1
00:00:07,257 --> 00:00:11,469
- Jak zní ten citát Dorothy Parkerové?
- Vlastně ho nikdy neřekla.

2
00:00:11,553 --> 00:00:13,388
Jak zní? Vím, že to víte.

3
00:00:13,972 --> 00:00:15,015
No tak.

4
00:00:16,141 --> 00:00:18,351
Ráda si dám jedno martini.

5
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
Maximálně dvě.

6
00:00:21,730 --> 00:00:26,234
Když si dám tři, jsem pod stolem.
Když čtyři, hostitel si mě náležitě…

7
00:00:29,821 --> 00:00:30,864
užije.

8
00:00:37,912 --> 00:00:40,582
PROBUZENÍ

9
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
Směs španělských ořechů?

10
00:00:55,638 --> 00:00:58,475
Váš dům je… neuvěřitelný.

11
00:00:58,558 --> 00:01:02,270
Díky. Teď bych ho nejradši spálila
a stala se minimalistkou.

12
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
Ne, tohle je ten nejlepší druh nepořádku.

13
00:01:06,107 --> 00:01:07,233
To je vaše kniha?

14
00:01:10,361 --> 00:01:12,447
Těším se, co na ni řeknete.

15
00:01:12,530 --> 00:01:14,574
A já na to, až si ji přečtu.

16
00:01:15,283 --> 00:01:17,243
Teď má chtít mou knihu.

17
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
Jste nervózní ze zítřejšího začátku výuky?

18
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
Jsem v pohodě. Aspoň myslím.

19
00:01:27,754 --> 00:01:32,092
Znáte všechny zkratky a spletitá zákoutí?

20
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
Jak moc spletitá jsou?

21
00:01:34,385 --> 00:01:35,929
- Máte už průkaz?
- Ne.

22
00:01:36,012 --> 00:01:39,140
Nenašel jsem kancelář,
kde mě mají vyfotit.

23
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Mám vás tam zítra vzít?
Provedu vás všemi tajnými místy.

24
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
To by bylo úžasné.

25
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Do háje!

26
00:01:55,448 --> 00:01:57,951
- Haló?
- Ahoj.

27
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
- Dobrý večer.
- Nečekali jsme tě, Johne.

28
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
Tohle je Vlad. Vlade, tohle je John.

29
00:02:05,583 --> 00:02:09,212
Klidně mi podejte ruku.
Nezruší vás, když se mě dotknete.

30
00:02:09,295 --> 00:02:11,297
Ne, na tom mi vůbec nesejde.

31
00:02:11,381 --> 00:02:14,134
- Neprovokuj ho.
- Jen si z něj dělám šoufky.

32
00:02:14,217 --> 00:02:17,303
Nic mi do toho není.
Nemůžu uvěřit, že vás poznávám.

33
00:02:17,387 --> 00:02:20,223
- Obdivuju vaše kritiky.
- Ale nepovídejte.

34
00:02:20,306 --> 00:02:24,310
Vaše kniha o Ashberyho první sbírce
je zatraceně dobrá.

35
00:02:25,603 --> 00:02:27,730
Díky. Toho si vážím.

36
00:02:27,814 --> 00:02:31,818
- Co děláš doma, Johne?
- Můžu vám ji na chvíli ukrást?

37
00:02:31,901 --> 00:02:33,903
- Už bych měl jít.
- Ne, nechoďte.

38
00:02:33,987 --> 00:02:36,489
Nemáme vybaleno. Pomůžu ženě s uspáváním.

39
00:02:36,573 --> 00:02:41,244
Vy milí moderní otcové. John mi
ani jednou nepomohl naše dítě uspat.

40
00:02:41,327 --> 00:02:45,165
- Jak se vaše holčička má?
- Jsou jí tři. Je to ďáblice.

41
00:02:45,248 --> 00:02:48,251
Ten věk miluju.
Pořád je můžete ovládat svým tělem.

42
00:02:48,334 --> 00:02:52,463
Určitě je to lepší, než když jí byly dva.
To Cynthii málem zabilo.

43
00:02:52,547 --> 00:02:53,464
Doslova.

44
00:02:56,342 --> 00:02:58,678
Vyprovodím vás.

45
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
Dobře.

46
00:02:59,804 --> 00:03:01,598
- Těšilo mě.
- Jo, mě taky.

47
00:03:21,159 --> 00:03:25,163
- Z brady ti zase roste chlup. Jen ať víš.
- Do prdele!

48
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
Včera tam nebyl.

49
00:03:26,789 --> 00:03:28,416
- Musíme si promluvit.
- Ne.

50
00:03:28,499 --> 00:03:31,169
- Poslouchej.
- Ne. Ani tady nemáš být.

51
00:03:31,252 --> 00:03:34,839
- Přestaň se chovat jako puberťačka.
- Nehaň puberťačky.

52
00:03:36,341 --> 00:03:38,843
- Měl jsem čas přemýšlet.
- To je mi fuk.

53
00:03:40,053 --> 00:03:43,348
- Přestaň. Uklidím to. Sedni si.
- Ne, musím se najíst.

54
00:03:43,431 --> 00:03:47,894
- To martini jsem vypila na lačný žaludek.
- Udělám ti sendvič. Posaď se.

55
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
- Omlouvám se.
- Za co se omlouváš?

56
00:03:59,572 --> 00:04:02,825
- Za to, že jsem tě rozčílil.
- Dobře.

57
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
Sedni si.

58
00:04:05,954 --> 00:04:08,289
- A že jsem byl hrubý.
- A přezíravý.

59
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
- Jo.
- A patriarchální.

60
00:04:11,668 --> 00:04:12,961
To se mu nelíbí.

61
00:04:13,044 --> 00:04:16,005
Promiň, že jsem tě bral jako samozřejmost.

62
00:04:16,089 --> 00:04:17,840
Ale přemýšlel jsem o tom.

63
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
A došlo mi…

64
00:04:20,176 --> 00:04:23,471
Stačí, když to slyšení
odložíme do konce roku.

65
00:04:23,554 --> 00:04:26,933
A než se to slyšení uskuteční,
odejdu do důchodu.

66
00:04:27,016 --> 00:04:29,560
Dostanu plnou penzi a bude po všem.

67
00:04:30,228 --> 00:04:32,188
Vymyslíme, jak toho dosáhnout?

68
00:04:32,272 --> 00:04:34,816
- Vymysli si to sám.
- Potřebuju tvou pomoc.

69
00:04:36,359 --> 00:04:40,655
Když mě Florence uvidí na kampusu,
praští mě tím pravítkem, co má v zadku.

70
00:04:43,157 --> 00:04:44,284
Víš…

71
00:04:45,576 --> 00:04:48,496
Do případu se zapojila Lila.
Jako žalobkyně.

72
00:04:49,038 --> 00:04:51,249
- Kdy?
- Minulý týden.

73
00:04:52,875 --> 00:04:57,213
Takže je ve tvém nejlepším zájmu,
abys mi pomohla to slyšení odložit.

74
00:04:57,714 --> 00:04:59,757
Můžeš se obrátit na Davida.

75
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
Odpoledne jsem mluvil se Sid.

76
00:05:09,100 --> 00:05:11,352
Proč mi nebere telefon?

77
00:05:11,436 --> 00:05:12,895
Jen se předvádí.

78
00:05:14,689 --> 00:05:15,606
Jaké to je?

79
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
To je moje holka.

80
00:05:21,154 --> 00:05:24,407
A pak jsem si chtěla zapsat Španělštinu 4.

81
00:05:24,490 --> 00:05:27,243
Na postgraduálu ji musím dokonale ovládat.

82
00:05:27,327 --> 00:05:30,621
- Chytré.
- A pak posilování. Kvůli úzkosti.

83
00:05:30,705 --> 00:05:31,622
Taky chytré.

84
00:05:31,706 --> 00:05:35,585
A co se týče angličtiny,
chci si vzít kreativní literaturu faktu.

85
00:05:36,753 --> 00:05:38,546
S Cynthií Tongovou.

86
00:05:40,631 --> 00:05:43,885
To nebudete chodit
na moje Ženy v americké beletrii?

87
00:05:43,968 --> 00:05:45,386
- Chtěla jsem…
- Jistě.

88
00:05:45,470 --> 00:05:47,430
- Já…
- Chcete psát eseje.

89
00:05:47,513 --> 00:05:48,848
Jo, snažím se.

90
00:05:48,931 --> 00:05:54,228
To je chytré rozhodnutí. Moje přednáška
je na podzim narvaná k prasknutí.

91
00:05:54,312 --> 00:05:57,106
Studenti se tam musí prorvat
z čekací listiny.

92
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
Radši na ni choďte na jaře.
To bude spousta z nich v cizině.

93
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
- Přesně totéž jsem si říkala.
- Tak se zapište k ní.

94
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
Ráda podpořím nové učitele.

95
00:06:09,243 --> 00:06:10,453
Dále.

96
00:06:11,537 --> 00:06:13,539
- Ruším vás?
- Stejně už musím jít.

97
00:06:13,623 --> 00:06:14,957
Ne, počkejte.

98
00:06:15,041 --> 00:06:19,796
Vlade, tohle je Edwina.
Moje nejlepší a nejoblíbenější studentka.

99
00:06:19,879 --> 00:06:22,965
- Edwino, tohle je profesor Vladinski.
- Stačí Vlad.

100
00:06:23,049 --> 00:06:24,258
- Zdravím.
- Zdravím.

101
00:06:24,342 --> 00:06:25,426
Tak jo.

102
00:06:25,510 --> 00:06:26,803
- Nashle.
- Mějte se.

103
00:06:27,387 --> 00:06:28,596
- Zdravím.
- Zdravím.

104
00:06:28,679 --> 00:06:30,681
Přišel jste na tu prohlídku.

105
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
Až po vás.

106
00:06:34,852 --> 00:06:39,982
- Včera jste mi nedala svou knihu.
- A já už myslela, že se nezeptáte.

107
00:06:41,526 --> 00:06:44,612
No já zírám. Máte u sebe výtisk.

108
00:06:44,695 --> 00:06:45,613
No…

109
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
Mám.

110
00:06:49,784 --> 00:06:52,245
- Pěkná fotka.
- Nenávidím ji.

111
00:06:52,328 --> 00:06:54,789
- Proč?
- Je trochu moc svůdná, nemyslíte?

112
00:06:54,872 --> 00:06:58,167
Na touze není nic špatného.

113
00:07:00,211 --> 00:07:01,587
Na čem pracujete teď?

114
00:07:01,671 --> 00:07:05,842
Abych byla upřímná,
už 15 let trpím paralyzující tvůrčí krizí.

115
00:07:05,925 --> 00:07:09,720
- To přece není skutečná věc.
- Pro mě je. Zkusila jsem všechno.

116
00:07:09,804 --> 00:07:15,518
Knihu Artist's Way,
mikrodávky ketaminu. A nic nefunguje.

117
00:07:15,601 --> 00:07:17,687
Tak jak vás znovu nastartujeme?

118
00:07:17,770 --> 00:07:20,481
- Copak na tom někomu sejde?
- Ne, nikomu.

119
00:07:20,565 --> 00:07:23,359
- To vám děkuju.
- Ne, proto byste měla psát.

120
00:07:23,443 --> 00:07:26,279
Protože nikomu nesejde na tom,
jestli to uděláte.

121
00:07:26,362 --> 00:07:30,450
- Takže můžu psát svobodomyslně?
- Můžete psát, co budete chtít.

122
00:07:31,617 --> 00:07:35,788
Něco tajného, nemravného.
Co bude jen pro vaše oči.

123
00:07:40,293 --> 00:07:43,880
Poslední dobou se snažím všemu
tajnému a nemravnému vyhýbat.

124
00:07:46,174 --> 00:07:47,592
A prospívá vám to?

125
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
MAXIMÁLNÍ POČET STUDENTŮ: 60
POČET ZAPSANÝCH STUDENTŮ: 24

126
00:07:59,645 --> 00:08:03,733
Věřte mi. Po prvním týdnu
už bude jen prostor na stání.

127
00:08:05,193 --> 00:08:08,863
DAVID – JESTLI SI CHCEŠ PROMLUVIT,
VE 3 BUDU V POSILOVNĚ.

128
00:08:10,114 --> 00:08:11,115
Čau.

129
00:08:12,408 --> 00:08:13,784
Začala jsi beze mě?

130
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
Jen se zahřívám.

131
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
Dorazíš na páteční
fakultní šťastnou hodinku?

132
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
Nejspíš ne.

133
00:08:30,009 --> 00:08:32,261
Už znáte datum toho slyšení?

134
00:08:33,804 --> 00:08:35,181
Pracuje se na tom.

135
00:08:35,848 --> 00:08:38,684
Bude to během tohoto semestru,
nebo toho dalšího?

136
00:08:38,768 --> 00:08:41,562
- Bude to brzy.
- Jen jsem tak přemýšlela.

137
00:08:41,646 --> 00:08:45,399
Kdybychom to odložili
až na konec akademického roku,

138
00:08:45,900 --> 00:08:48,569
John by mohl odejít do důchodu. Zmizel by

139
00:08:48,653 --> 00:08:51,280
a katedra by se vyhnula celé té patálii.

140
00:08:51,781 --> 00:08:53,658
Jde o Lilu?

141
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
- Mohl bys mi pomoct?
- Ani nápad.

142
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
Nepočítej s tím, že se do toho budu plést.

143
00:09:03,709 --> 00:09:04,752
Fajn.

144
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
Víš, co je zajímavé?

145
00:09:11,175 --> 00:09:15,513
Už od roku 1996 mám
na téhle škole tutéž e-mailovou adresu.

146
00:09:15,596 --> 00:09:18,099
Já taky. Co je na tom zajímavého?

147
00:09:18,182 --> 00:09:24,021
Jen je zajímavé to, jak neprofesionálně
jsme tehdy používali e-mail.

148
00:09:24,105 --> 00:09:27,108
Já byla tehdy naivní.
Chtěla jsem získat definitivu.

149
00:09:27,191 --> 00:09:30,069
Ale tys seděl v mé hodnotící komisi, viď?

150
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
Je to tak, že?

151
00:09:32,154 --> 00:09:36,117
A tehdy jsme si psali
ty strašně milé a sexy e-maily.

152
00:09:36,200 --> 00:09:39,412
A samozřejmě dělali i další věci.

153
00:09:40,037 --> 00:09:42,832
Jen abych si to potvrdila, o těch věcech

154
00:09:42,915 --> 00:09:46,002
tvoje žena stále neví, viď?

155
00:09:52,049 --> 00:09:56,637
- Tohle je pod tvou úroveň.
- Taky jsem si myslela. Ale zjevně není.

156
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
Promiň.

157
00:10:05,688 --> 00:10:06,731
Dobře.

158
00:10:07,982 --> 00:10:10,359
Uvidím, co se dá dělat.

159
00:10:12,320 --> 00:10:13,321
Děkuju ti.

160
00:10:14,655 --> 00:10:17,783
Měla bys vědět,
že tohle byl neuspokojivý rozhovor.

161
00:10:24,957 --> 00:10:31,088
Když si pomyslím, že jsem té nabubřelé
upjaté školní kryse dovolila mě šukat.

162
00:10:35,801 --> 00:10:39,597
Ale má obřího ptáka, takže…

163
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
KOMU: SID
OZVEŠ SE MI?

164
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
SID
ZEMŘEL NĚKDO?

165
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
KOMU: SID
CO KDYBYCHOM ZEMŘELI MY?

166
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Určitě je zaneprázdněná.

167
00:10:59,533 --> 00:11:01,202
- Dobrý den!
- I vám!

168
00:11:01,285 --> 00:11:03,913
Běžím pro Phee. Za zpoždění musíte platit.

169
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
Jo, pamatuju si,
jak z vás všude tahají peníze.

170
00:11:06,874 --> 00:11:10,127
- Dorazíte v pátek na tu party?
- Nejspíš ne.

171
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Ale no tak! Dorazte, prosím!

172
00:11:27,937 --> 00:11:30,731
Pamatuju si,
jak si muži dávali ruce za hlavu,

173
00:11:30,815 --> 00:11:33,359
když jsem dřív chodila se Sid na hřiště.

174
00:11:34,151 --> 00:11:36,737
Jsou jako pávi.

175
00:11:37,488 --> 00:11:40,825
Když je přitahuje nějaká žena,
snaží se být co největší.

176
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
Ahoj, Davide.

177
00:11:43,911 --> 00:11:46,789
- Zařídil jsem ti schůzku s Lynn.
- Ne.

178
00:11:46,872 --> 00:11:48,708
Víš, že jinak to nejde.

179
00:11:48,791 --> 00:11:50,459
To teda nevím.

180
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
Schůzka s rektorovou ženou
je tak pokoutní.

181
00:11:53,129 --> 00:11:56,465
- Bude to nejefektivnější.
- Kdy se s ní sejdeme?

182
00:11:56,549 --> 00:12:00,010
Chce se sejít jen s tebou.
Nemůžu mluvit. Jsem na akci.

183
00:12:52,938 --> 00:12:56,025
Dřív jsem se dokázala udělat za vteřinu.

184
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
ZANEDBATELNÉ VŠEOBECNOSTI
VLADIMIR VLADINSKI

185
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Promiňte.

186
00:14:03,634 --> 00:14:06,470
- Už je po osmé.
- Děkuju ti.

187
00:14:07,346 --> 00:14:08,764
Sakra.

188
00:14:08,848 --> 00:14:11,183
Mluvila jsi s Davidem?

189
00:14:11,767 --> 00:14:14,395
Dnes se mám sejít s Lynn.

190
00:14:17,773 --> 00:14:18,732
Díky.

191
00:14:21,944 --> 00:14:23,028
Stojí to za to?

192
00:14:23,779 --> 00:14:25,781
Bohužel ano.

193
00:14:26,699 --> 00:14:29,285
- Vystřílel všechen prach?
- Nemyslím.

194
00:14:30,119 --> 00:14:32,621
Ale to jsem si o sobě taky dřív nemyslela.

195
00:14:33,831 --> 00:14:34,999
Hezoun.

196
00:14:35,958 --> 00:14:37,793
Je skoro tak sexy jako já dřív.

197
00:14:42,464 --> 00:14:43,591
Tys kouřila?

198
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
Ne.

199
00:14:51,473 --> 00:14:54,268
Tohle je rektorův dům.

200
00:14:54,351 --> 00:14:57,438
Je to jako Bílý dům.
Propůjčí mu ho naše univerzita.

201
00:14:57,938 --> 00:15:02,443
Prezidentem i rektorem je vždy někdo,
kdo vůbec nepotřebuje bydlení zdarma.

202
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
Nevidím důvod, proč bych měla.

203
00:15:05,237 --> 00:15:10,326
Celá ta věc mě velmi znepokojuje.
A pro ženy našeho věku je to urážlivé.

204
00:15:10,409 --> 00:15:13,120
A pro tebe je to ponižující, nemyslíš?

205
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
Ano. No, Lynn, já…

206
00:15:15,664 --> 00:15:20,252
Tvůj obličej vypadá
naprosto báječně. Co s ním děláš?

207
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
Tohle slyšení by pro univerzitu
přišlo ve velmi špatný čas.

208
00:15:23,923 --> 00:15:26,425
Je někdy špatný čas na pravdu?

209
00:15:26,508 --> 00:15:30,638
- Šlo o konsenzuální poměry.
- Taky jsem jednou ojela profesora.

210
00:15:30,721 --> 00:15:33,390
Po té noci se mi už neozval.
A to mě zničilo.

211
00:15:33,474 --> 00:15:36,352
- To je mi líto.
- Statistika.

212
00:15:36,435 --> 00:15:39,146
- Byla jsi statistický údaj?
- Učil statistiku.

213
00:15:39,647 --> 00:15:42,566
Ale za tu zkušenost jsem vlastně ráda.

214
00:15:42,650 --> 00:15:45,486
Byl totiž neobřezaný.

215
00:15:45,986 --> 00:15:48,072
Byla to jiná doba, že?

216
00:15:48,572 --> 00:15:50,783
Pamatuješ, jaké to pro nás bylo?

217
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
Byl to gaučový casting.

218
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
Je dobře, že už to tak není.

219
00:15:56,205 --> 00:15:57,539
Jistě.

220
00:15:58,040 --> 00:15:59,124
Lynn, nezapomeň,

221
00:15:59,208 --> 00:16:03,003
že poslední aférku se studentkou
měl před víc než deseti lety.

222
00:16:03,087 --> 00:16:05,464
John si je vědom, že časy se změnily.

223
00:16:06,048 --> 00:16:08,008
Teď už by nic takového neudělal.

224
00:16:08,092 --> 00:16:11,720
Máš tak krásně vytvarovaný obličej.

225
00:16:12,471 --> 00:16:16,100
Koupila jsem si jeden přístroj ve slevě.

226
00:16:16,600 --> 00:16:17,726
Pošlu ti odkaz.

227
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
Určitě ho dokážeš udržet na uzdě?

228
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
Rozhodně.

229
00:16:39,707 --> 00:16:44,712
LILA – ZDRAVÍM. OMLOUVÁM SE VÁM
ZA VČEREJŠEK. VÁŽNĚ S VÁMI CHCI MLUVIT.

230
00:16:44,795 --> 00:16:47,339
MŮŽETE SE STAVIT? PRACUJU DO 5.

231
00:16:48,132 --> 00:16:49,633
Tak ať to máme za sebou.

232
00:16:54,513 --> 00:16:55,514
Díky.

233
00:17:05,107 --> 00:17:06,108
Hej!

234
00:17:07,443 --> 00:17:08,444
Počkejte!

235
00:17:09,820 --> 00:17:11,989
Promiňte, jenom jsem chtěla…

236
00:17:12,072 --> 00:17:14,491
Když jste onehdy přišla, neměla jsem…

237
00:17:15,075 --> 00:17:18,871
Můžete… To přede mnou
jako ujíždíte? Vy krávo!

238
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
DAVID – SLYŠENÍ ODLOŽENO DO LÉTA.
GRATULUJU.

239
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
JEN ABYS VĚDĚLA, VŮBEC NIC JSEM NEUDĚLAL.

240
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
MŮŽEŠ PROSÍM SMAZAT TYHLE ZPRÁVY?

241
00:17:48,776 --> 00:17:50,944
- Ahoj. Hádej, co se stalo.
- Co?

242
00:17:51,028 --> 00:17:53,947
Dokázali jsme to. Zasraná Lynn.

243
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
Slyšení je odloženo do léta. Jen tak.

244
00:17:56,950 --> 00:17:58,744
Věřil bys tomu?

245
00:17:58,827 --> 00:18:00,954
- To si ze mě děláš prdel?
- Nedělám.

246
00:18:02,122 --> 00:18:05,584
- Neuvěřitelné.
- Nemůžu uvěřit, že to jen tak skončilo.

247
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
To je fantastické.

248
00:18:07,127 --> 00:18:09,505
To je vážně fantastické.

249
00:18:10,214 --> 00:18:11,548
No já zírám.

250
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Jsem na tebe moc hrdý.

251
00:18:13,300 --> 00:18:17,930
Zato já se za sebe strašně stydím.
Ale účel světí prostředky. Možná.

252
00:18:18,013 --> 00:18:21,975
To musíme oslavit.
Otevřeme pár lahví šampaňského.

253
00:18:22,059 --> 00:18:25,354
- Co to děláš?
- No… Měl jsem nějaké plány, ale…

254
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
- Měl rande.
- Zruším je.

255
00:18:27,439 --> 00:18:31,151
Ne. Nic neruš. Oslavíme to zítra.

256
00:18:31,235 --> 00:18:32,361
Určitě?

257
00:18:32,444 --> 00:18:35,989
Určitě. Taky mám plány.

258
00:18:38,450 --> 00:18:40,410
Že děkuju tvému bývalému příteli.

259
00:18:41,620 --> 00:18:44,123
Být tebou, udělám něco s tím obočím.

260
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
Díky za radu.

261
00:18:59,888 --> 00:19:02,432
- Ahoj, zlato.
- Ahoj. Moc ti to sluší.

262
00:19:02,516 --> 00:19:05,352
- To je kašmír?
- Je to umělina.

263
00:19:06,937 --> 00:19:10,065
- Dáte mi bílé víno, prosím?
- Hned to bude.

264
00:19:20,993 --> 00:19:22,870
- Bílé víno.
- Díky moc.

265
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Zdravím.

266
00:19:27,040 --> 00:19:28,876
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.

267
00:19:28,959 --> 00:19:31,420
Promiňte, že jsem se vás dotkla.

268
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Jen jsem se chtěla ujistit,
že jste ve svém těle.

269
00:19:35,799 --> 00:19:38,510
- A kde jinde bych měl být?
- V mých snech.

270
00:19:39,803 --> 00:19:44,600
Ne. Jen posledních pár dní čtu vaši knihu.

271
00:19:44,683 --> 00:19:47,603
Takže vás mám pořád v hlavě.

272
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
Je to skvostná kniha.

273
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
To doufám víte.

274
00:19:52,107 --> 00:19:56,695
Vždy to rád slyším od někoho,
jehož názoru si vážím, takže…

275
00:19:56,778 --> 00:20:01,283
Možná ji spolu někdy můžeme probrat
u oběda. Pokud tedy máte rád oběd.

276
00:20:01,366 --> 00:20:04,828
Ten zbožňuju.
Patří mezi moje tři nejoblíbenější jídla.

277
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
Ale nemůžu s vámi poobědvat.

278
00:20:09,416 --> 00:20:12,628
Promiňte. Myslím do doby,
dokud si nepřečtu vaši knihu.

279
00:20:13,253 --> 00:20:16,632
Měla by to být oboustranná záležitost.

280
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
Samozřejmě. Oboustrannosti
si člověk musí vážit.

281
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
Kde je Cynthia?

282
00:20:25,849 --> 00:20:27,601
Vzala Phee na večeři.

283
00:20:28,393 --> 00:20:31,730
Bary jsou pro ni spouštěč.
Pak mě tu vyzvedne.

284
00:20:31,813 --> 00:20:34,316
- Máte jen jedno auto.
- Víc nepotřebujeme.

285
00:20:34,399 --> 00:20:37,236
To jsem si tady taky nejdřív myslela.

286
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
A co se stalo potom?

287
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Vteřinku.

288
00:20:44,534 --> 00:20:46,078
Neposadíme se?

289
00:20:46,161 --> 00:20:47,287
Jasně.

290
00:20:48,121 --> 00:20:49,081
- Tudy.
- Jo.

291
00:20:50,123 --> 00:20:52,751
Lidi na tom baví ten žhavej irskej sex.

292
00:20:52,834 --> 00:20:57,589
Dobrou noc, děti. Jedu domů,
abych viděla svýho potomka, než usne.

293
00:20:58,173 --> 00:20:59,383
Jak se má Sid?

294
00:21:00,008 --> 00:21:04,263
Výborně. Právě obhajuje případ
před Nejvyšším soudem.

295
00:21:04,346 --> 00:21:07,516
- Ty jo!
- Já myslela, že před obvodním soudem.

296
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
Ne, před Nejvyšším soudem.

297
00:21:10,060 --> 00:21:12,938
I obvodní soud je působivej.

298
00:21:13,730 --> 00:21:15,148
- Zdravím.
- Zdravím!

299
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Ahoj.

300
00:21:18,068 --> 00:21:19,027
Ahoj.

301
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Právě jsem potkala vaši studentku.
Je mimořádná.

302
00:21:23,115 --> 00:21:25,033
Určitě si padnete do oka.

303
00:21:25,117 --> 00:21:27,536
A kdo je tenhle maličký pokládek?

304
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
Už půl hodinu ti píšu zprávy.

305
00:21:36,044 --> 00:21:37,963
- Promiň.
- Dobře. Jsi opilý.

306
00:21:38,046 --> 00:21:41,466
- Nejsem.
- Jsi opilejší než já. Můžeme už jít?

307
00:21:41,550 --> 00:21:44,761
Jo. Jenom si odskočím.

308
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
Tak jo.

309
00:21:48,348 --> 00:21:51,727
Jak vám jde psaní knihy?
Píšete svoje paměti, že?

310
00:21:53,061 --> 00:21:54,104
Jo.

311
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
Nevím.

312
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
Teď je to pro mě docela obtížné.

313
00:22:00,444 --> 00:22:05,115
Píšu o době, kdy jí byly dva roky.
Bylo to pro mě dost náročné období.

314
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
Jo. Vlad mi o tom říkal.

315
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
Opravdu?

316
00:22:10,329 --> 00:22:12,789
Nebojte. Ve třech letech je to snazší.

317
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
Oukej. Můžeme?

318
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
Počkám v autě.

319
00:22:18,295 --> 00:22:20,130
Oukej.

320
00:22:26,553 --> 00:22:27,554
No…

321
00:22:28,138 --> 00:22:30,515
Těším se, až si vás přečtu.

322
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Děkuju.

323
00:22:35,979 --> 00:22:36,980
Co?

324
00:22:38,732 --> 00:22:40,150
Nechci odcházet.

325
00:22:59,252 --> 00:23:00,837
- Brzy nashle.
- Jo.

326
00:23:11,973 --> 00:23:15,560
Jednou z výhod dohody
mezi Johnem a mnou je to,

327
00:23:15,644 --> 00:23:18,855
že když má rande, je pryč celou noc.

328
00:23:18,939 --> 00:23:21,733
Objednej mi další Cosmopolitan.
Musím čurat.

329
00:23:21,817 --> 00:23:22,818
Pospěš si.

330
00:23:23,693 --> 00:23:28,990
A já mám sama pro sebe
nádherný a ničím nerušený večer.

331
00:23:34,704 --> 00:23:35,705
Johne?

332
00:23:38,375 --> 00:23:40,210
Lynn. Steve.

333
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
- Rád tě vidím, Johne.
- Nápodobně.

334
00:23:58,854 --> 00:24:02,691
- Dobrá zpráva.
- Výborná. Nemůžu ti dostatečně poděkovat.

335
00:24:03,400 --> 00:24:04,401
Dobrý večer.

336
00:24:05,485 --> 00:24:06,486
Dobrý večer.

337
00:24:11,032 --> 00:24:12,659
Půjdu za svým manželem.

338
00:24:15,162 --> 00:24:16,163
A kurva.

339
00:24:16,788 --> 00:24:18,248
Je všechno v pohodě?

340
00:24:43,899 --> 00:24:45,192
Bože!

341
00:25:23,605 --> 00:25:28,485
SID
PŘÍCHOZÍ HOVOR

342
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
6 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ
SID

343
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
PODLE KNIHY JULIE MAY JONASOVÉ

344
00:26:54,029 --> 00:26:58,950
Překlad titulků: Jakub Doležal

