1
00:00:07,257 --> 00:00:09,551
Πώς πάει το ρητό της Ντόροθι Πάρκερ;

2
00:00:09,634 --> 00:00:11,469
Βασικά, δεν το έχει πει ποτέ.

3
00:00:11,553 --> 00:00:13,388
Πώς είναι; Ξέρω ότι το ξέρεις.

4
00:00:13,972 --> 00:00:15,015
Έλα!

5
00:00:16,141 --> 00:00:18,351
Μ' αρέσει να πίνω ένα μαρτίνι.

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
Δύο το πολύ.

7
00:00:21,688 --> 00:00:23,815
Στα τρία, είμαι κάτω από το τραπέζι.

8
00:00:24,441 --> 00:00:26,234
Στα τέσσερα, είμαι κάτω από…

9
00:00:29,821 --> 00:00:30,864
τον οικοδεσπότη.

10
00:00:33,283 --> 00:00:36,411
ΒΛΑΝΤΙΜΙΡ

11
00:00:37,912 --> 00:00:40,582
Η ΑΦΥΠΝΙΣΗ

12
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
Ξηροί καρποί;

13
00:00:55,638 --> 00:00:58,475
Το σπίτι σου είναι απίστευτο.

14
00:00:58,558 --> 00:01:02,270
Ευχαριστώ, αλλά τώρα θέλω
να τα κάψω όλα, να γίνω μινιμαλίστρια.

15
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
Όχι, είναι το καλύτερο είδος ακαταστασίας.

16
00:01:06,024 --> 00:01:07,233
Το βιβλίο σου είναι;

17
00:01:10,361 --> 00:01:12,447
Ανυπομονώ να ακούσω τη γνώμη σου.

18
00:01:12,530 --> 00:01:14,574
Κι εγώ ανυπομονώ να το διαβάσω.

19
00:01:15,158 --> 00:01:17,243
Τώρα πρέπει να ζητήσει το δικό μου.

20
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
Αύριο ξεκινούν τα μαθήματα. Πώς νιώθεις;

21
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
Καλά, νομίζω. Ξέρεις.

22
00:01:27,754 --> 00:01:32,092
Έμαθες όλα τα κατατόπια,
τις δαιδαλώδεις λεπτομέρειες;

23
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
Πόσο δαιδαλώδεις είναι;

24
00:01:34,385 --> 00:01:35,929
-Πήρες ταυτότητα;
-Όχι.

25
00:01:36,012 --> 00:01:39,140
Πήγα να βγάλω φωτογραφία,
αλλά δεν έβρισκα το γραφείο.

26
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Θες να σε πάω αύριο;
Μπορώ να σου κάνω ξενάγηση στα άδυτα.

27
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
Αυτό θα ήταν τέλειο.

28
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Σκατά!

29
00:01:55,073 --> 00:01:56,074
Εμπρός;

30
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
Γεια.

31
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
-Τι λέει, μεγάλε;
-Τζον, δεν σε περιμέναμε.

32
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
Αυτός είναι ο Βλαντ. Βλαντ, από δω ο Τζον.

33
00:02:05,583 --> 00:02:09,212
Μπορείς να μου σφίξεις το χέρι.
Το στίγμα δεν κολλά με την επαφή.

34
00:02:09,295 --> 00:02:11,297
Όχι. Δεν με νοιάζει.

35
00:02:11,381 --> 00:02:14,134
-Μην του κολλάς.
-Απλώς τον πειράζω.

36
00:02:14,217 --> 00:02:17,303
Αυτά δεν με αφορούν.
Αλλά, ειλικρινά, νιώθω δέος.

37
00:02:17,387 --> 00:02:20,223
-Λατρεύω τις κριτικές σου.
-Έλα, κόψε το δούλεμα.

38
00:02:20,306 --> 00:02:24,310
Το βιβλίο σου για την πρώτη συλλογή
του Άσμπερι ήταν γαμάτο.

39
00:02:25,603 --> 00:02:27,730
Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.

40
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
Τι κάνεις σπίτι, Τζον;

41
00:02:29,482 --> 00:02:31,818
Μπορώ να την κλέψω για λίγο;

42
00:02:31,901 --> 00:02:33,778
-Φεύγω κι εγώ.
-Όχι, μη φύγεις!

43
00:02:33,862 --> 00:02:36,489
Ακόμα ξεπακετάρουμε.
Πρέπει να κοιμίσω τη μικρή.

44
00:02:36,573 --> 00:02:38,658
Οι γλυκούληδες μοντέρνοι πατεράδες.

45
00:02:38,741 --> 00:02:41,244
Ο Τζον ποτέ δεν βοηθούσε στο κοίμισμα.

46
00:02:41,327 --> 00:02:45,165
-Πώς είναι η μικρή σου;
-Είναι τριών. Σκέτο θηρίο.

47
00:02:45,248 --> 00:02:48,251
Λατρεύω τα τρία.
Ακόμα τα ελέγχεις με το σώμα σου.

48
00:02:48,334 --> 00:02:52,046
Είναι καλύτερα από τα δύο
που παραλίγο να σκοτώσουν τη Σίνθια.

49
00:02:52,547 --> 00:02:53,631
Κυριολεκτικά.

50
00:02:56,342 --> 00:02:59,721
-Λοιπόν, μπορώ… Θα σε συνοδεύσω έξω.
-Βεβαίως.

51
00:02:59,804 --> 00:03:01,598
-Χάρηκα.
-Κι εγώ.

52
00:03:21,159 --> 00:03:23,870
Ξαναβγαίνει η τρίχα στο πηγούνι σου.
Δες το.

53
00:03:23,953 --> 00:03:25,163
Γαμώτο!

54
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
Χτες δεν υπήρχε.

55
00:03:26,789 --> 00:03:28,333
-Πρέπει να μιλήσουμε.
-Όχι.

56
00:03:28,416 --> 00:03:31,169
-Άκου.
-Δεν θα έπρεπε καν να είσαι εδώ.

57
00:03:31,252 --> 00:03:32,837
Πάψε να φέρεσαι σαν έφηβη.

58
00:03:32,921 --> 00:03:34,839
Μην απαξιώνεις τις έφηβες.

59
00:03:36,341 --> 00:03:38,843
-Είχα χρόνο να σκεφτώ.
-Δεν με νοιάζει.

60
00:03:40,053 --> 00:03:42,513
-Σταμάτα. Καθαρίζω. Κάθισε.
-Θέλω φαγητό.

61
00:03:42,597 --> 00:03:45,558
Πεινάω. Ήπια το μαρτίνι με άδειο στομάχι.

62
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
Θα σου φτιάξω ένα σάντουιτς. Κάθισε.

63
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
-Συγγνώμη.
-Για ποιο πράγμα;

64
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
Που σε στενοχώρησα.

65
00:04:01,908 --> 00:04:02,825
Εντάξει.

66
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
Κάτσε!

67
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
-Που ήμουν αγενής.
-Και περιφρονητικός.

68
00:04:08,373 --> 00:04:10,500
-Και αυτό.
-Και πατριαρχικός.

69
00:04:11,668 --> 00:04:12,961
Αυτό δεν του άρεσε.

70
00:04:13,044 --> 00:04:15,964
Συγγνώμη που σε θεωρούσα δεδομένη.

71
00:04:16,047 --> 00:04:17,840
Αλλά το αναλογίστηκα, εντάξει;

72
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
Και συνειδητοποίησα…

73
00:04:20,051 --> 00:04:23,471
Αρκεί να καθυστερήσουμε την ακρόαση
ως το τέλος του χρόνου.

74
00:04:23,554 --> 00:04:26,933
Αυτό. Μετά, θα βγω στη σύνταξη
πριν καν γίνει η ακρόαση.

75
00:04:27,016 --> 00:04:29,560
Θα πάρω πλήρη σύνταξη. Όλα θα τελειώσουν.

76
00:04:30,228 --> 00:04:32,188
Λες να βρούμε τρόπο να γίνει;

77
00:04:32,272 --> 00:04:34,565
-Να βρεις.
-Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

78
00:04:36,276 --> 00:04:40,655
Αν η Φλόρενς με έβλεπε στη σχολή,
θα πάθαινε εγκεφαλικό από την ξινίλα της.

79
00:04:43,157 --> 00:04:44,284
Ξέρεις…

80
00:04:45,576 --> 00:04:48,496
Η Λάιλα μπήκε στην υπόθεση.
Ως καταγγέλλουσα.

81
00:04:49,038 --> 00:04:51,249
-Πότε;
-Την περασμένη εβδομάδα.

82
00:04:52,875 --> 00:04:53,960
Οπότε, απλώς…

83
00:04:54,043 --> 00:04:57,213
Νομίζω ότι σε συμφέρει
να βοηθήσεις στην αναβολή.

84
00:04:57,714 --> 00:04:59,757
Μπορείς να μιλήσεις στον Ντέιβιντ.

85
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
Μίλησα με τη Σιντ το απόγευμα.

86
00:05:09,100 --> 00:05:11,352
Γιατί δεν μου σηκώνει το τηλέφωνο;

87
00:05:11,436 --> 00:05:12,895
Απλώς αντιδρά.

88
00:05:14,605 --> 00:05:15,606
Πώς είναι;

89
00:05:17,859 --> 00:05:19,402
Μπράβο το κορίτσι μου.

90
00:05:21,154 --> 00:05:24,365
Μετά, σκεφτόμουν και τα Ισπανικά 4,

91
00:05:24,449 --> 00:05:27,243
επειδή τα μεταπτυχιακά
απαιτούν γραπτή επάρκεια.

92
00:05:27,327 --> 00:05:30,621
-Έξυπνο.
-Και βάρη για το άγχος μου.

93
00:05:30,705 --> 00:05:31,706
Επίσης έξυπνο.

94
00:05:31,789 --> 00:05:35,585
Στα Αγγλικά,
έλεγα να πάρω το δημιουργικό δοκίμιο.

95
00:05:36,753 --> 00:05:38,546
Με τη Σίνθια Τονγκ.

96
00:05:40,506 --> 00:05:43,885
Δεν θα κάναμε μαζί
"Γυναίκες στην Αμερικανική Πεζογραφία";

97
00:05:43,968 --> 00:05:45,386
-Ναι, αλλά…
-Μα φυσικά.

98
00:05:45,470 --> 00:05:47,430
-Θέλω…
-Θέλεις να γράφεις δοκίμια.

99
00:05:47,513 --> 00:05:48,848
Ναι. Το προσπαθώ.

100
00:05:48,931 --> 00:05:54,228
Πολύ έξυπνο, γιατί το μάθημά μου
είναι φίσκα το φθινόπωρο.

101
00:05:54,312 --> 00:05:57,106
Χαμός στη λίστα αναμονής για μια θέση.

102
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
Καλύτερα πάρ' το την άνοιξη.
Οι φοιτητές λείπουν στο εξωτερικό.

103
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
-Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ.
-Εννοείται! Πάρε το μάθημά της.

104
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
Μ' αρέσει να στηρίζω νέους καθηγητές.

105
00:06:08,951 --> 00:06:09,869
Περάστε.

106
00:06:11,245 --> 00:06:12,246
Διακόπτω;

107
00:06:12,330 --> 00:06:14,957
-Έτσι κι αλλιώς έφευγα.
-Όχι, περίμενε.

108
00:06:15,041 --> 00:06:17,210
Βλαντ, από δω η Εντουίνα.

109
00:06:17,293 --> 00:06:19,796
Η καλύτερη και αγαπημένη μου φοιτήτρια.

110
00:06:19,879 --> 00:06:23,049
-Εντουίνα, ο καθηγητής Βλαντίνσκι.
-Βλαντ, παρακαλώ.

111
00:06:23,132 --> 00:06:24,258
-Γεια.
-Γεια.

112
00:06:24,342 --> 00:06:25,426
Εντάξει.

113
00:06:25,510 --> 00:06:26,803
-Γεια.
-Γεια σου.

114
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
-Γεια.
-Γεια.

115
00:06:28,471 --> 00:06:30,681
Ήρθες για την ξενάγηση, λοιπόν.

116
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
Μετά από σένα. Εντάξει.

117
00:06:34,811 --> 00:06:39,982
-Άκου. Δεν μου έδωσες το βιβλίο σου χθες.
-Νόμιζα ότι δεν θα το ζητούσες ποτέ.

118
00:06:41,526 --> 00:06:44,612
Για δες! Έχεις πρόχειρο αντίτυπο.

119
00:06:44,695 --> 00:06:45,696
Λοιπόν…

120
00:06:47,198 --> 00:06:48,241
Ναι.

121
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
Ωραία φωτογραφία.

122
00:06:50,952 --> 00:06:53,162
-Την απεχθάνομαι.
-Γιατί;

123
00:06:53,246 --> 00:06:58,167
-Είναι λίγο προκλητική, δεν νομίζεις;
-Δεν πειράζει. Δεν είναι κακή η επιθυμία.

124
00:07:00,211 --> 00:07:01,587
Τι δουλεύεις τώρα;

125
00:07:01,671 --> 00:07:05,842
Ειλικρινά, έχω παραλύσει συγγραφικά
τα τελευταία 15 χρόνια.

126
00:07:05,925 --> 00:07:09,720
-Έλα, αυτό δεν υπάρχει.
-Για μένα ισχύει. Δοκίμασα τα πάντα.

127
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
Artist's Way, μικροδοσολογίες κεταμίνης.

128
00:07:12,348 --> 00:07:15,518
Σοβαρά. Τίποτα δεν βοηθάει.

129
00:07:15,601 --> 00:07:17,687
Πώς θα σε ξεμπλοκάρουμε, λοιπόν;

130
00:07:17,770 --> 00:07:19,480
Θέλω να πω, ποιος νοιάζεται;

131
00:07:19,564 --> 00:07:21,774
-Κανείς.
-Να 'σαι καλά.

132
00:07:21,858 --> 00:07:23,359
Όχι, γι' αυτό να γράψεις.

133
00:07:23,443 --> 00:07:26,279
Επειδή κανείς δεν νοιάζεται
αν θα γράψεις ή όχι.

134
00:07:26,362 --> 00:07:28,614
Επειδή αυτό το απελευθερώνει;

135
00:07:29,115 --> 00:07:30,450
Το κάνει δικό σου.

136
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
Κάτι μυστικό, βρόμικο.

137
00:07:34,495 --> 00:07:35,788
Μόνο για εσένα.

138
00:07:40,084 --> 00:07:43,880
Τελευταία, κοιτώ να μένω μακριά
από μυστικά και βρόμικα πράγματα.

139
00:07:46,174 --> 00:07:47,592
Και σου βγήκε σε καλό;

140
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΦΟΙΤΗΤΩΝ: 60
ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙ: 24

141
00:07:59,604 --> 00:08:00,730
Πιστέψτε με.

142
00:08:00,813 --> 00:08:03,733
Μετά την πρώτη εβδομάδα,
δεν θα πέφτει καρφίτσα.

143
00:08:05,193 --> 00:08:08,863
ΝΤΕΪΒΙΝΤ: ΑΝ ΘΕΣ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ,
ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΣΤΟ ΟΥΙΛΙΑΜΣΟΝ ΣΤΙΣ 3.

144
00:08:10,072 --> 00:08:11,073
Γεια.

145
00:08:12,408 --> 00:08:13,784
Ξεκίνησες χωρίς εμένα;

146
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
Απλώς έκανα προθέρμανση.

147
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
Θα έρθεις για ποτά
με τους καθηγητές την Παρασκευή;

148
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
Δεν νομίζω.

149
00:08:30,009 --> 00:08:32,261
Ξέρεις την ημερομηνία της ακρόασης;

150
00:08:33,596 --> 00:08:34,597
Τη μελετάνε.

151
00:08:35,848 --> 00:08:38,684
Ξέρεις αν είναι
αυτό το εξάμηνο ή το επόμενο;

152
00:08:38,768 --> 00:08:39,936
Θα είναι σύντομα.

153
00:08:40,019 --> 00:08:41,562
Απλώς αναρωτιέμαι,

154
00:08:41,646 --> 00:08:45,399
διότι αν την καθυστερούσαμε
μέχρι το τέλος της χρονιάς,

155
00:08:45,900 --> 00:08:48,569
ο Τζον θα έβγαινε στη σύνταξη
και θα έφευγε.

156
00:08:48,653 --> 00:08:51,280
Το τμήμα θα γλίτωνε όλο αυτό το μπάχαλο.

157
00:08:51,781 --> 00:08:53,658
Έχει να κάνει με τη Λάιλα;

158
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
-Μπορείς να με βοηθήσεις;
-Με τίποτα.

159
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
Καμία πιθανότητα να μεσολαβήσω, εντάξει;

160
00:09:03,709 --> 00:09:04,752
Καλά.

161
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
Ξέρεις τι είναι ενδιαφέρον;

162
00:09:11,175 --> 00:09:15,513
Έχω το ίδιο μέιλ
σ' αυτό το κολέγιο από το 1996.

163
00:09:15,596 --> 00:09:18,099
Κι εγώ. Τι το ενδιαφέρον έχει αυτό;

164
00:09:18,182 --> 00:09:24,021
Να, οι μη επαγγελματικοί τρόποι
που χρησιμοποιούσαμε το μέιλ τότε.

165
00:09:24,105 --> 00:09:27,024
Ήμουν αφελής.
Κυνηγούσα τη μονιμοποίηση τότε,

166
00:09:27,108 --> 00:09:30,069
αλλά εσύ ήσουν
στην επιτροπή αξιολόγησής μου, έτσι;

167
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
Ήσουν, έτσι δεν είναι;

168
00:09:32,154 --> 00:09:36,117
Όταν ανταλλάσσαμε
όλα εκείνα τα ωραία, σέξι μέιλ

169
00:09:36,200 --> 00:09:39,412
και κάναμε και τα υπόλοιπα, προφανώς.

170
00:09:40,037 --> 00:09:42,832
Πράγματα που, για να επιβεβαιώσω,

171
00:09:42,915 --> 00:09:46,002
η γυναίκα σου ακόμα αγνοεί, σωστά;

172
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
Είσαι καλύτερη απ' αυτό.

173
00:09:53,551 --> 00:09:56,637
Λοιπόν, νόμιζα ότι ήμουν,
αλλά μάλλον δεν είμαι.

174
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
Συγγνώμη.

175
00:10:05,688 --> 00:10:06,731
Εντάξει.

176
00:10:07,982 --> 00:10:10,359
Καλά. Θα δω τι μπορώ να κάνω.

177
00:10:12,320 --> 00:10:13,404
Σ' ευχαριστώ.

178
00:10:14,655 --> 00:10:17,783
Να ξέρεις
ότι ήταν μια απογοητευτική συζήτηση.

179
00:10:24,957 --> 00:10:31,088
Απίστευτο, άφηνα αυτόν τον φαντασμένο,
κομπλεξικό δασκαλάκο να με γαμάει.

180
00:10:35,801 --> 00:10:39,597
Αλλά έχει τεράστιο πούτσο, οπότε…

181
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
ΠΡΟΣ: ΣΙΝΤ
ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΙΛΗΣΕΙΣ;

182
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
ΣΙΝΤ
ΠΕΘΑΝΕ ΚΑΝΕΙΣ;

183
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
ΠΡΟΣ: ΣΙΝΤ
ΚΙ ΑΝ ΕΙΧΑΜΕ ΠΕΘΑΝΕΙ;

184
00:10:57,406 --> 00:10:58,949
Μάλλον είναι απασχολημένη.

185
00:10:59,533 --> 00:11:01,202
-Γεια!
-Γεια σου!

186
00:11:01,285 --> 00:11:03,913
Τρέχω να πάρω τη Φι.
Σε χρεώνουν αν αργήσεις.

187
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
Ναι, τη θυμάμαι αυτήν την κομπίνα.

188
00:11:06,874 --> 00:11:08,834
Θα έρθεις στα ποτά την Παρασκευή;

189
00:11:08,918 --> 00:11:10,127
Μάλλον όχι.

190
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Έλεος! Σε παρακαλώ, έλα! Έλα!

191
00:11:27,937 --> 00:11:33,359
Θυμάμαι όταν οι άντρες έβαζαν τα χέρια
πίσω από το κεφάλι για μένα.

192
00:11:34,151 --> 00:11:36,612
Είναι σαν παγώνια.

193
00:11:37,363 --> 00:11:41,075
Όταν τους ελκύει μια γυναίκα,
προσπαθούν να δείξουν μεγαλύτεροι.

194
00:11:42,284 --> 00:11:43,411
Γεια σου, Ντέιβιντ.

195
00:11:43,911 --> 00:11:45,871
Σου έκλεισα συνάντηση με τη Λιν.

196
00:11:45,955 --> 00:11:48,708
-Όχι.
-Ξέρεις ότι είναι ο μόνος τρόπος.

197
00:11:48,791 --> 00:11:50,418
Δεν το ξέρω αυτό.

198
00:11:50,501 --> 00:11:53,045
Η γυναίκα του προέδρου
κινείται πολύ ύπουλα.

199
00:11:53,129 --> 00:11:55,297
Πάντως είναι ο πιο αποτελεσματικός.

200
00:11:55,381 --> 00:11:58,092
-Πότε θα πάμε;
-Θέλει να δει μόνο εσένα.

201
00:11:58,175 --> 00:12:00,010
Κλείνω τώρα. Είμαι σε εκδήλωση.

202
00:12:52,938 --> 00:12:56,025
Κάποτε έφτανα σε οργασμό στο δευτερόλεπτο.

203
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
ΑΣΗΜΑΝΤΕΣ ΚΟΙΝΟΤΟΠΙΕΣ
ΒΛΑΝΤΙΜΙΡ ΒΛΑΝΤΙΝΣΚΙ

204
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Με συγχωρείτε.

205
00:14:03,551 --> 00:14:06,470
-Είναι περασμένες οκτώ.
-Ευχαριστώ.

206
00:14:07,346 --> 00:14:08,764
Σκατά.

207
00:14:08,848 --> 00:14:11,183
Μίλησες με τον Ντέιβιντ;

208
00:14:11,767 --> 00:14:14,395
Έχω συνάντηση με τη Λιν σήμερα.

209
00:14:17,731 --> 00:14:18,732
Ευχαριστώ.

210
00:14:21,944 --> 00:14:23,028
Λέει τίποτα;

211
00:14:23,779 --> 00:14:25,781
Δυστυχώς, ναι.

212
00:14:26,699 --> 00:14:29,285
-Ένα σουξέ και τέλος;
-Δεν νομίζω.

213
00:14:30,119 --> 00:14:32,413
Αλλά ούτε και για μένα το πίστευα.

214
00:14:33,831 --> 00:14:34,999
Ωραίος.

215
00:14:35,875 --> 00:14:37,710
Σχεδόν τόσο σέξι όσο ήμουν εγώ.

216
00:14:42,464 --> 00:14:43,591
Καπνίζεις;

217
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
Όχι.

218
00:14:51,473 --> 00:14:54,226
Αυτό είναι το σπίτι
του προέδρου του κολεγίου.

219
00:14:54,310 --> 00:14:57,438
Είναι σαν τον Λευκό Οίκο.
Του το παραχωρεί το κολέγιο.

220
00:14:57,938 --> 00:15:02,443
Φυσικά, ο πρόεδρος πάντα είναι κάποιος
που δεν χρειάζεται δωρεάν στέγη, αλλά…

221
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
Δεν βλέπω λόγο να το κάνω.

222
00:15:05,237 --> 00:15:10,326
Το βρίσκω όλο αυτό πολύ ενοχλητικό.
Προσβάλλει τις γυναίκες της ηλικίας μας.

223
00:15:10,409 --> 00:15:13,120
Και ταπεινώνει εσένα, δεν νομίζεις;

224
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
Ναι. Λοιπόν, Λιν, εγώ…

225
00:15:15,664 --> 00:15:20,252
Το πρόσωπό σου δείχνει καταπληκτικό.
Τι κάνεις;

226
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
Μια τέτοια ακρόαση
θα ήταν μια κακή στιγμή για το κολέγιο.

227
00:15:23,923 --> 00:15:26,425
Είναι ποτέ κακή η στιγμή για την αλήθεια;

228
00:15:26,508 --> 00:15:28,677
Ήταν συναινετικές σχέσεις.

229
00:15:28,761 --> 00:15:33,390
Κάποτε, πηδήχτηκα μ' έναν καθηγητή.
Δεν με ξαναπήρε ποτέ, και ήμουν ράκος.

230
00:15:33,474 --> 00:15:35,351
Λυπάμαι.

231
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
-Στατιστική.
-Ήσουν στατιστική;

232
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
Δίδασκε στατιστική.

233
00:15:39,605 --> 00:15:42,566
Δεν μετανιώνω
που έζησα αυτήν την εμπειρία,

234
00:15:42,650 --> 00:15:45,486
επειδή εκείνος δεν είχε κάνει περιτομή.

235
00:15:45,986 --> 00:15:48,072
Άλλες εποχές, έτσι;

236
00:15:48,572 --> 00:15:50,783
Θυμάσαι πώς ήταν για εμάς;

237
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
Ήταν σαν οντισιόν.

238
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
Ευτυχώς που πλέον δεν είναι έτσι.

239
00:15:56,205 --> 00:15:57,539
Φυσικά.

240
00:15:58,040 --> 00:15:59,124
Λιν, θυμήσου,

241
00:15:59,208 --> 00:16:03,003
η τελευταία φάση με φοιτήτρια
ήταν πριν από δέκα χρόνια και βάλε.

242
00:16:03,087 --> 00:16:05,464
Ο Τζον ξέρει ότι οι καιροί άλλαξαν.

243
00:16:06,048 --> 00:16:08,008
Τώρα δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.

244
00:16:08,092 --> 00:16:11,720
Είσαι τόσο σμιλεμένη.

245
00:16:12,471 --> 00:16:17,726
Αγόρασα μια συσκευή σε προσφορά.
Θα σου στείλω τον σύνδεσμο.

246
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
Σίγουρα μπορείς να τον ελέγξεις;

247
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
Απολύτως.

248
00:16:39,707 --> 00:16:44,712
ΛΑΪΛΑ: ΓΕΙΑ. ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΓΙΑ ΠΡΟΧΘΕΣ.
ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ.

249
00:16:44,795 --> 00:16:47,339
ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙΣ; ΔΟΥΛΕΥΩ ΜΕΧΡΙ ΤΙΣ 5.

250
00:16:48,132 --> 00:16:49,633
Καλύτερα να τελειώνουμε.

251
00:16:54,513 --> 00:16:55,514
Ευχαριστώ.

252
00:17:05,107 --> 00:17:06,108
Γεια!

253
00:17:07,443 --> 00:17:08,444
Περίμενε!

254
00:17:09,820 --> 00:17:11,989
Άκου, συγγνώμη, απλώς ήθελα…

255
00:17:12,072 --> 00:17:14,491
Όταν ήρθες τις προάλλες, δεν πρόλαβα…

256
00:17:15,075 --> 00:17:17,786
Μπορείς να… Σηκώνεσαι να φύγεις;

257
00:17:17,870 --> 00:17:18,871
Σκρόφα!

258
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
ΝΤΕΪΒΙΝΤ: Η ΑΚΡΟΑΣΗ ΠΗΓΕ
ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ. ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ.

259
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
ΓΙΑ ΤΑ ΤΥΠΙΚΑ, ΔΕΝ ΕΚΑΝΑ ΤΙΠΟΤΑ.

260
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΣΒΗΣΕΙΣ ΑΥΤΑ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ;

261
00:17:48,776 --> 00:17:50,944
-Γεια. Μάντεψε.
-Τι;

262
00:17:51,028 --> 00:17:52,112
Τα καταφέραμε.

263
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
Η γαμημένη Λιν.

264
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
Αναβολή μέχρι το καλοκαίρι. Έτσι απλά.

265
00:17:56,950 --> 00:17:58,744
Το πιστεύεις;

266
00:17:58,827 --> 00:18:00,954
-Με δουλεύεις.
-Όχι.

267
00:18:01,830 --> 00:18:02,790
Απίστευτο!

268
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
Θεέ μου. Δεν το πιστεύω ότι τελείωσε έτσι.

269
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
Εξαιρετικό.

270
00:18:07,127 --> 00:18:09,505
Αυτό είναι εξαιρετικό.

271
00:18:10,214 --> 00:18:11,548
Για να σε δω.

272
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Είμαι περήφανος για σένα.

273
00:18:13,300 --> 00:18:17,930
Καλά, εγώ ντρέπομαι φριχτά,
αλλά ο σκοπός αγιάζει τα μέσα. Ίσως.

274
00:18:18,013 --> 00:18:19,765
Εντάξει, θα το γιορτάσουμε.

275
00:18:20,349 --> 00:18:21,975
Μόνο λίγη σαμπάνια.

276
00:18:22,059 --> 00:18:23,727
-Τι κάνεις;
-Θα…

277
00:18:23,811 --> 00:18:25,354
Είχα σχέδια, αλλά…

278
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
-Ραντεβού, εννοεί.
-Το ακυρώνω.

279
00:18:27,439 --> 00:18:31,151
Όχι, μην το ακυρώσεις.
Μπορούμε να γιορτάσουμε αύριο.

280
00:18:31,235 --> 00:18:32,361
Σίγουρα;

281
00:18:32,444 --> 00:18:35,989
Απολύτως. Κι εγώ έχω σχέδια.

282
00:18:38,408 --> 00:18:40,410
Ευχαρίστησε τον παλιό γκόμενό σου.

283
00:18:41,537 --> 00:18:44,373
Στη θέση σου,
θα έριχνα μια ματιά στα φρύδια σου.

284
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
Ευχαριστώ.

285
00:18:59,888 --> 00:19:02,432
-Γεια σου, καλέ μου.
-Γεια. Κούκλα είσαι.

286
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
Κασμίρι είναι αυτό;

287
00:19:03,767 --> 00:19:05,352
Μείγμα.

288
00:19:06,937 --> 00:19:08,939
Ένα λευκό κρασί, παρακαλώ.

289
00:19:09,022 --> 00:19:10,065
Αμέσως.

290
00:19:20,993 --> 00:19:22,870
-Το κρασί σας.
-Ευχαριστώ πολύ.

291
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Γεια.

292
00:19:27,040 --> 00:19:28,876
-Γεια.
-Γεια.

293
00:19:28,959 --> 00:19:31,420
Συγγνώμη, σε άγγιξα.

294
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Απλώς ήθελα να βεβαιωθώ
ότι είσαι εδώ, με σάρκα και οστά.

295
00:19:35,799 --> 00:19:38,510
-Σε αντίθεση με τι;
-Με τα όνειρά μου.

296
00:19:39,803 --> 00:19:44,600
Όχι, απλώς διάβαζα το βιβλίο σου
τις τελευταίες μέρες,

297
00:19:44,683 --> 00:19:47,603
οπότε ήσουν πολύ παρών στο μυαλό μου.

298
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
Είναι υπέροχο!

299
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
Ελπίζω να το ξέρεις.

300
00:19:52,107 --> 00:19:56,695
Ποτέ δεν με πειράζει να το ακούω
από κάποια που εκτιμώ τη γνώμη της, οπότε…

301
00:19:56,778 --> 00:20:01,283
Ίσως βρεθούμε κάποιο μεσημέρι,
να το συζητήσουμε, αν τρως μεσημεριανό.

302
00:20:01,366 --> 00:20:04,828
Το λατρεύω. Είναι ένα
από τα τρία αγαπημένα μου γεύματα.

303
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
Αλλά δεν μπορώ να φάω μαζί σου.

304
00:20:09,416 --> 00:20:12,628
Συγγνώμη, εννοώ
μέχρι να διαβάσω το βιβλίο σου.

305
00:20:13,253 --> 00:20:16,632
Θα έπρεπε να είναι μια αμοιβαία ανταλλαγή.

306
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
Φυσικά. Η αμοιβαιότητα είναι πολύτιμη.

307
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
Πού είναι η Σίνθια;

308
00:20:25,849 --> 00:20:27,601
Πήγε τη Φι για φαγητό.

309
00:20:28,352 --> 00:20:31,730
Τα μπαρ την επηρεάζουν άσχημα,
οπότε θα έρθει να με πάρει.

310
00:20:31,813 --> 00:20:34,233
-Έχετε μόνο ένα αμάξι.
-Τι το θες το άλλο;

311
00:20:34,316 --> 00:20:37,236
Αυτό πίστευα όταν πρωτοήρθαμε εδώ.

312
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
Και μετά τι έγινε;

313
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Ένα λεπτάκι μόνο.

314
00:20:42,282 --> 00:20:43,575
ΣΙΝΤ

315
00:20:44,534 --> 00:20:46,078
Να καθίσουμε;

316
00:20:46,161 --> 00:20:47,287
Αμέ, φυσικά.

317
00:20:48,080 --> 00:20:49,081
-Από δω.
-Ναι.

318
00:20:50,123 --> 00:20:52,751
Αρέσει στον κόσμο
για το καυτό ιρλανδικό σεξ.

319
00:20:52,834 --> 00:20:53,877
Γεια σας, παιδιά.

320
00:20:53,961 --> 00:20:57,589
Πάω σπίτι να προλάβω τα βλαστάρια μου
πριν κοιμηθούν.

321
00:20:58,173 --> 00:20:59,383
Πώς είναι η Σιντ;

322
00:21:00,008 --> 00:21:04,263
Υπέροχα. Έχει μια αγόρευση
στο Ανώτατο Δικαστήριο.

323
00:21:05,889 --> 00:21:07,516
Νόμιζα ότι ήταν εφετείο.

324
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
Όχι, το Ανώτατο είναι.

325
00:21:10,060 --> 00:21:12,938
Καλά, και το εφετείο είναι εντυπωσιακό.

326
00:21:13,730 --> 00:21:15,148
-Γεια!
-Γεια!

327
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Γεια. Γεια σου.

328
00:21:18,026 --> 00:21:19,027
Γεια.

329
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Μόλις γνώρισα τη φοιτήτριά σου.
Είναι εξαιρετική.

330
00:21:23,115 --> 00:21:25,033
Θα λατρέψετε η μία την άλλη.

331
00:21:25,117 --> 00:21:27,536
Και ποιο είναι αυτό το ζουζουνάκι;

332
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
Σου στέλνω μηνύματα εδώ και μισή ώρα.

333
00:21:36,044 --> 00:21:37,879
-Συγγνώμη.
-Εντάξει. Μέθυσες.

334
00:21:37,963 --> 00:21:41,466
-Δεν είμαι μεθυσμένος.
-Είσαι πιο μεθυσμένος από μένα. Πάμε;

335
00:21:41,550 --> 00:21:44,761
Ναι. Εγώ… Απλώς θα πάω στην τουαλέτα.

336
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
Εντάξει.

337
00:21:48,348 --> 00:21:49,808
Πώς πάει το βιβλίο;

338
00:21:49,891 --> 00:21:51,727
Είναι απομνημονεύματα, σωστά;

339
00:21:53,061 --> 00:21:54,104
Αμάν… Ναι.

340
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
Δεν ξέρω.

341
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
Αυτήν τη στιγμή, είναι κάπως βαρύ.

342
00:22:00,444 --> 00:22:05,115
Γράφω για τότε που ήταν δύο ετών.
Ήταν μια δύσκολη περίοδος.

343
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
Σωστά. Μου τα έλεγε ο Βλαντ.

344
00:22:08,660 --> 00:22:09,661
Αλήθεια;

345
00:22:10,287 --> 00:22:12,789
Μην ανησυχείς,
τα τρία είναι πολύ καλύτερα.

346
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
Εντάξει. Έτοιμη;

347
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
Θα περιμένω στο αμάξι.

348
00:22:18,295 --> 00:22:20,130
Εντάξει.

349
00:22:26,553 --> 00:22:30,515
Λοιπόν, ανυπομονώ να σε διαβάσω.

350
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Ευχαριστώ.

351
00:22:35,937 --> 00:22:36,938
Τι;

352
00:22:38,732 --> 00:22:40,150
Δεν θέλω να φύγω.

353
00:22:59,211 --> 00:23:00,253
Θα σε δω σύντομα.

354
00:23:00,337 --> 00:23:01,296
Ναι.

355
00:23:11,973 --> 00:23:15,560
Ένα πλεονέκτημα της συμφωνίας
που έχουμε με τον Τζον είναι

356
00:23:15,644 --> 00:23:18,730
πως όταν έχει ραντεβού,
λείπει όλη τη νύχτα.

357
00:23:18,814 --> 00:23:21,733
Παράγγειλέ μου ένα Cosmopolitan.
Πάω να κατουρήσω.

358
00:23:21,817 --> 00:23:22,984
Εντάξει, βιάσου.

359
00:23:23,693 --> 00:23:28,990
Και εγώ έχω ένα υπέροχο βράδυ
μόνη μου, χωρίς ενοχλήσεις.

360
00:23:34,704 --> 00:23:35,705
Τζον;

361
00:23:38,375 --> 00:23:40,168
Λιν. Στιβ.

362
00:23:40,252 --> 00:23:42,462
-Τζον, χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.

363
00:23:58,854 --> 00:24:00,063
Καλά νέα.

364
00:24:00,147 --> 00:24:02,691
Πολύ καλά. Δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω.

365
00:24:03,400 --> 00:24:04,401
Γεια.

366
00:24:05,444 --> 00:24:06,445
Γεια.

367
00:24:11,032 --> 00:24:12,659
Πάω να βρω τον άντρα μου.

368
00:24:15,162 --> 00:24:16,121
Γαμώτο.

369
00:24:16,788 --> 00:24:18,248
Όλα καλά;

370
00:24:43,899 --> 00:24:45,192
Θεέ μου!

371
00:25:23,772 --> 00:25:28,485
ΣΙΝΤ
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ

372
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
6 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ - ΣΙΝΤ

373
00:26:07,983 --> 00:26:09,943
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΤΖΟΥΛΙΑ ΜΕΪ ΤΖΟΝΑΣ

374
00:27:01,036 --> 00:27:03,038
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα

