1
00:00:07,257 --> 00:00:09,551
¿Cómo dice el dicho de Dorothy Parker?

2
00:00:09,634 --> 00:00:11,469
En realidad, nunca lo dijo.

3
00:00:11,553 --> 00:00:13,930
¿Cuál es? Sé que lo sabes.

4
00:00:14,014 --> 00:00:15,432
Por favor.

5
00:00:16,141 --> 00:00:18,351
Me gusta tomar un martini.

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
Dos a lo mucho.

7
00:00:21,730 --> 00:00:23,815
Tres, estoy debajo de la mesa.

8
00:00:24,441 --> 00:00:26,234
Y cuatro, estoy debajo del…

9
00:00:28,486 --> 00:00:30,864
anfitrión.

10
00:00:37,912 --> 00:00:40,582
EL DESPERTAR

11
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
¿Mezcla de nueces?

12
00:00:55,638 --> 00:00:58,475
Tu casa es increíble.

13
00:00:58,558 --> 00:01:02,270
Gracias, aunque ahora quiero quemar todo
y convertirme en minimalista.

14
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
No. Es el mejor tipo de desorden.

15
00:01:06,149 --> 00:01:07,233
¿Ese es tu libro?

16
00:01:10,403 --> 00:01:12,447
Tengo muchas ganas de oír tu opinión.

17
00:01:12,530 --> 00:01:14,574
Pues yo no puedo esperar a leerlo.

18
00:01:15,283 --> 00:01:17,243
Esa es su señal para pedirme el mío.

19
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
¿Cómo te sientes
con que las clases empiecen mañana?

20
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
Bien, eso creo. Ya sabes.

21
00:01:27,754 --> 00:01:32,092
¿Conoces todos los atajos
y los laberintos intrincados?

22
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
¿Cómo? ¿Qué tan intrincado es?

23
00:01:34,385 --> 00:01:35,929
-¿Tienes la credencial?
-No.

24
00:01:36,012 --> 00:01:39,140
Intenté tomarme una foto el otro día,
pero no encontré la oficina.

25
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
¿Quieres que te lleve mañana?
Podría darte un tour clandestino.

26
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
Eso sería increíble.

27
00:01:45,021 --> 00:01:46,648
Mm. ¡Ah! ¡Mierda!

28
00:01:55,448 --> 00:01:57,951
-¿Hola?
-Hola.

29
00:01:59,619 --> 00:02:01,162
Ah. ¿Cómo va todo, amigo?

30
00:02:01,246 --> 00:02:03,206
Ah, John, no te esperábamos.

31
00:02:03,289 --> 00:02:05,500
Él es Vlad. Vlad, él es John.

32
00:02:05,583 --> 00:02:06,751
Puedes darme la mano.

33
00:02:06,835 --> 00:02:09,796
No creo que la cancelación
se contagie por contacto.

34
00:02:09,879 --> 00:02:11,297
Oh, no, no me importa.

35
00:02:11,381 --> 00:02:14,134
-Ya, no lo molestes.
-Solo estoy bromeando con él.

36
00:02:14,217 --> 00:02:17,303
No, no. No es de mi incumbencia.
Estoy, de hecho, fascinado.

37
00:02:17,387 --> 00:02:19,305
Soy un gran fan de tus críticas.

38
00:02:19,389 --> 00:02:20,723
No mientas por convivir.

39
00:02:20,807 --> 00:02:24,310
No, tu libro sobre la colección de Ashbery
es jodidamente bueno.

40
00:02:25,603 --> 00:02:29,399
-¡Guau! Eso lo aprecio.
-¿Qué haces en casa, John?

41
00:02:29,482 --> 00:02:33,111
-¿Puedo robártela por un segundo?
-Sí. Debería irme, de hecho.

42
00:02:33,194 --> 00:02:36,489
-No te vayas aún.
-Me toca desempacar y dormir a la niña.

43
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
Ay, dulces padres modernos.

44
00:02:38,491 --> 00:02:40,952
Creo que John jamás ayudó con eso.

45
00:02:41,035 --> 00:02:42,328
¿Cómo está tu pequeña?

46
00:02:42,412 --> 00:02:45,165
Tiene tres. Es una bestia.

47
00:02:45,248 --> 00:02:48,334
Ay, qué buena edad.
Aún puedes controlarlos con tu cuerpo.

48
00:02:48,418 --> 00:02:50,253
Sí, bueno, sí. Es mejor que dos.

49
00:02:50,336 --> 00:02:52,088
Eso casi mata a Cynthia.

50
00:02:52,589 --> 00:02:53,673
Literalmente.

51
00:02:55,508 --> 00:02:58,678
-Ah.
-Bueno, si quieres, yo te acompaño.

52
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
Claro.

53
00:02:59,804 --> 00:03:02,015
-Encantado de conocerte.
-Sí, yo también.

54
00:03:21,242 --> 00:03:23,912
Te crece ese pelo en la barbilla
otra vez, chécalo.

55
00:03:23,995 --> 00:03:25,371
¡Mierda!

56
00:03:25,455 --> 00:03:26,706
No estaba ahí ayer.

57
00:03:26,789 --> 00:03:28,291
-Tenemos que hablar.
-No.

58
00:03:28,374 --> 00:03:31,211
-Escucha.
-No, tú ni siquiera deberías estar aquí.

59
00:03:31,294 --> 00:03:34,839
-No actúes como una adolescente.
-No denigres a las adolescentes.

60
00:03:36,424 --> 00:03:38,843
-He estado reflexionando.
-Me da igual.

61
00:03:40,178 --> 00:03:42,513
-¡Calma! Estoy limpiando. Siéntate.
-Necesito comida.

62
00:03:42,597 --> 00:03:45,558
Tengo hambre.
Me bebí ese martini con el estómago vacío.

63
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
Basta, ya, te haré un sándwich. Siéntate.

64
00:03:56,736 --> 00:03:59,572
-Perdón.
-¿Por qué te disculpas?

65
00:03:59,656 --> 00:04:01,157
Perdón por haberte molestado.

66
00:04:01,241 --> 00:04:02,825
Okey.

67
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
¡Siéntate!

68
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
-Siento haber sido grosero.
-Y despectivo.

69
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
-Y despectivo.
-Y patriarcal.

70
00:04:10,500 --> 00:04:13,544
Uy, eso no le gustó.

71
00:04:13,628 --> 00:04:17,840
Lo siento por no valorarte como mereces,
pero lo he estado pensando, ¿okey?

72
00:04:17,924 --> 00:04:22,387
Y me di cuenta de que solo tenemos
que retrasar la audiencia

73
00:04:22,470 --> 00:04:23,471
hasta fin de año.

74
00:04:23,554 --> 00:04:24,472
Es todo.

75
00:04:24,555 --> 00:04:27,225
Podré jubilarme
antes de que la audiencia se celebre.

76
00:04:27,308 --> 00:04:29,560
Tendré mi pensión completa y será todo.

77
00:04:30,228 --> 00:04:32,188
¿Podremos averiguar cómo lograrlo?

78
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
¡Tú averígualo!

79
00:04:33,481 --> 00:04:35,024
Necesito tu ayuda.

80
00:04:36,484 --> 00:04:38,194
Si Florence me viera en el campus,

81
00:04:38,278 --> 00:04:40,655
el palo de su culo
se le saldría por la boca.

82
00:04:43,157 --> 00:04:44,284
¿Te enteraste?

83
00:04:45,618 --> 00:04:48,496
Lila se unió al caso. Como denunciante.

84
00:04:49,038 --> 00:04:50,123
¿Cuándo?

85
00:04:50,206 --> 00:04:51,249
La semana pasada.

86
00:04:52,208 --> 00:04:53,960
Entonces…

87
00:04:54,043 --> 00:04:57,630
Creo que lo que más te conviene
es ayudarme a retrasarlo.

88
00:04:58,381 --> 00:04:59,882
Deberías hablar con David.

89
00:05:07,098 --> 00:05:09,017
Hablé con Sid esta tarde.

90
00:05:09,100 --> 00:05:11,477
¿Por qué no responde mis llamadas?

91
00:05:11,561 --> 00:05:13,313
Solo está resentida.

92
00:05:14,689 --> 00:05:16,524
-¿Te gustó?
-Mm.

93
00:05:17,859 --> 00:05:19,569
Esa es mi chica.

94
00:05:21,279 --> 00:05:24,741
Y luego también estaba pensando
en Portugués 4.

95
00:05:24,824 --> 00:05:27,243
Los posgrados
requieren dominio de la escritura.

96
00:05:27,327 --> 00:05:29,245
-Qué lista.
-Y luego, eh…

97
00:05:29,329 --> 00:05:32,373
-levantar pesas para la ansiedad y…
-Bien pensado.

98
00:05:32,457 --> 00:05:35,585
Para el de Literatura,
pensé en Creatividad sin ficción.

99
00:05:36,753 --> 00:05:38,546
¿Con Cynthia Tong?

100
00:05:40,631 --> 00:05:44,010
Creí que ibas a tomar
Mujeres en la ficción estadounidense.

101
00:05:44,093 --> 00:05:45,970
-Claro, pero quiero…
-Por supuesto.

102
00:05:46,054 --> 00:05:48,973
-Tú quieres escribir ensayos.
-Sí, exacto. Eso intento.

103
00:05:49,057 --> 00:05:50,767
Sí, muy lista en verdad,

104
00:05:50,850 --> 00:05:54,228
porque mi clase está muy llena en otoño.

105
00:05:54,312 --> 00:05:57,106
Los estudiantes
se abren paso en la lista de espera.

106
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
Mejor tómalo en primavera,
cuando todos se van al extranjero.

107
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
-Eso es lo que pensaba.
-Por supuesto, toma su clase.

108
00:06:05,031 --> 00:06:07,909
Me encanta apoyar a los nuevos maestros.

109
00:06:07,992 --> 00:06:09,869
Adelante.

110
00:06:11,371 --> 00:06:12,246
¿Interrumpo?

111
00:06:12,330 --> 00:06:13,539
Ah, igual ya me iba.

112
00:06:13,623 --> 00:06:14,957
No, espera, espera.

113
00:06:15,041 --> 00:06:17,001
Vlad, ella es Edwina.

114
00:06:17,085 --> 00:06:19,796
Mi mejor alumna y favorita de todos.

115
00:06:19,879 --> 00:06:23,007
-Edwina, él es el profesor Vladinski.
-Solo Vlad, por favor.

116
00:06:23,091 --> 00:06:24,258
-Hola.
-Hola.

117
00:06:24,342 --> 00:06:26,803
-Ah, okey. Adiós.
-Adiós.

118
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
-Hola.
-Hola.

119
00:06:28,471 --> 00:06:30,640
-Em, sí, ¿viniste por el tour?
-Mjm.

120
00:06:30,723 --> 00:06:33,184
Eh, después de ti. Okey.

121
00:06:34,852 --> 00:06:38,481
Oye, tú no me diste tu libro anoche.

122
00:06:38,564 --> 00:06:39,982
Pensé que nunca lo pedirías.

123
00:06:41,526 --> 00:06:44,612
¡Ah! ¡No te creo!
Una copia lista a la orden.

124
00:06:44,695 --> 00:06:45,738
Bueno…

125
00:06:47,240 --> 00:06:48,741
Sí.

126
00:06:49,784 --> 00:06:52,245
-Qué linda foto.
-Mm. La odio.

127
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
¿Por qué?

128
00:06:53,246 --> 00:06:56,207
-Parece una putifoto, ¿no crees?
-Está bien.

129
00:06:56,791 --> 00:06:58,167
El deseo está bien.

130
00:07:00,211 --> 00:07:01,587
¿En qué estás trabajando?

131
00:07:01,671 --> 00:07:05,633
Sinceramente, tengo un bloqueo de escritor
desde hace 15 años.

132
00:07:05,716 --> 00:07:09,720
-Ay, por favor. Eso no es algo real.
-No, lo es para mí. Lo he intentado todo.

133
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
El camino del artista, dosis de ketamina.

134
00:07:12,348 --> 00:07:14,058
En serio. Lo he hecho.

135
00:07:14,142 --> 00:07:15,518
Nada funciona.

136
00:07:15,601 --> 00:07:17,812
¿Cómo hacemos para que vuelvas a escribir?

137
00:07:17,895 --> 00:07:20,481
-Pues, ¿a quién le importa?
-A nadie.

138
00:07:20,565 --> 00:07:21,816
Oh, gracias.

139
00:07:21,899 --> 00:07:23,401
No, por eso debes escribir.

140
00:07:23,484 --> 00:07:26,320
Porque a nadie le importa
si lo haces o no.

141
00:07:26,404 --> 00:07:28,990
¿Porque eso lo vuelve libre o algo así?

142
00:07:29,073 --> 00:07:30,450
Lo vuelve tuyo.

143
00:07:31,617 --> 00:07:33,202
Algo secreto.

144
00:07:33,286 --> 00:07:34,412
Sucio.

145
00:07:34,495 --> 00:07:35,788
Solo para ti.

146
00:07:40,376 --> 00:07:43,671
Intento evitar secretos y cosas sucias
en estos días.

147
00:07:43,754 --> 00:07:45,465
-Mm. Mjm.
-Mjm.

148
00:07:46,174 --> 00:07:47,758
¿Qué tal te está funcionando?

149
00:07:53,556 --> 00:07:56,058
CAPACIDAD MÁXIMA DE LA CLASE: 60
INSCRIPTOS: 24

150
00:07:56,142 --> 00:07:57,143
Ay.

151
00:07:59,604 --> 00:08:03,649
Créanme. Tras la primera semana,
habrá alumnos de pie en clase.

152
00:08:05,193 --> 00:08:08,863
DAVID: SI QUIERES HABLAR,
VOY A ESTAR EN WILLIAMSON'S A LAS 3.

153
00:08:10,114 --> 00:08:11,115
Hola.

154
00:08:12,283 --> 00:08:13,784
¿Empezaste sin mí?

155
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
El calentamiento.

156
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
Entonces, ¿vendrás el viernes
a la hora feliz de la facultad?

157
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
No lo creo.

158
00:08:30,009 --> 00:08:32,512
¿Ya sabes
cuál es la fecha de la audiencia?

159
00:08:33,679 --> 00:08:34,597
Está en proceso.

160
00:08:34,680 --> 00:08:35,765
Mm.

161
00:08:35,848 --> 00:08:38,684
¿Sabes si será este semestre
o hasta el siguiente?

162
00:08:38,768 --> 00:08:39,936
Será muy pronto.

163
00:08:40,019 --> 00:08:45,816
Ah, preguntaba porque,
si se pudiera retrasar hasta fin de año,

164
00:08:45,900 --> 00:08:48,569
John podría jubilarse y se iría.

165
00:08:48,653 --> 00:08:51,697
Y el departamento
se evitaría todo un desastre.

166
00:08:51,781 --> 00:08:53,658
¿Esto es por Lila?

167
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
-¿Crees que podrías ayudarme?
-Ni hablar.

168
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
No hay probabilidad alguna
de que interceda, ¿okey?

169
00:09:03,709 --> 00:09:04,752
Bien.

170
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
¿Sabes qué es interesante?

171
00:09:11,175 --> 00:09:15,513
Tengo el mismo correo
en esta escuela desde 1996.

172
00:09:15,596 --> 00:09:16,722
También yo.

173
00:09:16,806 --> 00:09:18,516
¿Eso qué tiene de interesante?

174
00:09:18,599 --> 00:09:20,560
Solo me parecen interesantes

175
00:09:20,643 --> 00:09:24,021
las formas poco profesionales
de usar el correo entonces.

176
00:09:24,105 --> 00:09:25,398
Yo era una ingenua.

177
00:09:25,481 --> 00:09:27,483
Estaba por tener un puesto titular,

178
00:09:27,567 --> 00:09:30,486
pero tú estabas
en mi junta de revisión, ¿verdad?

179
00:09:30,570 --> 00:09:32,113
Lo estabas, ¿no es cierto?

180
00:09:32,196 --> 00:09:36,033
Cuando nos escribíamos
esos sensuales y provocadores correos

181
00:09:36,117 --> 00:09:39,412
y …hacíamos otras cosas, obviamente.

182
00:09:40,037 --> 00:09:42,832
Cosas que, solo para confirmar,

183
00:09:42,915 --> 00:09:46,002
tu esposa todavía desconoce, ¿verdad?

184
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
Eres mejor que eso.

185
00:09:53,551 --> 00:09:56,637
Bueno, eso creía,
pero al parecer no lo soy.

186
00:09:57,221 --> 00:09:58,306
Lo siento.

187
00:10:05,688 --> 00:10:07,398
Muy bien.

188
00:10:07,982 --> 00:10:10,359
De acuerdo. Ya veré qué puedo hacer.

189
00:10:12,320 --> 00:10:13,404
Gracias.

190
00:10:14,655 --> 00:10:17,783
Para que sepas,
esta conversación fue decepcionante.

191
00:10:24,957 --> 00:10:28,294
Y pensar que dejé
que ese presuntuoso pelagatos

192
00:10:28,377 --> 00:10:31,297
y estirado maestro de pacotilla
me cogiera.

193
00:10:35,926 --> 00:10:39,597
Pero tiene un enorme pene, eso.

194
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
PARA: SID
¿PUEDES HABLAR?

195
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
¿MURIÓ ALGUIEN?

196
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
¿Y SI HUBIÉRAMOS MUERTO NOSOTROS?

197
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Debe estar ocupada.

198
00:10:59,533 --> 00:11:01,160
-¡Hola!
-¡Hola!

199
00:11:01,243 --> 00:11:03,913
Tengo que buscar a Phee.
Cobran extra si llegas tarde.

200
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
Sí, recuerdo cómo era todo eso.

201
00:11:06,874 --> 00:11:10,127
-¿Vas a venir a la hora feliz el viernes?
-Probablemente no.

202
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
¡Ah, bu! ¡Ven, por favor! ¡Ven!

203
00:11:12,755 --> 00:11:13,756
Mm, sí.

204
00:11:27,937 --> 00:11:31,524
Recuerdo cuando los hombres
ponían las manos así conmigo

205
00:11:31,607 --> 00:11:33,401
cuando Sid era pequeña.

206
00:11:34,151 --> 00:11:36,987
Son como pavos reales.

207
00:11:37,488 --> 00:11:40,825
Cuando les atrae una mujer,
de hecho, intentan verse más grandes.

208
00:11:42,284 --> 00:11:43,703
Hola, David.

209
00:11:43,786 --> 00:11:45,871
Te conseguí una reunión con Lynn.

210
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
No.

211
00:11:46,872 --> 00:11:48,708
Sabes que es la única manera.

212
00:11:48,791 --> 00:11:50,459
Eso no lo sé.

213
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
La esposa del presidente es muy discreta.

214
00:11:53,129 --> 00:11:55,381
Bueno, es la manera más efectiva.

215
00:11:55,464 --> 00:11:56,424
¿Cuándo vamos a ir?

216
00:11:56,507 --> 00:12:00,010
Solo quiere reunirse contigo.
No puedo hablar, estoy en un evento.

217
00:12:07,143 --> 00:12:08,102
Mm.

218
00:12:52,938 --> 00:12:56,025
Antes tenía orgasmos en un segundo.

219
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
GENERALIDADES NIMIAS

220
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Disculpen.

221
00:14:03,551 --> 00:14:06,470
-Son más de las 8:00.
-Mm. Ay, gracias.

222
00:14:06,554 --> 00:14:08,889
Ay, mierda.

223
00:14:08,973 --> 00:14:11,183
¿Lograste hablar con David?

224
00:14:11,767 --> 00:14:14,395
Sí. Tengo una reunión con Lynn más tarde.

225
00:14:17,064 --> 00:14:18,732
Mm. Gracias.

226
00:14:22,069 --> 00:14:23,153
¿Algo bueno?

227
00:14:23,779 --> 00:14:25,781
Por desgracia, sí.

228
00:14:26,699 --> 00:14:27,741
¿Solo un éxito?

229
00:14:27,825 --> 00:14:29,535
No lo creo.

230
00:14:30,202 --> 00:14:32,621
Pero tampoco creía serlo en ese entonces.

231
00:14:33,956 --> 00:14:34,999
Es guapo.

232
00:14:35,958 --> 00:14:38,377
Casi tanto como yo lo era.

233
00:14:42,464 --> 00:14:45,092
-¿Estás fumando?
-No.

234
00:14:51,473 --> 00:14:54,268
Esta es la casa
del rector de la universidad.

235
00:14:54,351 --> 00:14:55,853
Es como la Casa Blanca.

236
00:14:55,936 --> 00:14:57,980
La universidad se la da.

237
00:14:58,063 --> 00:15:02,443
Por supuesto que el rector es alguien
que nunca necesitaría alojamiento gratis…

238
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
No veo por qué debería hacerlo.

239
00:15:05,321 --> 00:15:08,407
Todo esto me parece muy perturbador.

240
00:15:08,490 --> 00:15:13,162
Un insulto a las mujeres maduras
y humillante para ti, ¿no lo crees?

241
00:15:13,245 --> 00:15:15,956
Eh, sí. Bueno, Lynn, no…

242
00:15:16,040 --> 00:15:20,252
Tu cara luce tan fabulosa.
¿Qué te has hecho?

243
00:15:20,336 --> 00:15:21,837
Una audiencia así

244
00:15:21,921 --> 00:15:24,340
llegaría en un mal momento
para la universidad.

245
00:15:24,423 --> 00:15:26,425
¿Te parece mal momento para la verdad?

246
00:15:26,508 --> 00:15:28,677
Fueron relaciones consensuadas.

247
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
Alguna vez me cogí a un profesor.

248
00:15:30,721 --> 00:15:33,390
No me llamó tras esa noche,
y me dejó devastada.

249
00:15:33,474 --> 00:15:35,351
Oh, lo lamento.

250
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
-Estadística.
-¿Eras una estadística?

251
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
-Enseñaba Estadística.
-Ah.

252
00:15:39,605 --> 00:15:42,650
Aunque no me arrepiento
de tener esa experiencia

253
00:15:42,733 --> 00:15:45,903
porque él no estaba circuncidado.

254
00:15:45,986 --> 00:15:48,489
Eran otros tiempos, ¿no es así?

255
00:15:48,572 --> 00:15:50,616
¿No recuerdas cómo fue para nosotros?

256
00:15:50,699 --> 00:15:52,993
Era como un casting, ¿no?

257
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
Por suerte, ya no es así hace tiempo.

258
00:15:56,205 --> 00:15:57,957
¡Por supuesto!

259
00:15:58,040 --> 00:16:01,001
Lynn, recuerda,
lo último que pasó con una estudiante

260
00:16:01,085 --> 00:16:03,087
-fue hace más de 10 años.
-Mjm.

261
00:16:03,170 --> 00:16:05,464
John sabe que los tiempos han cambiado.

262
00:16:05,547 --> 00:16:08,217
Él jamás haría una cosa así ahora.

263
00:16:08,300 --> 00:16:11,720
-Tu cara está tan delineada.
-Ah.

264
00:16:12,513 --> 00:16:16,350
Bueno, es por el aparato que compré.

265
00:16:16,433 --> 00:16:18,602
-Te enviaré el enlace.
-Mm.

266
00:16:21,855 --> 00:16:24,066
¿Segura de que puedes controlarlo?

267
00:16:28,570 --> 00:16:30,155
Por supuesto.

268
00:16:39,665 --> 00:16:44,712
HOLA. PERDÓN POR LO DEL OTRO DÍA.
NECESITO HABLAR CONTIGO.

269
00:16:44,795 --> 00:16:47,548
¿PUEDES VENIR? TRABAJO HASTA LAS 5.

270
00:16:47,631 --> 00:16:49,633
Más vale acabar con esto de una vez.

271
00:16:54,513 --> 00:16:55,514
Gracias.

272
00:17:05,065 --> 00:17:06,066
¡Oye!

273
00:17:07,443 --> 00:17:08,444
¡Espera!

274
00:17:09,820 --> 00:17:11,989
Oye, lo siento, yo solo quería…

275
00:17:12,072 --> 00:17:14,491
Cuando entraste el otro día,
no tuve tiempo…

276
00:17:15,075 --> 00:17:17,745
¿Puedes…? ¡Oye! ¿Estás huyendo de mí?

277
00:17:17,828 --> 00:17:18,871
¡Perra!

278
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
AUDIENCIA POSPUESTA HASTA EL VERANO.
FELICIDADES.

279
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
QUE CONSTE QUE NO HICE NADA.

280
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
POR FAVOR, ELIMINA ESTOS MENSAJES.

281
00:17:48,776 --> 00:17:50,944
-Oye, ¿adivina qué?
-¿Qué?

282
00:17:51,028 --> 00:17:52,112
Lo logramos.

283
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
Maldita Lynn.

284
00:17:54,031 --> 00:17:56,950
Se retrasó hasta el verano. Así sin más.

285
00:17:57,034 --> 00:17:58,744
De verdad, ¿puedes creerlo?

286
00:17:58,827 --> 00:18:01,080
-Me estás tomando el pelo.
-No lo hago.

287
00:18:01,163 --> 00:18:02,790
Es increíble.

288
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
Estoy impactada.
No puedo creer que haya acabado así.

289
00:18:05,667 --> 00:18:07,544
-Sensacional. Mm.
-Mm.

290
00:18:07,628 --> 00:18:10,130
Esto es maravilloso. Ah.

291
00:18:10,214 --> 00:18:11,548
¿Qué? Mírate.

292
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Estoy muy orgulloso de ti.

293
00:18:13,300 --> 00:18:16,762
Pues yo estoy avergonzada de mí,
pero el fin justifica los medios.

294
00:18:16,845 --> 00:18:17,930
Tal vez.

295
00:18:18,013 --> 00:18:19,848
Okey, okey, vamos a celebrar.

296
00:18:20,349 --> 00:18:21,975
Unas copitas de champaña.

297
00:18:22,059 --> 00:18:23,811
-¿Qué estás haciendo?
-Voy a…

298
00:18:23,894 --> 00:18:25,312
Bueno, tenía planes, pero…

299
00:18:25,395 --> 00:18:26,814
Es decir que tenía una cita.

300
00:18:26,897 --> 00:18:29,566
-La voy a cancelar.
-No, no canceles, no canceles.

301
00:18:29,650 --> 00:18:31,151
Podemos celebrar mañana.

302
00:18:31,235 --> 00:18:32,361
¿Segura?

303
00:18:32,444 --> 00:18:35,989
Completamente. Yo también tengo planes.

304
00:18:36,740 --> 00:18:37,741
Ah.

305
00:18:38,575 --> 00:18:40,494
Dile gracias a tu examante.

306
00:18:41,620 --> 00:18:44,456
Yo me checaría las cejas si fuera tú.

307
00:18:45,791 --> 00:18:46,708
Gracias.

308
00:19:00,139 --> 00:19:02,641
-Hola, cariño.
-Hola. Te ves guapísima.

309
00:19:02,724 --> 00:19:05,352
-¿Esto es cachemira?
-Es poliblend.

310
00:19:06,937 --> 00:19:10,232
-¿Me podría dar una copa de vino blanco?
-En un momento.

311
00:19:21,118 --> 00:19:23,078
-Su bebida.
-Muchas gracias.

312
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Hola.

313
00:19:27,040 --> 00:19:28,876
-Ah, hola.
-Hola.

314
00:19:28,959 --> 00:19:31,420
Ay, lo siento, lo siento. Te toqué.

315
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Solo quería estar segura
de que estabas aquí en, en persona.

316
00:19:35,799 --> 00:19:38,510
-¿Dónde más estaría?
-Oh, en mis sueños.

317
00:19:39,803 --> 00:19:41,221
Ah, no, no. Eh…

318
00:19:41,305 --> 00:19:44,850
Es que he estado leyendo tu libro
estos últimos días,

319
00:19:44,933 --> 00:19:47,686
y has estado muy presente en mi mente.

320
00:19:47,769 --> 00:19:49,479
Ay, es maravilloso.

321
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
Pero espero que lo sepas.

322
00:19:52,107 --> 00:19:56,695
Bueno, la verdad no me molesta oírlo
de alguien cuya opinión valoro, en serio.

323
00:19:56,778 --> 00:19:59,740
Bueno, tal vez podríamos almorzar
algún día y discutirlo.

324
00:19:59,823 --> 00:20:01,283
Eh, si te gusta almorzar.

325
00:20:01,366 --> 00:20:02,201
Amo almorzar.

326
00:20:02,284 --> 00:20:04,828
Es una de mis tres comidas favoritas.

327
00:20:04,912 --> 00:20:06,246
Eh…

328
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
Pero no pue… no puedo almorzar contigo.

329
00:20:08,457 --> 00:20:10,125
-Ah.
-No, lo siento.

330
00:20:10,209 --> 00:20:12,628
Digo que no puedo almorzar
hasta leer tu libro.

331
00:20:12,711 --> 00:20:16,632
-Ah.
-Debería ser un intercambio recíproco.

332
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
Por supuesto que hay un valor
en… en la reciprocidad.

333
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
¿Dónde… dónde está Cynthia?

334
00:20:25,182 --> 00:20:27,601
Ella llevó a Phee a cenar.

335
00:20:27,684 --> 00:20:30,270
Em, los bares la ponen nerviosa.

336
00:20:30,354 --> 00:20:31,730
Luego me recogerá.

337
00:20:31,813 --> 00:20:34,399
-Solo tienen un auto.
-¿Quién necesita más de uno?

338
00:20:34,483 --> 00:20:37,236
Bueno, eso es lo que pensaba
cuando nos mudamos aquí.

339
00:20:37,319 --> 00:20:39,196
-¿Y luego qué pasó?
-Em…

340
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Solo un segundo.

341
00:20:44,534 --> 00:20:46,078
¿Qué tal si nos sentamos?

342
00:20:46,161 --> 00:20:47,621
-Claro, sí.
-Sí.

343
00:20:48,121 --> 00:20:49,081
-Por aquí.
-Sí.

344
00:20:49,164 --> 00:20:50,499
¿En serio lo crees?

345
00:20:50,582 --> 00:20:53,126
Creo que a la gente
le gusta el porno irlandés.

346
00:20:53,210 --> 00:20:54,253
Adiós, chicos.

347
00:20:54,336 --> 00:20:57,589
Ya me voy a ver a los monstruitos
antes de que se duerman.

348
00:20:58,173 --> 00:21:00,884
-¿Cómo está Sid?
-Mm. Fantástica.

349
00:21:00,968 --> 00:21:04,263
Está defendiendo un caso
ante la Suprema Corte.

350
00:21:04,346 --> 00:21:05,764
-Guau.
-Mjm.

351
00:21:05,847 --> 00:21:07,516
Creí que era una de circuito.

352
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
No, es la Suprema.

353
00:21:10,060 --> 00:21:12,938
Bueno, una corte de circuito
igual es impresionante.

354
00:21:13,730 --> 00:21:14,564
¡Hola!

355
00:21:14,648 --> 00:21:16,525
¡Ay, hola!

356
00:21:16,608 --> 00:21:17,985
Hola.

357
00:21:18,068 --> 00:21:19,444
Hola.

358
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Acabo de conocer a tu estudiante.
Ella es excepcional.

359
00:21:23,115 --> 00:21:24,992
Ah, ustedes van a adorarse.

360
00:21:25,075 --> 00:21:27,536
Y… y, ¿quién es esta pequeñita?

361
00:21:29,162 --> 00:21:31,957
Te he estado escribiendo
como por media hora.

362
00:21:36,003 --> 00:21:37,963
-Perdón.
-Okey, estás ebrio.

363
00:21:38,046 --> 00:21:39,381
No estoy ebrio.

364
00:21:39,464 --> 00:21:41,466
Estás más ebrio que yo. ¿Podemos irnos?

365
00:21:41,550 --> 00:21:44,761
Eh, sí. Voy a… Solo voy a ir al baño.

366
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
Okey.

367
00:21:48,348 --> 00:21:49,808
¿Cómo vas con el libro?

368
00:21:49,891 --> 00:21:51,727
Es de memorias, ¿verdad?

369
00:21:51,810 --> 00:21:54,104
Uh, eh… Pues sí.

370
00:21:54,813 --> 00:21:56,023
No lo sé.

371
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
Ahora mismo es algo pesado.

372
00:22:00,444 --> 00:22:05,115
Escribo sobre cuando ella tenía dos,
y fue una época difícil.

373
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
Claro. Vlad me contó un poco.

374
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
¿Lo hizo?

375
00:22:10,329 --> 00:22:12,789
No te preocupes,
los tres son mucho mejores.

376
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
Okey. ¿Lista?

377
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
Voy a esperar en el auto.

378
00:22:18,295 --> 00:22:20,130
Okey. Okey.

379
00:22:23,091 --> 00:22:25,510
Eh…

380
00:22:26,553 --> 00:22:30,515
Bueno, no puedo esperar a leerte.

381
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Gracias.

382
00:22:35,979 --> 00:22:36,855
¿Qué?

383
00:22:37,397 --> 00:22:40,150
No me quiero ir.

384
00:22:59,252 --> 00:23:01,254
-Nos vemos pronto.
-Sí.

385
00:23:11,973 --> 00:23:14,726
Una ventaja del arreglo
que hay entre John y yo

386
00:23:14,810 --> 00:23:18,939
es que, cuando tiene una cita,
se va toda la noche.

387
00:23:19,022 --> 00:23:22,234
Si vuelve, ¿me pides otro Cosmo?
Tengo que ir al baño.

388
00:23:22,317 --> 00:23:23,610
Okey, no tardes.

389
00:23:23,693 --> 00:23:28,990
Y yo tendré una gloriosa
y tranquila noche para mí sola.

390
00:23:34,704 --> 00:23:35,789
¿John?

391
00:23:38,375 --> 00:23:40,210
Lynn. Steve.

392
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
-John, qué gusto.
-Qué gusto verte.

393
00:23:58,854 --> 00:24:00,063
Buenas noticias.

394
00:24:00,147 --> 00:24:02,691
Muy buenas noticias. Estoy muy agradecido.

395
00:24:03,400 --> 00:24:04,401
Hola.

396
00:24:05,485 --> 00:24:06,486
Hola.

397
00:24:07,195 --> 00:24:08,196
Eh…

398
00:24:11,032 --> 00:24:12,659
Me sentaré con mi esposo.

399
00:24:15,162 --> 00:24:16,163
Mierda.

400
00:24:16,913 --> 00:24:18,248
¿Está todo bien?

401
00:24:43,899 --> 00:24:45,192
¡Oh, por Dios!

402
00:25:23,271 --> 00:25:28,485
LLAMADA ENTRANTE

403
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
6 LLAMADAS PERDIDAS

