
00:14:01,173 --> 00:14:07,304
我们只想告诉你

238
00:14:09,014 --> 00:14:11,767
你不必非得做那种
全力支持丈夫的妻子

239
00:14:13,769 --> 00:14:14,854
哇

240
00:14:15,729 --> 00:14:16,856
好的

241
00:14:17,439 --> 00:14:18,315
继续说

242
00:14:18,399 --> 00:14:19,650
好

243
00:14:19,733 --> 00:14:24,280
我们只是觉得你又性感又有才华

244
00:14:24,822 --> 00:14:26,907
我们觉得你真的特别性感

245
00:14:26,991 --> 00:14:27,992
是啊

246
00:14:28,909 --> 00:14:33,080
我们只是觉得你不必站在丈夫那边

247
00:14:37,209 --> 00:14:40,045
我亲爱的朋友们

248
00:14:40,129 --> 00:14:44,300
你们的关心让我受宠若惊

249
00:14:51,640 --> 00:14:54,727
责任会落到我们肩上
这正是我想避免的

250
00:14:54,810 --> 00:14:57,146
-我就这意思
-天啊！

251
00:14:57,229 --> 00:14:59,732
我和这男人有过一腿

252
00:15:00,524 --> 00:15:04,361
开会时 我要是穿对了裤子

253
00:15:04,445 --> 00:15:07,823
光是看着他的侧脸就能让我高潮

254
00:15:09,074 --> 00:15:12,453
时间会让事情变简单 你懂的

255
00:15:13,787 --> 00:15:14,830
准备好行动了吗？

256
00:15:15,497 --> 00:15:16,457
差不多了

257
00:15:16,540 --> 00:15:17,374
嘿

258
00:15:17,458 --> 00:15:21,795
实际上 我和一群学生聊过
他们说你今天跟他们见过面

259
00:15:21,879 --> 00:15:22,838
嗯哼

260
00:15:22,922 --> 00:15:25,674
我其实挺担心他们的

261
00:15:25,758 --> 00:15:28,802
他们说他们跟你谈话十分焦急

262
00:15:28,886 --> 00:15:29,970
好吧

263
00:15:30,054 --> 00:15:34,892
因为幸存者的陈述
常常遭到“帮凶”的质疑

264
00:15:34,975 --> 00:15:36,727
而“帮凶”往往是年长的女性

265
00:15:36,810 --> 00:15:37,853
大卫

266
00:15:37,937 --> 00:15:40,064
我只是觉得我们需要好好想想

267
00:15:40,147 --> 00:15:42,191
我们在让学生们经历些什么

268
00:15:42,274 --> 00:15:44,485
抱歉 他们是焦急要想跟我谈话

269
00:15:44,568 --> 00:15:46,737
还是跟我谈完以后变焦急了？

270
00:15:46,820 --> 00:15:48,656
我没确认这一点

271
00:15:48,739 --> 00:15:52,284
但听到他们焦急时
这就值得格外重视了

272
00:15:52,368 --> 00:15:55,287
-好了 弗洛 我知道你刚来
-我已经来这里八年了

273
00:15:55,371 --> 00:15:57,206
也许你不清楚这里的规矩

274
00:15:57,289 --> 00:16:00,000
但我要求你 从今往后

275
00:16:00,084 --> 00:16:02,419
永远不要在私下跟我讨论这件事

276
00:16:02,503 --> 00:16:04,213
抱歉 可以吗？

277
00:16:04,296 --> 00:16:06,882
大卫 能别把从地上

278
00:16:06,966 --> 00:16:09,551
捡起来的零食吃得吧唧响吗？

279
00:16:09,635 --> 00:16:10,886
-嗨
-嘿

280
00:16:10,970 --> 00:16:11,887
嗨

281
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
准备好行动了吗？

282
00:16:13,597 --> 00:16:14,807
拭目以待吧

283
00:16:14,890 --> 00:16:16,392
他们把你安排在哪里了？

284
00:16:16,475 --> 00:16:17,309
楼上？

285
00:16:17,393 --> 00:16:18,560
我把他安排在406室

286
00:16:18,644 --> 00:16:20,437
我以前的办公室

287
00:16:20,521 --> 00:16:22,481
难怪这么有格调

288
00:16:33,993 --> 00:16:35,869
抱歉 我不是故意打断你们的

289
00:16:35,953 --> 00:16:39,790
没关系 我们正需要被打断

290
00:16:42,251 --> 00:16:43,085
好吧

291
00:16:56,223 --> 00:16:57,224
妈妈！

292
00:16:58,851 --> 00:16:59,810
嗨！

293
00:17:05,482 --> 00:17:07,067
你好香

294
00:17:07,151 --> 00:17:08,610
让我好好瞧瞧你

295
00:17:08,694 --> 00:17:10,362
你看起来好酷

296
00:17:10,446 --> 00:17:12,573
-亚历克西斯呢？
-她明天来

297
00:17:12,656 --> 00:17:13,574
坐火车？

298
00:17:13,657 --> 00:17:14,742
她买了一辆车

299
00:17:14,825 --> 00:17:15,784
长大了

300
00:17:15,868 --> 00:17:19,329
她35岁了 你35岁时
我大概8岁 你当时已有终身教职了

301
00:17:19,413 --> 00:17:21,582
现在你27岁 而我才刚满40岁

302
00:17:21,665 --> 00:17:23,417
真不可思议

303
00:17:23,500 --> 00:17:25,044
年龄玩笑很无聊 妈

304
00:17:28,547 --> 00:17:32,426
亚历克西斯开始考虑要孩子了

305
00:17:32,509 --> 00:17:33,969
-噢
-是啊

306
00:17:34,511 --> 00:17:37,806
好吧 我是说 你们太年轻了

307
00:17:37,890 --> 00:17:40,642
-我和你当年一样大
-但时代不一样了

308
00:17:40,726 --> 00:17:42,644
亚历克西斯已经是高龄产妇了

309
00:17:42,728 --> 00:17:45,022
-对 但你还年轻
-不 我知道

310
00:17:45,105 --> 00:17:47,983
在纽约 我算青少年妈妈
说不定还有点性感

311
00:17:48,067 --> 00:17:49,359
生孩子是一件严肃的事

312
00:17:49,443 --> 00:17:50,819
我知道 我开玩笑的

313
00:17:50,903 --> 00:17:53,906
你的伴侣想要的东西不一定就适合你

314
00:17:53,989 --> 00:17:55,449
-妈妈！
-我喜欢亚历克西斯

315
00:17:55,532 --> 00:17:57,659
-我爱亚历克西斯
-拜托别说了

316
00:17:57,743 --> 00:17:59,870
我只是觉得你不该被她牵着走

317
00:17:59,953 --> 00:18:02,915
我没被她牵着走！
我们只是在讨论 你为什么…

318
00:18:02,998 --> 00:18:05,250
我还在还你的助学贷款呢

319
00:18:05,334 --> 00:18:08,128
好了 妈妈 天啊 我真后悔告诉你

320
00:18:08,212 --> 00:18:11,715
下次我什么都不说了
省得破坏我们的关系

321
00:18:11,799 --> 00:18:12,966
谢谢你 妈妈

322
00:18:13,050 --> 00:18:15,886
听着 亲爱的 对不起 我压力太大了

323
00:18:15,969 --> 00:18:17,012
你没事的

324
00:18:17,096 --> 00:18:19,306
别跟我说我没事

325
00:18:21,058 --> 00:18:24,770
-要跟我一起去面包店吗？
-能直接把我放下吗？

326
00:18:39,326 --> 00:18:41,787
一位我以前无奈给出不及格的学生

327
00:18:54,007 --> 00:18:55,884
能给我一个圣诞树根蛋糕吗？

328
00:18:55,968 --> 00:18:57,761
我们只有12寸的

329
00:18:57,845 --> 00:19:01,598
完美 我女儿的最爱 她会…

330
00:19:03,475 --> 00:19:06,603
她压根没来上课 也没做作业

331
00:19:06,687 --> 00:19:08,147
我并不是针对她

332
00:19:11,942 --> 00:19:14,361
-我能付款了吗？
-我能先打包吗？

333
00:19:14,444 --> 00:19:16,238
当然可以 不着急

334
00:19:21,368 --> 00:19:22,619
刷卡

335
00:19:29,042 --> 00:19:30,460
噢！抱歉

336
00:19:30,544 --> 00:19:31,420
没事

337
00:19:31,503 --> 00:19:35,674
抛开一切不谈
我心想：你的自尊呢？

338
00:19:36,466 --> 00:19:37,843
她应该觉得丢脸

339
00:19:38,510 --> 00:19:40,512
这就像希腊戏剧《俄瑞斯忒亚》

340
00:19:40,596 --> 00:19:41,930
不 才不像

341
00:19:42,014 --> 00:19:46,018
这是一部家庭剧 每个行为都有后果

342
00:19:46,101 --> 00:19:47,519
人最终都得面对后果

343
00:19:47,603 --> 00:19:48,729
还有比这更希腊的吗？

344
00:19:48,812 --> 00:19:50,397
凯特琳是克吕泰涅斯特拉

345
00:19:50,480 --> 00:19:52,983
科勒是厄勒克特拉 我们是复仇女神

346
00:19:53,066 --> 00:19:55,694
-多么精彩的对话
-想象一下跟他们一起长大

347
00:19:55,777 --> 00:19:58,113
我喜欢流行文化 耶 流行文化

348
00:19:58,197 --> 00:20:00,449
但这不是希腊悲剧

349
00:20:00,532 --> 00:20:05,162
悲剧的核心在于
把无法掌控之事置于结构之中

350
00:20:05,245 --> 00:20:07,080
这跟《卡戴珊家族》 如出一辙

351
00:20:07,164 --> 00:20:10,626
不 约翰 开放式的事物
与希腊悲剧无法相提并论

352
00:20:10,709 --> 00:20:13,212
它们在本体论和现象学上是对立的

353
00:20:13,295 --> 00:20:14,504
别这样跟我说话

354
00:20:14,588 --> 00:20:18,217
悲剧的定义
是单一、完整和统一的行为

355
00:20:18,300 --> 00:20:21,303
听着 事实是
你母亲无法理解事物是变化的

356
00:20:21,386 --> 00:20:22,221
-什么？
-是的

357
00:20:22,304 --> 00:20:24,640
她从来不是独立思考者
这从来不是她的强项

358
00:20:24,723 --> 00:20:28,352
她喜欢经过时间考验的东西
这样她便不必亲自去评判了

359
00:20:28,435 --> 00:20:29,519
别说了

360
00:20:29,603 --> 00:20:32,564
她巴不得万事都这样：“温特先生
竟然偷了帕森女士的手套！

361
00:20:32,648 --> 00:20:33,649
多丢人

362
00:20:33,732 --> 00:20:36,777
斯塔金渴望得到莉莉
但她在做帽子时死掉了”

363
00:20:36,860 --> 00:20:39,655
他叫塞尔登 你为什么取笑我？

364
00:20:39,738 --> 00:20:41,198
她困在自己的象牙塔里

365
00:20:41,281 --> 00:20:44,701
至少我在塔里呢 约翰 至少我在塔里

366
00:20:44,785 --> 00:20:47,204
不像你 你不在塔里

367
00:20:47,287 --> 00:20:49,790
你没资格再进该死的塔了

368
00:20:49,873 --> 00:20:52,042
因为你带小姑娘进塔里了

369
00:20:52,125 --> 00:20:53,418
-嘿
-什么？

370
00:20:53,502 --> 00:20:57,547
你父亲因为跟学生乱搞被停职了！

371
00:20:57,631 --> 00:20:59,675
而我得收拾他所有的烂摊子

372
00:20:59,758 --> 00:21:04,471
人们对我指指点点 学生们很焦急！

373
00:21:04,554 --> 00:21:07,307
而你竟然坐在那里嘲笑我！

374
00:21:07,391 --> 00:21:08,809
-各位
-你收拾什么了？

375
00:21:08,892 --> 00:21:12,479
你只是图我的养老金
然后再把我踢出你的生活

376
00:21:12,562 --> 00:21:14,231
-怎么回事？
-没错

377
00:21:14,314 --> 00:21:15,315
你说得对 约翰

378
00:21:15,399 --> 00:21:18,485
我和你一起生活和工作了三十年

379
00:21:18,568 --> 00:21:21,488
我唯一的愿望就是一个人待着

380
00:21:21,571 --> 00:21:22,572
别吵了！

381
00:21:22,656 --> 00:21:24,408
但现在你要失去养老金了

382
00:21:24,491 --> 00:21:29,288
就因为你
跟21岁的传播学专业学生“开摩托艇”

383
00:21:29,371 --> 00:21:32,207
而我将只能跟你一起待在我的家里

384
00:21:32,291 --> 00:21:33,792
看着你低垂的蛋蛋

385
00:21:33,875 --> 00:21:36,670
从该死的裤裆里晃出来 了却余生

386
00:21:36,753 --> 00:21:37,671
别说了！

387
00:21:39,673 --> 00:21:40,966
天啊

388
00:21:42,092 --> 00:21:43,510
我很抱歉

389
00:21:43,593 --> 00:21:44,428
亲爱的…

390
00:21:44,511 --> 00:21:47,472
-没那么糟糕
-宝贝 深呼吸

391
00:21:47,556 --> 00:21:48,598
我早就知道了

392
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
你早就知道了？

393
00:21:50,475 --> 00:21:54,479
-我不知道细节 但…
-我们是开放式婚姻

394
00:21:54,563 --> 00:21:55,939
妈妈 怎么回事？

395
00:21:56,023 --> 00:21:56,857
怎么了？

396
00:21:56,940 --> 00:21:59,192
-我是独生女 妈
-妈？

397
00:21:59,276 --> 00:22:01,486
这屋里只有我们三个人

398
00:22:01,570 --> 00:22:03,739
你们就这样瞒着我？

399
00:22:03,822 --> 00:22:05,782
我们商量过要告诉你…

400
00:22:05,866 --> 00:22:07,451
你早就知道他乱搞学生？

401
00:22:07,534 --> 00:22:10,370
-嘿 这不违规
-我隐约知道 但我…

402
00:22:10,454 --> 00:22:12,581
你知道还有谁
隐约知道有坏事发生吗？

403
00:22:12,664 --> 00:22:14,875
二战中该死的德国人

404
00:22:14,958 --> 00:22:17,669
这种比喻不恰当

405
00:22:17,753 --> 00:22:19,713
-我要走了
-但我买了圣诞树根蛋糕

406
00:22:19,796 --> 00:22:21,590
-我打包带走
-但我也想吃一些

407
00:22:21,673 --> 00:22:22,966
那你就留着！

408
00:22:23,050 --> 00:22:24,634
给她留一块就行了

409
00:22:25,218 --> 00:22:29,639
席德！亲爱的 我们聊聊

410
00:22:29,723 --> 00:22:31,350
-宝贝
-你带蛋糕了吗？

411
00:22:33,018 --> 00:22:34,436
你给我留了一块吗？

412
00:22:36,646 --> 00:22:38,106
-姑娘！
-我们可以走了吗？

413
00:22:38,190 --> 00:22:41,026
这种行为不可接受！

414
00:22:41,109 --> 00:22:44,488
这可是48美元的蛋糕！

415
00:22:59,294 --> 00:23:01,588
滚出这里！

416
00:23:03,090 --> 00:23:04,049
这里也是我家

417
00:23:04,132 --> 00:23:06,468
今晚去别的地方过夜吧 约翰 求你了

418
00:23:06,551 --> 00:23:09,471
我是认真的 我受够了
结束了 不再当支持你的妻子了

419
00:23:09,554 --> 00:23:11,807
不再维持原样了 结束了 我受够了

420
00:23:11,890 --> 00:23:13,225
冷静点

421
00:23:13,850 --> 00:23:16,061
-滚出去！
-你在开玩笑吗？

422
00:23:17,020 --> 00:23:18,480
-行吧
-快出去！

423
00:23:18,563 --> 00:23:20,565
疯婆子 行吧

424
00:23:39,167 --> 00:23:43,422
你认为小说
在我们的文化话语中仍然重要吗？

425
00:23:43,505 --> 00:23:47,884
我常常想起在一次采访中
弗拉基米尔·纳博科夫说的话

426
00:23:48,593 --> 00:23:51,555
他的大意是：“我不想去碰触…”

427
00:23:51,638 --> 00:23:54,057
…我父母曾希望我成为工程师

428
00:23:54,724 --> 00:23:56,476
能说说你接下来的计划吗？

429
00:23:57,269 --> 00:23:58,979
实际上 我正在教书

430
00:23:59,062 --> 00:24:03,108
是的 如你所言 我太太也是作家

431
00:24:03,191 --> 00:24:04,234
我们在爱荷华州相识

432
00:24:04,317 --> 00:24:08,488
这确实有很多好处
因为我们都理解创作的过程

433
00:24:08,572 --> 00:24:12,492
但当然 有了年幼的孩子
创作也变得极其艰难

434
00:24:24,671 --> 00:24:25,755
（约翰 在小木屋里）

435
00:24:25,839 --> 00:24:28,133
（这里真他妈冷 我五点后回家）

436
00:24:28,216 --> 00:24:30,218
（如果你现在已经不在气头上了）

437
00:24:31,261 --> 00:24:34,389
（开放式婚姻？你早该告诉我的）

438
00:24:34,473 --> 00:24:37,851
我只想简简单单过日子

439
00:24:43,815 --> 00:24:46,276
如果我无法掌控他人

440
00:24:46,359 --> 00:24:50,113
是否至少能让我远离别人的闹剧？

441
00:24:52,824 --> 00:24:54,701
不被他人的行为干扰

442
00:24:54,784 --> 00:24:57,954
不被他人的需求和欲望牵制

443
00:25:04,669 --> 00:25:06,463
那算自私吗？

444
00:25:07,923 --> 00:25:11,343
我的人生来到了这样的节点…

445
00:25:13,345 --> 00:25:16,598
我不想再考虑其他人了

446
00:25:36,409 --> 00:25:37,869
现在方便来你家吗？

447
00:25:49,923 --> 00:25:51,841
（改编自
朱莉娅·梅·乔纳斯的著作）

448
00:26:35,969 --> 00:26:40,890
字幕翻译：李为

