1
00:00:07,424 --> 00:00:09,384
Jak to řekla Dorothy Parkerová?

2
00:00:09,467 --> 00:00:11,428
To ona vlastně neřekla.

3
00:00:11,511 --> 00:00:13,430
Jak to je? Vím, že to víte.

4
00:00:14,431 --> 00:00:15,265
No tak…

5
00:00:16,141 --> 00:00:17,600
Ráda si dám martini.

6
00:00:19,019 --> 00:00:20,103
Maximálně dvě.

7
00:00:22,063 --> 00:00:26,234
Po třech jsem už pod stolem, a po čtvrtém
jsem pod…

8
00:00:29,946 --> 00:00:30,780
hostitelem.

9
00:00:38,038 --> 00:00:40,707
PROBUZENÍ

10
00:00:50,675 --> 00:00:52,427
Španělskou směs ořechů?

11
00:00:55,972 --> 00:00:58,308
Váš dům je neskutečný.

12
00:00:58,808 --> 00:01:02,520
Děkuju, teď zrovna ho mám chuť spálit
a být minimalistou.

13
00:01:02,604 --> 00:01:04,814
Ne, to je ten nejlepší binec.

14
00:01:06,316 --> 00:01:07,317
To je vaše kniha?

15
00:01:10,695 --> 00:01:12,572
Moc rád si poslechnu váš názor.

16
00:01:12,655 --> 00:01:14,783
Hrozně, ráda si ji přečtu.

17
00:01:15,575 --> 00:01:17,160
Takhle si říká o tu mou.

18
00:01:22,624 --> 00:01:25,502
Jak se těšíte na zítřejší první kurz?

19
00:01:25,585 --> 00:01:27,712
Těším. Asi. Jo.

20
00:01:27,796 --> 00:01:31,716
Znáte všechny ty zkratky, záludnosti
labyrintu?

21
00:01:32,675 --> 00:01:34,094
Jak, jak záludný je?

22
00:01:34,177 --> 00:01:35,637
No, už máte průkazku?

23
00:01:35,720 --> 00:01:39,099
Ne, už jsem se chtěl nechat vyfotit,
ale nenašel jsem to.

24
00:01:39,182 --> 00:01:42,811
Chcete, abych vás tam zavedla?
Provedla bych vás podzemím.

25
00:01:42,894 --> 00:01:44,270
To by bylo úžasný.

26
00:01:46,314 --> 00:01:47,148
Sakra.

27
00:01:55,657 --> 00:01:57,742
-Ahoj?
-Ahoj.

28
00:01:59,744 --> 00:02:00,703
Tak, jak to jde?

29
00:02:01,287 --> 00:02:05,625
Johne, nečekali jsme tě, tohle je Vlad.
Vlade, tohle je John.

30
00:02:05,708 --> 00:02:09,087
Můžete mi podat ruku, dotykem se
odvolání snad nepřenáší.

31
00:02:09,587 --> 00:02:11,172
Ne, to je mi úplně jedno, vážně.

32
00:02:11,256 --> 00:02:12,757
Nepopichuj ho.

33
00:02:12,841 --> 00:02:13,883
Jen si dělám srandu.

34
00:02:13,967 --> 00:02:18,972
Ne, to není moje věc. Vlastně, já jsem
ohromený. Vaši kritiku miluju.

35
00:02:19,055 --> 00:02:20,306
No tak, nevtipkujte.

36
00:02:20,390 --> 00:02:24,477
Ne, vaše kniha na Ashberyho první sbírku
je tak šíleně dobrá, pane.

37
00:02:25,770 --> 00:02:27,981
Vida, dík, cením si toho.

38
00:02:28,064 --> 00:02:29,399
Co děláš doma, Johne?

39
00:02:29,899 --> 00:02:31,901
Můžu vám ji na chvíli ukrást?

40
00:02:31,985 --> 00:02:33,319
Jo, já už bych měl jít.

41
00:02:33,403 --> 00:02:34,237
Ne, nechoďte!

42
00:02:34,320 --> 00:02:37,115
Ještě jsme nevybalili a měl bych jít domů
uspávat.

43
00:02:37,198 --> 00:02:40,160
Úžasní moderní otcové. John mi
s uspáváním nikdy nepomáhal. Jak se

44
00:02:40,243 --> 00:02:42,120
má vaše malá?

45
00:02:42,620 --> 00:02:45,331
Jsou jí tři. Je to zvíře.

46
00:02:45,874 --> 00:02:48,626
Tři je skvělé, ještě pořád je můžete
ovládat.

47
00:02:48,710 --> 00:02:53,464
Jo, no, jo, lepší než dva. To málem
Cynthii zabilo. Doslova.

48
00:02:56,467 --> 00:02:58,636
No, můžu vás doprovodit.

49
00:02:58,720 --> 00:02:59,637
Jistě.

50
00:02:59,721 --> 00:03:00,638
Moc mě těšilo.

51
00:03:00,722 --> 00:03:01,681
Jo, jo, mě taky.

52
00:03:21,451 --> 00:03:23,494
Už ti na bradě zase vyrostl chlup.

53
00:03:23,995 --> 00:03:26,789
Sakra! Včera tam ještě nebyl.

54
00:03:26,873 --> 00:03:27,957
Musíme si promluvit.

55
00:03:28,041 --> 00:03:29,334
-Ne.
-Poslouchej.

56
00:03:29,417 --> 00:03:31,085
Ne, ani tu nemáš být.

57
00:03:31,169 --> 00:03:33,004
Přestaň se chovat jak puberťačka.

58
00:03:33,087 --> 00:03:34,589
Neznevažuj puberťačky.

59
00:03:35,089 --> 00:03:37,675
Měl jsem, měl jsem čas přemýšlet.

60
00:03:37,759 --> 00:03:38,593
Je mi to fuk.

61
00:03:40,345 --> 00:03:41,304
Přestaň!

62
00:03:41,387 --> 00:03:43,097
Ne, musím se najíst, já, ne… mám hlad!

63
00:03:43,181 --> 00:03:45,558
-Uklidím to, sedni si.
-To martini jsem pila nalačno.

64
00:03:45,642 --> 00:03:47,602
Já ti udělám sendvič. Sedni si.

65
00:03:56,945 --> 00:03:59,155
-Promiň.
-Za co se omlouváš?

66
00:03:59,739 --> 00:04:01,449
Za to, že jsem tě rozčilil.

67
00:04:01,991 --> 00:04:02,825
Dobře.

68
00:04:02,909 --> 00:04:03,743
Seď!

69
00:04:06,537 --> 00:04:07,622
A že jsem byl hrubý.

70
00:04:07,705 --> 00:04:09,374
-A pohrdavý.
-A pohrdavý.

71
00:04:09,457 --> 00:04:10,416
A patriarchální.

72
00:04:12,085 --> 00:04:13,044
To se mu nelíbí.

73
00:04:13,586 --> 00:04:19,050
A že jsem tě bral jako samozřejmost. Ale
přemýšlel jsem o tom, víš? A došlo mi,

74
00:04:19,842 --> 00:04:24,097
že bude stačit, když to slyšení
odložíme o jeden rok. Nic víc. Pak půjdu

75
00:04:24,180 --> 00:04:28,059
do důchodu, než k němu vůbec dojde.
A dostanu plnou penzi, a všechno

76
00:04:28,142 --> 00:04:29,727
to skončí.

77
00:04:30,520 --> 00:04:32,355
Tak co? Vymyslíme, jak to udělat?

78
00:04:32,438 --> 00:04:34,565
-Ty to vymysli.
-Musíš mi pomoct.

79
00:04:36,859 --> 00:04:40,154
Kdyby mě Florence zahlídla na
kampusu, tak se ta upjatá ženská

80
00:04:40,238 --> 00:04:41,447
zblázní.

81
00:04:43,449 --> 00:04:44,284
Víš…

82
00:04:45,660 --> 00:04:48,121
Lila se připojila k žalobě.

83
00:04:49,163 --> 00:04:50,999
-Kdy?
-Před týdnem.

84
00:04:53,126 --> 00:04:56,963
Takže je v tvým nejlepším zájmu pomoct mi
to odložit.

85
00:04:58,631 --> 00:05:00,216
Zkus se spojit s Davidem.

86
00:05:07,181 --> 00:05:09,100
Odpoledne jsem volal Sid.

87
00:05:09,642 --> 00:05:11,311
Proč mi nezvedá telefon?

88
00:05:11,394 --> 00:05:12,687
Jen se předvádí.

89
00:05:14,814 --> 00:05:15,648
Chutná?

90
00:05:18,276 --> 00:05:19,319
Hodná holka.

91
00:05:21,487 --> 00:05:24,782
A pak mě napadla Španělština 4, protože
postgraduál vyžaduje skvělý psaný

92
00:05:24,866 --> 00:05:25,867
projev.

93
00:05:27,535 --> 00:05:28,369
Chytré.

94
00:05:28,453 --> 00:05:30,788
A pak, vzpírání kvůli mé úzkosti.

95
00:05:30,872 --> 00:05:31,998
Taky moc chytré.

96
00:05:32,081 --> 00:05:35,418
A pak, na angličtinu mě napadla tvůrčí
literatura faktu.

97
00:05:36,794 --> 00:05:38,171
Cynthie Tongové?

98
00:05:40,923 --> 00:05:44,260
Myslela jsem, že ty moje Ženy v americké
literatuře.

99
00:05:44,344 --> 00:05:46,012
-Jo, ale…
-Ale jistě…

100
00:05:46,095 --> 00:05:47,889
-Já chci…
-Vy chcete psát eseje.

101
00:05:47,972 --> 00:05:48,973
Ne, ano. Snažím se.

102
00:05:49,057 --> 00:05:52,518
Ano, to je velmi chytré, protože můj
kurz je na podzim úplně plný. Náhradníků

103
00:05:52,602 --> 00:05:55,396
je už taky spoustu.

104
00:05:57,732 --> 00:06:00,985
Spíš se zapište na jaře, až budou
studenti v zahraničí.

105
00:06:01,069 --> 00:06:02,070
To jsem si myslela.

106
00:06:02,153 --> 00:06:07,950
Rozhodně! Zapište se k ní. Ráda
povzbuzuji nové učitele.

107
00:06:09,452 --> 00:06:10,286
Dále.

108
00:06:11,621 --> 00:06:13,956
-Neruším?
-Já už stejně musím jít.

109
00:06:14,040 --> 00:06:15,666
Ne, počkejte, Vlade.

110
00:06:16,167 --> 00:06:19,462
Tohle je Edwina, moje nejlepší a
nejoblíbenější studentka. Edwino, to je

111
00:06:19,545 --> 00:06:21,881
profesor Vladinski.

112
00:06:21,964 --> 00:06:23,174
Jen Vlad, prosím.

113
00:06:23,257 --> 00:06:24,509
-Těší mě.
-I mě.

114
00:06:25,009 --> 00:06:25,968
Tak jo, nashle.

115
00:06:26,052 --> 00:06:26,886
Nashle.

116
00:06:27,678 --> 00:06:29,347
-Ahoj.
-Ahoj.

117
00:06:29,430 --> 00:06:30,973
Jdete na tu prohlídku?

118
00:06:31,057 --> 00:06:32,767
Tak, až po vás. Ano?

119
00:06:35,144 --> 00:06:38,481
No, ale vy jste mi včera nedala
svou knihu.

120
00:06:38,564 --> 00:06:40,274
Já myslela, že ji nechcete.

121
00:06:42,235 --> 00:06:44,695
Helemese. Výtisk vždy připraven.

122
00:06:44,779 --> 00:06:45,613
No…

123
00:06:47,281 --> 00:06:48,116
Ano.

124
00:06:49,867 --> 00:06:50,701
Hezká fotka.

125
00:06:51,452 --> 00:06:53,204
-Tu nesnáším.
-Proč?

126
00:06:53,287 --> 00:06:54,914
Trochu vyzývavá, ne?

127
00:06:55,415 --> 00:06:56,249
Neřekl bych.

128
00:06:56,874 --> 00:06:58,376
Touha je v pořádku.

129
00:07:00,420 --> 00:07:01,671
Na čem pracujete?

130
00:07:01,754 --> 00:07:05,425
Upřímně řečeno, mám už 15 let
spisovatelský blok.

131
00:07:05,925 --> 00:07:07,510
Ale prosím vás, to neexistuje.

132
00:07:07,593 --> 00:07:10,805
U mě ano, zkoušela jsem všechno.
„Umělcovu cestu“, mikrodávky ketaminu.

133
00:07:10,888 --> 00:07:14,851
Ne, vážně, na mě nic nefunguje.

134
00:07:15,685 --> 00:07:17,812
Fajn, tak jak vás zas nastartujem?

135
00:07:17,895 --> 00:07:19,105
Koho to zajímá?

136
00:07:19,730 --> 00:07:21,732
-Nikoho.
-No, děkuju.

137
00:07:21,816 --> 00:07:26,279
Ne, a proto byste měla psát. Protože je
to všem jedno.

138
00:07:26,362 --> 00:07:28,489
Protože to člověka osvobozuje?

139
00:07:29,365 --> 00:07:30,324
Je to jen vaše.

140
00:07:31,742 --> 00:07:33,035
Něco tajeného.

141
00:07:33,578 --> 00:07:35,455
Hříšného. Jen pro vás.

142
00:07:40,460 --> 00:07:43,421
Od tajných a hříšných věcí se už
snažím držet dál.

143
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
A jak vám to jde?

144
00:07:53,931 --> 00:07:57,268
MAX. POČET STUDENTŮ: 60
SOUČASNÝ POČET: 24

145
00:07:59,812 --> 00:08:03,399
Věřte mi. Po prvním týdnu nebudou mít
kde sedět.

146
00:08:05,234 --> 00:08:08,988
Jestli si chceš promluvit, ve 3 ve fitku.

147
00:08:10,364 --> 00:08:11,199
Ahoj.

148
00:08:12,783 --> 00:08:13,910
Začala jsi beze mě?

149
00:08:14,452 --> 00:08:15,536
Jen se zahřívám.

150
00:08:22,043 --> 00:08:25,796
Tak co? Chystáš se v pátek na šťastnou
hodinku fakulty?

151
00:08:25,880 --> 00:08:26,923
Myslím, že ne.

152
00:08:30,259 --> 00:08:31,969
Už víš datum toho slyšení?

153
00:08:33,930 --> 00:08:35,097
Je to v procesu.

154
00:08:35,723 --> 00:08:38,559
Víš aspoň, jestli tenhle, nebo příští
semestr?

155
00:08:38,643 --> 00:08:39,769
Bude to brzo.

156
00:08:40,811 --> 00:08:45,441
No, jen mě to zajímá, protože kdyby se
to odložilo na konec roku, John by mohl

157
00:08:45,525 --> 00:08:51,072
jít do penze a zmizel by, a fakulta by se
mohla všemu vyhnout.

158
00:08:51,989 --> 00:08:53,282
Týká se to Lily?

159
00:08:55,159 --> 00:08:56,577
Nemohl bys mi pomoct?

160
00:08:56,661 --> 00:08:57,495
Zapomeň.

161
00:08:58,246 --> 00:09:00,831
Já do toho nijak zasahovat nabudu, jasné?

162
00:09:03,918 --> 00:09:04,752
Fajn.

163
00:09:08,464 --> 00:09:09,924
Víš, co je zajímavé?

164
00:09:11,425 --> 00:09:15,429
Na fakultě mám stejnou emailovou
adresu od roku 1996.

165
00:09:15,513 --> 00:09:16,472
Já taky.

166
00:09:17,181 --> 00:09:18,015
No a co má být?

167
00:09:18,099 --> 00:09:21,519
No, jen, že jsme tenkrát využívali
mail velmi neprofesionálním způsobem.

168
00:09:21,602 --> 00:09:28,526
Byla jsem naivní, byla jsem tu stážistka,
a ty jsi byl můj supervizor, viď?

169
00:09:30,695 --> 00:09:35,241
Byl, že jo? Když jsme si psali ty krásný,
sexy e-maily, a samozřejmě dělali i

170
00:09:35,324 --> 00:09:38,119
to všechno ostatní.

171
00:09:40,162 --> 00:09:45,459
O čemž, jak předpokládám, tvá žena
nemá doteď tušení, viď?

172
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
Máš navíc.

173
00:09:53,759 --> 00:09:54,594
Fakt?

174
00:09:54,677 --> 00:09:57,179
To jsem si myslela, ale zjevně
ne. Promiň.

175
00:10:05,271 --> 00:10:06,105
Tak jo.

176
00:10:08,316 --> 00:10:11,027
Dobrá. Uvidím, co se s tím dá dělat.

177
00:10:12,486 --> 00:10:13,362
Děkuju.

178
00:10:14,864 --> 00:10:17,533
Abys věděla, tenhle rozhovor mě dost
zklamal.

179
00:10:25,207 --> 00:10:30,921
Představa, že mě tenhle nafoukanej,
pitomej, přiblblej kantůrek šukal.

180
00:10:35,926 --> 00:10:38,429
Ale má obrovskýho ptáka, takže…

181
00:10:48,522 --> 00:10:49,899
Sid, můžeš mluvit?

182
00:10:51,150 --> 00:10:52,026
Někdo umřel?

183
00:10:54,987 --> 00:10:56,405
Sid, co kdyby my?

184
00:10:57,823 --> 00:10:58,908
Asi má moc práce.

185
00:10:59,617 --> 00:11:01,327
-Jé, ahoj!
-Dobrý den!

186
00:11:01,410 --> 00:11:04,705
Pardon, běžím pro Phee, jinak mi naúčtují
pozdní příchod.

187
00:11:04,789 --> 00:11:06,707
Jo, na tu raketu si vzpomínám.

188
00:11:06,791 --> 00:11:08,959
Jo a přijdete na to mejdlo v pátek?

189
00:11:09,043 --> 00:11:10,002
Nejspíš ne.

190
00:11:10,086 --> 00:11:12,630
Prosím, přijďte! Přijďte!

191
00:11:12,713 --> 00:11:13,756
Jo.

192
00:11:28,062 --> 00:11:32,358
Vzpomínám si, když si chlapi na hřišti
dávali ruce za hlavu se mnou, když byla

193
00:11:32,441 --> 00:11:33,609
Sid malá.

194
00:11:34,318 --> 00:11:36,445
Jsou jako pávi.

195
00:11:37,655 --> 00:11:40,366
Když je žena přitahuje, chtějí vypadat
větší.

196
00:11:42,451 --> 00:11:45,246
-Čau, Davide.
-Domluvil jsem ti schůzku s Lynn.

197
00:11:45,955 --> 00:11:48,249
-Ne.
-Víš, že jinak to nepůjde.

198
00:11:48,749 --> 00:11:50,000
To teda nevím.

199
00:11:50,710 --> 00:11:53,170
Manželka rektora, tak pokoutný.

200
00:11:53,254 --> 00:11:54,964
Je to nejúčinnější řešení.

201
00:11:55,631 --> 00:11:56,465
Kdy tam jdeme?

202
00:11:56,549 --> 00:11:59,760
Chce se sejít jen s tebou. Nemůžu mluvit,
mám schůzi.

203
00:12:53,105 --> 00:12:55,775
Orgasmus jsem mívala během vteřiny.

204
00:13:04,575 --> 00:13:08,037
ZANEDBATELNÉ VŠEOBECNOSTI
VLADIMIR VLADINSKI

205
00:13:44,615 --> 00:13:45,449
Promiňte.

206
00:14:03,843 --> 00:14:04,677
Už bylo osm.

207
00:14:05,261 --> 00:14:06,220
Děkuju.

208
00:14:08,055 --> 00:14:11,183
-Sakra.
-Už jsi mluvila s Davidem?

209
00:14:11,684 --> 00:14:14,979
Jo, dnes odpoledne mám schůzku s Lynn.

210
00:14:18,065 --> 00:14:18,899
Díky.

211
00:14:22,111 --> 00:14:22,945
Je dobrá?

212
00:14:24,154 --> 00:14:25,489
Bohužel ano.

213
00:14:26,907 --> 00:14:27,950
Jednorázovka?

214
00:14:28,033 --> 00:14:29,118
Neřekla bych.

215
00:14:30,327 --> 00:14:32,538
Ale to jsem si nemyslela ani o sobě.

216
00:14:34,081 --> 00:14:35,082
Je to fešák.

217
00:14:36,125 --> 00:14:37,459
Skoro jako já zamlada.

218
00:14:42,548 --> 00:14:43,507
Ty kouříš?

219
00:14:44,258 --> 00:14:45,092
Ne.

220
00:14:51,849 --> 00:14:57,062
Tohleto je rektorův dům. Něco jako
Bílý dům, co patří univerzitě.

221
00:14:57,855 --> 00:15:02,484
Rektor je samozřejmě někdo, kdo vůbec
nepotřebuje ubytování zdarma, ale…

222
00:15:02,568 --> 00:15:04,320
Vůbec nevím, proč bych měla.

223
00:15:05,321 --> 00:15:08,616
Celá ta věc je velmi znepokojující,
urážlivá k ženám našeho věku. Pro vás

224
00:15:08,699 --> 00:15:11,911
ponižující, nemyslíte?

225
00:15:13,287 --> 00:15:15,205
No, ano. Ale, Lynn, já…

226
00:15:15,706 --> 00:15:20,502
Máte pleť jako úplná mladice. Jak to
děláte?

227
00:15:20,586 --> 00:15:24,131
To slyšení by pro školu přišlo ve
velmi špatnou dobu.

228
00:15:24,214 --> 00:15:26,175
Je někdy špatná doba na pravdu?

229
00:15:26,258 --> 00:15:28,719
Šlo o dobrovolné aférky.

230
00:15:28,802 --> 00:15:33,349
Já jednou šukala s profesorem. Potom už
mi nezavolal a mě to zničilo.

231
00:15:34,516 --> 00:15:36,310
-To je mi líto.
-Statistika.

232
00:15:36,393 --> 00:15:37,686
Byla jste jen číslo?

233
00:15:37,770 --> 00:15:38,938
Učil statistiku.

234
00:15:40,022 --> 00:15:45,611
Vůbec mě ale nemrzí, že jsem to zažila,
protože neměl totiž obřízku.

235
00:15:46,278 --> 00:15:49,615
Byla to jiná doba, viďte? Vzpomínáte,
jaké to pro nás bylo? Jako si projít

236
00:15:49,698 --> 00:15:51,158
castingem.

237
00:15:53,243 --> 00:15:55,913
Je dobře, že už to teď tak není.

238
00:15:55,996 --> 00:15:57,081
No jistě.

239
00:15:58,248 --> 00:16:01,502
Lynn, nezapomeňte, že měl něco se
studentkou naposledy před deseti lety.

240
00:16:01,585 --> 00:16:08,008
John ví, že je jiná doba, teď už by
nikdy nic takového neudělal.

241
00:16:08,092 --> 00:16:11,595
Máte tak krásně hladký krk.

242
00:16:12,638 --> 00:16:15,724
No, mám takový nový přístroj.

243
00:16:16,809 --> 00:16:18,018
Pošlu vám odkaz.

244
00:16:21,939 --> 00:16:23,983
Určitě ho udržíte na uzdě?

245
00:16:28,654 --> 00:16:29,780
Stoprocentně.

246
00:16:40,207 --> 00:16:43,419
Zdravím. To onehdy mě mrzí, vážně si
chci promluvit.

247
00:16:45,295 --> 00:16:47,256
Stavíte se? Pracuju do pěti.

248
00:16:47,881 --> 00:16:49,591
Tak ať to máme za sebou.

249
00:16:53,595 --> 00:16:55,305
-Prosím.
-Děkuji.

250
00:17:05,274 --> 00:17:06,108
Haló?

251
00:17:07,651 --> 00:17:08,485
Počkejte!

252
00:17:10,029 --> 00:17:14,366
Né, pardon, já jen chci… Když jste
tuhle přišla, neměla jsem šanci…

253
00:17:15,242 --> 00:17:18,704
Stát! Vy opravdu odjíždíte? Mrcho!

254
00:17:35,554 --> 00:17:37,681
Slyšení odloženo do léta. Gratuluju.

255
00:17:38,265 --> 00:17:40,100
Mimochodem, já nic neudělal.

256
00:17:43,604 --> 00:17:44,980
Můžeš to prosím smazat?

257
00:17:48,859 --> 00:17:49,943
Ahoj, hádej co?

258
00:17:50,027 --> 00:17:50,944
Co?

259
00:17:51,028 --> 00:17:57,993
Vyšlo to. Ta blbá Lynn. Odloženo do léta.
Jenom tak. Můžeš to pochopit?

260
00:17:58,827 --> 00:18:00,621
-Děláš si prdel.
-Nedělám.

261
00:18:02,247 --> 00:18:03,082
Neuvěřitelný.

262
00:18:03,165 --> 00:18:05,751
Můj bože, nechápu, že to skončilo.
Jenom tak.

263
00:18:05,834 --> 00:18:08,587
To je úžasný. To je báječný.

264
00:18:09,338 --> 00:18:12,007
Já nechápu. No, koukni na sebe.

265
00:18:12,091 --> 00:18:13,258
Jsem na tebe tak pyšný.

266
00:18:13,342 --> 00:18:17,805
Já se za sebe zoufale stydím, ale účel
světí prostředky. Možná.

267
00:18:17,888 --> 00:18:19,556
Tak jo, tak jo, oslavíme to.

268
00:18:20,432 --> 00:18:22,059
Jen pár špampíček.

269
00:18:22,142 --> 00:18:23,060
Co to děláš?

270
00:18:23,143 --> 00:18:25,646
Měl jsem sice jiné plány, ale…

271
00:18:25,729 --> 00:18:26,772
Takže měl mít rande.

272
00:18:26,855 --> 00:18:27,689
Rád to zruším.

273
00:18:27,773 --> 00:18:31,110
Ne, neruš to, neruš to. Slavit můžeme
zítra.

274
00:18:31,610 --> 00:18:32,444
Určitě?

275
00:18:32,528 --> 00:18:35,864
Rozhodně. Taky už mám plán.

276
00:18:38,659 --> 00:18:40,119
Takže ho pozdravuju.

277
00:18:41,870 --> 00:18:43,872
Být tebou, zkontroluju si obočí.

278
00:18:45,833 --> 00:18:46,667
Díky moc.

279
00:19:00,180 --> 00:19:02,349
-Ahoj, zlato.
-Ahoj. Sekne ti to.

280
00:19:02,432 --> 00:19:03,851
Tohle je kašmír?

281
00:19:03,934 --> 00:19:05,060
Jen imitace.

282
00:19:07,437 --> 00:19:08,856
Dáte mi sklenku bílého, prosím?

283
00:19:08,939 --> 00:19:09,773
Hned to bude.

284
00:19:20,826 --> 00:19:22,911
-Vaše bílé víno.
-Moc vám děkuju.

285
00:19:26,331 --> 00:19:27,958
-Ahoj.
-Ahoj.

286
00:19:28,041 --> 00:19:29,001
Ahoj.

287
00:19:29,585 --> 00:19:33,922
Pardon, pardon, že jsem se vás dotkla.
Jen jsem se chtěla ujistit, že jste z

288
00:19:34,006 --> 00:19:35,340
masa a kostí.

289
00:19:35,924 --> 00:19:36,758
Na rozdíl od?

290
00:19:37,426 --> 00:19:38,260
Od mých snů.

291
00:19:40,012 --> 00:19:44,516
Ne, ne. Já, já teď jen posledních pár
dní čtu vaši knihu, a tak na vás pořád

292
00:19:44,600 --> 00:19:51,356
musím myslet. Je úžasná. Ale já… snad to
víte.

293
00:19:52,191 --> 00:19:56,445
No, je fajn, slyšet to od někoho,
jehož názoru si velmi cením. Takže…

294
00:19:56,528 --> 00:20:01,533
Tak to někdy můžeme u oběda spolu
probrat. Tedy jestli obědváte.

295
00:20:01,617 --> 00:20:04,703
Obědvám. Oběd je jedním z mých
oblíbených tří jídel.

296
00:20:06,580 --> 00:20:08,749
Ale já na oběd s váma nemůžu.

297
00:20:09,625 --> 00:20:12,711
Ne, promiňte, fakt ne, dokud si nepřečtu
vaši knihu.

298
00:20:13,503 --> 00:20:17,049
Mělo by to fakt být oboustranné.

299
00:20:17,132 --> 00:20:21,011
No, samozřejmě, reciprocita má svou
hodnotu.

300
00:20:23,764 --> 00:20:25,098
Kde, kde je Cynthia?

301
00:20:26,016 --> 00:20:31,772
Vzala Phee na večeři. Bary pro ni
moc nejsou, tak mě jen vyzvedne.

302
00:20:31,855 --> 00:20:33,232
Máte jen jedno auto.

303
00:20:33,315 --> 00:20:34,274
Komu jedno nestačí?

304
00:20:34,358 --> 00:20:36,735
No, to jsem si ze začátku taky myslela.

305
00:20:37,236 --> 00:20:38,612
A co se stalo?

306
00:20:41,073 --> 00:20:42,449
Dejte mi, vteřinku.

307
00:20:44,451 --> 00:20:46,203
Nechcete si chvilku sednout?

308
00:20:46,286 --> 00:20:47,663
-Jasně, jo.
-Fajn.

309
00:20:48,163 --> 00:20:49,164
Tudy.

310
00:20:49,248 --> 00:20:51,208
-Jo. Nemyslíte?
-…Půjdu se jen rozloučit.

311
00:20:51,291 --> 00:20:53,710
Podle mě je to hlavně o tom žhavém
irském sexu. Vážně.

312
00:20:53,794 --> 00:20:59,174
Ahoj, děti. Běžím domů zkontrolovat
potěr, než půjde spát. A co Sid?

313
00:21:00,050 --> 00:21:04,346
Je báječná, teď obhajuje případ před
Nejvyšším soudem.

314
00:21:04,429 --> 00:21:05,264
Páni!

315
00:21:05,889 --> 00:21:07,307
Já myslela, že okresním.

316
00:21:08,225 --> 00:21:10,018
Ne, je u Nejvyššího.

317
00:21:10,102 --> 00:21:12,980
No, ale i okresní soud je působivý.

318
00:21:13,814 --> 00:21:15,565
-Ahoj! Ahoj!
-Jé, čau.

319
00:21:16,066 --> 00:21:17,150
Ahoj.

320
00:21:19,778 --> 00:21:23,198
Teď jsem potkala vaši studentku. Je
výjimečná.

321
00:21:23,282 --> 00:21:27,786
Určitě si padnete do oka. A, a kdopak je
tenhle drobeček?

322
00:21:29,621 --> 00:21:32,207
Píšu ti už půl hodiny.

323
00:21:36,378 --> 00:21:38,046
-Promiň.
-Ty jsi opilej.

324
00:21:38,130 --> 00:21:39,506
Nejsem opilej.

325
00:21:39,589 --> 00:21:41,717
Určitě víc než já. Půjdeme?

326
00:21:42,467 --> 00:21:44,344
Já, jen si odskočím.

327
00:21:44,845 --> 00:21:45,846
Tak jo.

328
00:21:48,598 --> 00:21:51,643
Co vaše kniha? Je to, je to životopis,
že?

329
00:21:53,061 --> 00:21:53,979
Páni, jo.

330
00:21:54,813 --> 00:21:55,647
Já nevím.

331
00:21:56,231 --> 00:21:57,107
Zrovna to jde

332
00:21:58,233 --> 00:21:59,067
těžko.

333
00:22:00,694 --> 00:22:05,198
Píšu o době, když jí byly dva a bylo to
fakt těžký.

334
00:22:05,282 --> 00:22:07,284
Jo. Vlad mi to vyprávěl.

335
00:22:09,077 --> 00:22:09,911
Vážně?

336
00:22:10,620 --> 00:22:12,998
Žádný strach, ve třech je to
mnohem lepší.

337
00:22:13,081 --> 00:22:14,458
Tak jo. Můžeme?

338
00:22:15,334 --> 00:22:16,376
Počkáme v autě.

339
00:22:18,628 --> 00:22:20,255
Tak jo, tak jo…

340
00:22:26,762 --> 00:22:27,596
No…

341
00:22:28,221 --> 00:22:30,265
Těším se, až vás přečtu.

342
00:22:32,601 --> 00:22:33,435
Děkuju.

343
00:22:36,104 --> 00:22:36,938
Copak?

344
00:22:38,857 --> 00:22:39,900
Já nechci jít.

345
00:22:59,294 --> 00:23:01,338
-Tak zatím.
-Jo.

346
00:23:12,140 --> 00:23:19,106
Výhoda naší dohody s Johnem je v tom,
že když má rande, je pryč celou noc.

347
00:23:19,189 --> 00:23:21,691
Dám si další cosmopolitan, a jdu čůrat.

348
00:23:21,775 --> 00:23:22,859
Pospěš si.

349
00:23:23,652 --> 00:23:28,698
A já mám skvělý, ničím nerušený večer,
jen pro sebe.

350
00:23:34,663 --> 00:23:35,497
Johne?

351
00:23:38,542 --> 00:23:40,252
Lynn. Steve.

352
00:23:40,335 --> 00:23:41,253
Johne.

353
00:23:41,336 --> 00:23:43,046
-Rád vás vidím.
-Tak půjdeme.

354
00:23:59,104 --> 00:24:00,021
Dobré zprávy.

355
00:24:00,105 --> 00:24:03,275
Velmi dobré, vážně nevím, jak vám
poděkovat.

356
00:24:03,358 --> 00:24:04,359
Dobrý večer.

357
00:24:05,527 --> 00:24:06,361
I vám.

358
00:24:11,074 --> 00:24:12,576
Už půjdu za manželem.

359
00:24:15,370 --> 00:24:16,246
Sakra.

360
00:24:16,872 --> 00:24:17,873
Děje se něco?

361
00:24:44,566 --> 00:24:45,567
Bože můj!

362
00:25:24,981 --> 00:25:28,568
VOLÁ SID

363
00:25:28,652 --> 00:25:31,363
6 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ OD SID

