1
00:00:07,257 --> 00:00:09,551
¿Cómo era el dicho de Dorothy Parker?

2
00:00:09,634 --> 00:00:11,469
En realidad, no dijo eso.

3
00:00:11,553 --> 00:00:13,388
¿Cómo era? Sé que lo sabes.

4
00:00:13,972 --> 00:00:15,015
Vamos.

5
00:00:16,141 --> 00:00:18,351
"Me gusta tomar un martini.

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
Dos, como un montón.

7
00:00:21,688 --> 00:00:23,815
Al tercero, estoy bajo la mesa.

8
00:00:24,441 --> 00:00:26,234
Al cuarto, bajo el…

9
00:00:29,821 --> 00:00:30,864
anfitrión".

10
00:00:37,912 --> 00:00:40,582
EL DESPERTAR

11
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
¿Mezcla de frutos secos?

12
00:00:55,638 --> 00:00:58,475
Tu casa es increíble.

13
00:00:58,558 --> 00:01:02,270
Gracias. Quiero quemar todo
y hacerme minimalista.

14
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
No, es el mejor tipo de desorden que hay.

15
00:01:06,107 --> 00:01:07,233
¿Ese es tu libro?

16
00:01:10,361 --> 00:01:12,447
Muero por saber qué te parece.

17
00:01:12,530 --> 00:01:14,574
Yo muero por leerlo.

18
00:01:15,283 --> 00:01:17,243
La señal para que me pida el mío.

19
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
¿Cómo estás
con el inicio de las clases mañana?

20
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
Bien, creo. Ya sabes.

21
00:01:27,754 --> 00:01:32,092
¿Conoces todos los atajos?
¿Las complejidades laberínticas?

22
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
¿Cuán complejo es?

23
00:01:34,385 --> 00:01:35,929
- ¿Tienes identificación?
- No.

24
00:01:36,012 --> 00:01:39,140
Traté de tomarme una foto.
No encontré la oficina.

25
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
¿Te llevo mañana?
Y hacemos el recorrido subterráneo.

26
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
Me encantaría.

27
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Mierda.

28
00:01:55,240 --> 00:01:56,074
¿Hola?

29
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
Hola.

30
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
- ¿Cómo estás?
- John, no te esperábamos.

31
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
Él es Vlad. Vlad, él es John.

32
00:02:05,583 --> 00:02:09,212
Puedes estrecharme la mano.
La cancelación no es contagiosa.

33
00:02:09,295 --> 00:02:11,297
No, no me interesa.

34
00:02:11,381 --> 00:02:14,134
- No lo molestes.
- Solo bromeo con él.

35
00:02:14,217 --> 00:02:17,303
No es asunto mío.
La verdad, estoy deslumbrado.

36
00:02:17,387 --> 00:02:20,223
- Me encantan tus críticas.
- Vamos, no mientas.

37
00:02:20,306 --> 00:02:24,310
No, tu libro sobre la primera colección
de Ashbery es buenísimo.

38
00:02:25,603 --> 00:02:27,730
Bueno, gracias. Lo valoro mucho.

39
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
¿Qué haces en casa, John?

40
00:02:29,482 --> 00:02:31,818
¿Puedo robártela un segundo?

41
00:02:31,901 --> 00:02:33,903
- Sí, ya me voy.
- No, no te vayas.

42
00:02:33,987 --> 00:02:36,489
Aún no desempacamos. Es la hora de dormir.

43
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
Qué padre moderno tierno.

44
00:02:38,491 --> 00:02:41,244
John nunca me ayudó a la hora de dormir.

45
00:02:41,327 --> 00:02:45,165
- ¿Cómo está la pequeña?
- Tiene tres años. Es una bestia.

46
00:02:45,248 --> 00:02:48,251
Adoro los tres.
Aún los controlas con el cuerpo.

47
00:02:48,334 --> 00:02:50,295
Bueno, sí. Es mejor que los dos.

48
00:02:50,378 --> 00:02:52,088
Los dos casi matan a Cynthia.

49
00:02:52,589 --> 00:02:53,464
Literalmente.

50
00:02:56,342 --> 00:02:58,678
Bueno, puedo… Te acompaño.

51
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
Claro.

52
00:02:59,804 --> 00:03:02,015
- Un gusto conocerte.
- Igualmente.

53
00:03:21,159 --> 00:03:23,912
El pelo de la barbilla te volvió a crecer.

54
00:03:23,995 --> 00:03:25,163
Mierda.

55
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
Ayer no lo tenía.

56
00:03:26,789 --> 00:03:28,333
- Tenemos que hablar.
- No.

57
00:03:28,416 --> 00:03:29,292
Escucha.

58
00:03:29,375 --> 00:03:31,169
No. Ni deberías estar aquí.

59
00:03:31,252 --> 00:03:32,879
No actúes como adolescente.

60
00:03:32,962 --> 00:03:34,839
No denigres a las adolescentes.

61
00:03:36,341 --> 00:03:39,135
- Tuve tiempo para reflexionar.
- No me importa.

62
00:03:40,136 --> 00:03:43,264
- Para. Yo limpio. Siéntate.
- Quiero comer. Tengo hambre.

63
00:03:43,348 --> 00:03:45,600
Bebí el martini con el estómago vacío.

64
00:03:45,683 --> 00:03:48,019
Te hago un sándwich. Siéntate.

65
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
- Lo lamento.
- ¿Qué cosa lamentas?

66
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
Lamento haberte molestado.

67
00:04:01,908 --> 00:04:02,825
Bueno.

68
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
Siéntate.

69
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
- Y haber sido grosero.
- Y desdeñoso.

70
00:04:08,373 --> 00:04:10,500
- Y desdeñoso.
- Y patriarcal.

71
00:04:11,668 --> 00:04:13,044
Eso no le gusta.

72
00:04:13,127 --> 00:04:16,005
Lamento haber asumido tu apoyo.

73
00:04:16,089 --> 00:04:17,840
Pero lo estuve pensando, ¿sí?

74
00:04:17,924 --> 00:04:19,467
Y descubrí…

75
00:04:20,218 --> 00:04:23,471
que solo debemos retrasar la audiencia
hasta fin de año.

76
00:04:23,554 --> 00:04:26,933
Eso es todo. Y luego me jubilaré
antes de la audiencia.

77
00:04:27,016 --> 00:04:29,686
Recibiré la pensión completa
y todo terminará.

78
00:04:30,228 --> 00:04:32,188
¿Cómo podríamos lograr eso?

79
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Piénsalo tú.

80
00:04:33,481 --> 00:04:34,691
Necesito tu ayuda.

81
00:04:36,359 --> 00:04:38,027
Si Florence me viera allá,

82
00:04:38,111 --> 00:04:41,322
el palo que tiene en el culo
se le saldría por la boca.

83
00:04:43,157 --> 00:04:44,284
Oye.

84
00:04:45,576 --> 00:04:48,538
Lila se incorporó al caso
como denunciante.

85
00:04:49,038 --> 00:04:50,123
¿Cuándo?

86
00:04:50,206 --> 00:04:51,249
La semana pasada.

87
00:04:52,875 --> 00:04:57,630
Así que creo que lo mejor para ti
es ayudarme para que se suspenda.

88
00:04:57,714 --> 00:04:59,966
Podrías comunicarte con David.

89
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
Hablé con Sid esta tarde.

90
00:05:09,100 --> 00:05:11,352
¿Por qué no me contesta?

91
00:05:11,436 --> 00:05:13,313
Es un berrinche, nada más.

92
00:05:14,689 --> 00:05:15,606
¿Cómo está?

93
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
Esa es mi chica.

94
00:05:21,154 --> 00:05:27,243
También estaba pensando en Español 4.
Los posgrados piden buena escritura.

95
00:05:27,327 --> 00:05:30,621
- Astuto.
- Y levantar pesas para la ansiedad.

96
00:05:30,705 --> 00:05:31,622
Muy astuto.

97
00:05:31,706 --> 00:05:35,585
Y para Literatura,
pensé en no ficción creativa.

98
00:05:36,753 --> 00:05:38,546
Con Cynthia Tong.

99
00:05:40,631 --> 00:05:43,885
¿No ibas a mi Mujeres
en la ficción estadounidense?

100
00:05:43,968 --> 00:05:45,386
- Sí, pero…
- Pero sí.

101
00:05:45,470 --> 00:05:47,430
- Sí…
- Quieres escribir ensayos.

102
00:05:47,513 --> 00:05:48,848
Sí, estuve intentando.

103
00:05:48,931 --> 00:05:54,228
Sí, es muy astuto
porque mi clase está llena en el otoño.

104
00:05:54,312 --> 00:05:57,106
Los estudiantes se pelean por el cupo.

105
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
Es mejor ir en primavera,
cuando están en el extranjero.

106
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
- Eso es lo que pensaba.
- Por supuesto. Ve a su clase.

107
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
Me encanta impulsar a los profesores.

108
00:06:09,035 --> 00:06:09,869
Adelante.

109
00:06:11,371 --> 00:06:12,246
¿Interrumpo?

110
00:06:12,330 --> 00:06:13,539
Yo ya me iba.

111
00:06:13,623 --> 00:06:14,957
No, espera.

112
00:06:15,041 --> 00:06:17,210
Vlad, ella es Edwina,

113
00:06:17,293 --> 00:06:19,796
mi mejor alumna, y la favorita.

114
00:06:19,879 --> 00:06:22,131
Edwina, él es el profesor Vladinski.

115
00:06:22,215 --> 00:06:24,258
- Vlad, por favor. Hola.
- Hola.

116
00:06:24,342 --> 00:06:25,426
Bueno.

117
00:06:25,510 --> 00:06:26,803
- Adiós.
- Adiós.

118
00:06:27,387 --> 00:06:28,930
- Hola.
- Hola.

119
00:06:29,013 --> 00:06:30,681
Quieres dar el recorrido.

120
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
Después de ti. Muy bien.

121
00:06:34,852 --> 00:06:35,937
Oye, tú.

122
00:06:36,020 --> 00:06:38,481
No me diste tu libro anoche.

123
00:06:38,564 --> 00:06:39,982
Pensé que no lo dirías.

124
00:06:42,026 --> 00:06:44,612
Mira. Una copia lista para leer.

125
00:06:44,695 --> 00:06:45,613
Bueno…

126
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
Sí.

127
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
Linda foto.

128
00:06:50,952 --> 00:06:52,245
La odio.

129
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
¿Por qué?

130
00:06:53,246 --> 00:06:56,207
- Es provocativa, ¿no crees?
- Está bien.

131
00:06:56,791 --> 00:06:58,167
El deseo está bien.

132
00:07:00,211 --> 00:07:01,587
¿Qué escribes ahora?

133
00:07:01,671 --> 00:07:05,842
La verdad, tengo bloqueo del escritor
desde hace 15 años.

134
00:07:05,925 --> 00:07:09,720
- Basta. Eso no existe.
- No, sí existe. Probé de todo.

135
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
El camino del artista, algo de ketamina.

136
00:07:12,348 --> 00:07:15,518
No, en serio probé todo. No funciona nada.

137
00:07:15,601 --> 00:07:17,728
¿Y cómo hacemos para que te actives?

138
00:07:17,812 --> 00:07:19,480
¿A quién le importa?

139
00:07:19,564 --> 00:07:20,481
A nadie.

140
00:07:20,565 --> 00:07:23,359
- Bueno, gracias.
- No, por eso debes escribir.

141
00:07:23,443 --> 00:07:26,279
Porque a nadie le importa
si lo haces o no.

142
00:07:26,362 --> 00:07:29,031
¿Porque eso hace que se libere o algo así?

143
00:07:29,115 --> 00:07:30,450
Hace que sea tuyo.

144
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
Algo secreto, sucio.

145
00:07:34,495 --> 00:07:35,788
Solo para ti.

146
00:07:40,293 --> 00:07:44,088
Hoy trato de estar alejada
de las cosas secretas y sucias.

147
00:07:46,174 --> 00:07:47,717
¿Y cómo va eso?

148
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
CAPACIDAD MÁXIMA DE LA CLASE: 60
INSCRIPTOS: 24

149
00:07:59,645 --> 00:08:00,730
Confíen en mí.

150
00:08:00,813 --> 00:08:03,816
Tras la primera semana,
solo podrán asistir de pie.

151
00:08:05,193 --> 00:08:08,863
DAVID: SI QUIERES HABLAR,
ESTARÉ EN WILLIAMSON'S A LAS 3.

152
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
Hola.

153
00:08:12,408 --> 00:08:13,784
¿Empezaste sin mí?

154
00:08:13,868 --> 00:08:15,828
Estoy entrando en calor.

155
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
¿Vas al happy hour de la facultad
el viernes?

156
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
No creo.

157
00:08:30,009 --> 00:08:32,470
¿Ya sabes la fecha de la audiencia?

158
00:08:33,638 --> 00:08:34,597
Es a determinar.

159
00:08:35,848 --> 00:08:38,684
¿Sabes si es este semestre o el próximo?

160
00:08:38,768 --> 00:08:39,936
Será pronto.

161
00:08:40,561 --> 00:08:41,646
Solo preguntaba

162
00:08:41,729 --> 00:08:45,816
porque, si pudiéramos demorarla
hasta fin de año,

163
00:08:45,900 --> 00:08:48,569
John podría jubilarse, se iría

164
00:08:48,653 --> 00:08:51,697
y el departamento
podría evitar un gran lío.

165
00:08:51,781 --> 00:08:53,658
¿Esto se trata de Lila?

166
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
- ¿Podrías ayudarme?
- Claro que no.

167
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
De ninguna manera voy a interceder, ¿sí?

168
00:09:03,709 --> 00:09:04,752
Muy bien.

169
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
¿Sabes qué es interesante?

170
00:09:11,175 --> 00:09:15,513
Mi dirección de e-mail universitario
es la misma desde 1996.

171
00:09:15,596 --> 00:09:18,099
La mía también.
¿Dónde está lo interesante?

172
00:09:18,182 --> 00:09:20,184
Lo interesante

173
00:09:20,268 --> 00:09:24,021
eran las formas no profesionales
de ese entonces.

174
00:09:24,105 --> 00:09:26,023
Yo era muy ingenua.

175
00:09:26,107 --> 00:09:27,066
Era titular,

176
00:09:27,149 --> 00:09:30,069
pero tú estabas
en mi comisión de revisión, ¿no?

177
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
Sí estabas, ¿cierto?

178
00:09:32,154 --> 00:09:36,117
Cuando nos escribíamos
esos e-mails sugestivos y sexis

179
00:09:36,200 --> 00:09:39,412
y hacíamos las otras cosas, obviamente.

180
00:09:40,037 --> 00:09:42,832
Cosas de las que, solo para confirmar,

181
00:09:42,915 --> 00:09:46,002
tu esposa todavía no sabe, ¿sí?

182
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
Tú no eres así.

183
00:09:53,551 --> 00:09:56,637
Bueno, yo creía lo mismo,
pero parece que sí lo soy.

184
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
Disculpa.

185
00:10:05,688 --> 00:10:06,731
Bueno.

186
00:10:07,982 --> 00:10:10,359
Está bien. Veré qué puedo hacer.

187
00:10:12,320 --> 00:10:13,404
Gracias.

188
00:10:14,655 --> 00:10:17,783
Quiero que sepas que me decepcionaste.

189
00:10:24,957 --> 00:10:31,255
Y pensar que dejé que ese profesor
pretencioso y estirado me cogiera.

190
00:10:35,801 --> 00:10:38,804
Pero tiene una verga enorme.

191
00:10:47,980 --> 00:10:51,359
PARA: SID
¿PODEMOS HABLAR?

192
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
¿MURIÓ ALGUIEN?

193
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
¿Y SI HUBIÉRAMOS MUERTO?

194
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Debe estar ocupada.

195
00:10:59,533 --> 00:11:01,118
- ¡Hola!
- Hola.

196
00:11:01,202 --> 00:11:03,913
Voy a buscar a Phee.
Cobran más si llego tarde.

197
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
Sí, me acuerdo de ese chanchullo.

198
00:11:06,874 --> 00:11:08,834
¿Vas por un trago el viernes?

199
00:11:08,918 --> 00:11:10,127
Tal vez no.

200
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
¡Vamos! ¡Ve, por favor! ¡Ve!

201
00:11:27,937 --> 00:11:31,357
Recuerdo cuando los hombres
se ponían las manos así conmigo

202
00:11:31,440 --> 00:11:34,110
en el parque de juegos
cuando Sid era pequeña.

203
00:11:34,193 --> 00:11:36,904
Son como pavos reales.

204
00:11:37,488 --> 00:11:40,991
Cuando les atrae una mujer,
se hacen más grandes.

205
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
Hola, David.

206
00:11:43,911 --> 00:11:45,871
Te conseguí una reunión con Lynn.

207
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
No.

208
00:11:46,872 --> 00:11:48,708
Sabes que es la única manera.

209
00:11:48,791 --> 00:11:50,459
No lo sé.

210
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
La esposa del rector es algo de segunda.

211
00:11:53,129 --> 00:11:55,381
Bueno, es la forma más efectiva.

212
00:11:55,464 --> 00:11:58,050
- ¿Cuándo vamos?
- Solo quiere verte a ti.

213
00:11:58,134 --> 00:12:00,261
No puedo hablar. Estoy en un evento.

214
00:12:52,938 --> 00:12:56,150
Antes podía tener un orgasmo
en un segundo.

215
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
GENERALIDADES NIMIAS

216
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Disculpen.

217
00:14:03,551 --> 00:14:06,470
- Son más de las 8:00.
- Ay. Gracias.

218
00:14:07,346 --> 00:14:08,764
Mierda.

219
00:14:08,848 --> 00:14:11,183
¿Hablaste con David?

220
00:14:11,767 --> 00:14:14,562
Hoy tengo una reunión con Lynn.

221
00:14:17,773 --> 00:14:18,732
Gracias.

222
00:14:21,944 --> 00:14:23,028
¿Es bueno?

223
00:14:23,779 --> 00:14:25,781
Lamentablemente, sí.

224
00:14:26,699 --> 00:14:27,741
¿Único éxito?

225
00:14:27,825 --> 00:14:29,285
No lo creo.

226
00:14:30,119 --> 00:14:32,621
Pero tampoco lo creí de mí en ese momento.

227
00:14:33,831 --> 00:14:34,999
Es apuesto.

228
00:14:35,958 --> 00:14:37,710
Casi tan sexi como era yo.

229
00:14:42,464 --> 00:14:43,591
¿Estuviste fumando?

230
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
No.

231
00:14:51,473 --> 00:14:54,268
Esta es la casa del rector.

232
00:14:54,351 --> 00:14:57,438
Es como la Casa Blanca.
La universidad se la da.

233
00:14:57,938 --> 00:15:02,443
Obviamente, el presidente
no necesita una vivienda gratis, pero…

234
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
No veo por qué debería hacerlo.

235
00:15:05,237 --> 00:15:10,326
Todo esto me parece muy perturbador
e insulta a las mujeres de nuestra edad.

236
00:15:10,409 --> 00:15:13,120
Y es humillante para ti, ¿no crees?

237
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
Sí. Bueno, Lynn…

238
00:15:15,664 --> 00:15:20,252
Tu cara se ve fabulosa. ¿Qué te haces?

239
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
Esta audiencia caería en un mal momento
para la universidad.

240
00:15:23,923 --> 00:15:26,425
¿Hay algún mal momento para la verdad?

241
00:15:26,508 --> 00:15:28,677
Fueron relaciones consensuadas.

242
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
Una vez me cogí a un profesor.

243
00:15:30,721 --> 00:15:33,390
No me llamó después y yo quedé destruida.

244
00:15:34,224 --> 00:15:35,225
Lo lamento.

245
00:15:35,309 --> 00:15:37,561
- Estadística.
- ¿Eras una estadística?

246
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
Él enseñaba Estadística.

247
00:15:39,605 --> 00:15:45,486
Pero no me arrepiento de esa experiencia
porque no estaba circuncidado.

248
00:15:45,986 --> 00:15:48,072
Era otra época, ¿no?

249
00:15:48,572 --> 00:15:50,783
¿Recuerdas cómo era para nosotras?

250
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
Era un casting.

251
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
Es bueno que ya no sea así.

252
00:15:56,205 --> 00:15:57,539
Por supuesto.

253
00:15:58,040 --> 00:15:59,124
Lynn, recuerda.

254
00:15:59,208 --> 00:16:03,003
El último problema con una estudiante
fue hace más de diez años.

255
00:16:03,087 --> 00:16:05,464
John sabe que los tiempos han cambiado.

256
00:16:06,048 --> 00:16:08,008
Nunca haría algo así ahora.

257
00:16:08,092 --> 00:16:11,720
Estás muy contorneada.

258
00:16:12,471 --> 00:16:16,100
Bueno, compré un dispositivo en oferta.

259
00:16:16,600 --> 00:16:17,726
Te mando un enlace.

260
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
¿Seguro que puedes controlarlo?

261
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
Totalmente.

262
00:16:39,665 --> 00:16:44,712
HOLA. PERDÓN POR LO DEL OTRO DÍA.
NECESITO HABLAR CON USTED.

263
00:16:44,795 --> 00:16:47,339
¿PUEDE VENIR? TRABAJO HASTA LAS 5.

264
00:16:48,132 --> 00:16:49,633
Mejor hacerlo de una vez.

265
00:16:54,513 --> 00:16:55,472
Gracias.

266
00:17:05,107 --> 00:17:06,025
¡Oiga!

267
00:17:07,443 --> 00:17:08,402
¡Espere!

268
00:17:09,820 --> 00:17:11,989
Oiga, perdone, solo quería…

269
00:17:12,072 --> 00:17:14,491
Cuando vino el otro día, no pude…

270
00:17:15,075 --> 00:17:17,870
¿Puede…? ¿Se va a ir?

271
00:17:17,953 --> 00:17:18,871
¡Maldita!

272
00:17:35,054 --> 00:17:37,890
AUDIENCIA POSPUESTA
HASTA EL VERANO. FELICIDADES.

273
00:17:37,973 --> 00:17:40,476
QUE CONSTE QUE NO HICE NADA.

274
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
POR FAVOR, ELIMINA ESTOS MENSAJES.

275
00:17:48,776 --> 00:17:50,944
- Hola. Adivina qué.
- ¿Qué?

276
00:17:51,028 --> 00:17:52,529
Lo logramos.

277
00:17:52,613 --> 00:17:54,031
La zorra de Lynn.

278
00:17:54,114 --> 00:17:56,867
La pospuso hasta el verano. Así como así.

279
00:17:56,950 --> 00:17:58,744
¿Puedes creerlo?

280
00:17:58,827 --> 00:18:00,954
- Me estás jodiendo.
- No.

281
00:18:01,955 --> 00:18:02,790
Es increíble.

282
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
Dios. No puedo creer
que ya haya terminado.

283
00:18:05,667 --> 00:18:07,127
Es espectacular.

284
00:18:07,628 --> 00:18:09,505
Es espectacular.

285
00:18:10,214 --> 00:18:11,548
Mírate.

286
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Estoy muy orgulloso de ti.

287
00:18:13,300 --> 00:18:17,930
Yo siento vergüenza de mí misma,
pero el fin justifica los medios, quizás.

288
00:18:18,013 --> 00:18:19,765
Bueno, vamos a celebrar.

289
00:18:20,349 --> 00:18:21,975
Solo una champaña.

290
00:18:22,059 --> 00:18:23,727
- ¿Qué haces?
- Voy a…

291
00:18:23,811 --> 00:18:25,354
Tenía planes, pero…

292
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
- O sea, una cita.
- Cancelaré…

293
00:18:27,439 --> 00:18:31,151
No, no los canceles.
Podemos celebrar mañana.

294
00:18:31,235 --> 00:18:32,361
¿Estás segura?

295
00:18:32,444 --> 00:18:35,989
Totalmente. Yo también tengo planes.

296
00:18:38,450 --> 00:18:40,410
Dale las gracias a tu exnovio.

297
00:18:41,620 --> 00:18:44,123
Yo que tú, me retocaría las cejas.

298
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
Gracias por eso.

299
00:18:59,888 --> 00:19:00,722
Hola, cariño.

300
00:19:00,806 --> 00:19:02,432
Hola. Estás muy linda.

301
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
¿Es cachemira?

302
00:19:03,767 --> 00:19:05,352
Es una polimezcla.

303
00:19:06,937 --> 00:19:08,939
¿Me das un vino blanco, por favor?

304
00:19:09,022 --> 00:19:10,065
Enseguida.

305
00:19:20,993 --> 00:19:23,078
- El vino blanco.
- Muchas gracias.

306
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Hola.

307
00:19:27,040 --> 00:19:28,083
Hola.

308
00:19:28,167 --> 00:19:31,420
- Hola.
- Perdón, te toqué.

309
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Solo quería verificar
que estabas aquí en carne y hueso.

310
00:19:35,799 --> 00:19:38,510
- ¿Y no qué?
- En mis sueños.

311
00:19:39,803 --> 00:19:44,600
No, es que he estado leyendo tu libro
estos últimos días,

312
00:19:44,683 --> 00:19:47,603
así que has estado muy presente
en mi cabeza.

313
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
Es maravilloso.

314
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
Espero que lo sepas.

315
00:19:52,107 --> 00:19:56,695
No me molesta que me lo diga alguien
cuya opinión valoro.

316
00:19:56,778 --> 00:20:01,283
Podríamos almorzar en algún momento
y hablar de eso, si te gusta almorzar.

317
00:20:01,366 --> 00:20:04,828
Mucho. El almuerzo
es una de mis tres comidas favoritas.

318
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
Pero no puedo almorzar contigo.

319
00:20:09,416 --> 00:20:12,628
Perdón, quiero decir,
no hasta que haya leído tu libro.

320
00:20:13,253 --> 00:20:16,632
Debería ser un intercambio recíproco.

321
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
Por supuesto.
La reciprocidad es algo valioso.

322
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
¿Dónde está Cynthia?

323
00:20:25,849 --> 00:20:27,601
Llevó a Phee a cenar.

324
00:20:28,393 --> 00:20:31,730
Los bares le traen recuerdos.
Ella me recogerá.

325
00:20:31,813 --> 00:20:34,233
- Tienen un solo auto.
- ¿Acaso no basta?

326
00:20:34,316 --> 00:20:37,236
Eso pensé yo cuando nos mudamos aquí.

327
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
¿Y qué pasó?

328
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Un segundo.

329
00:20:44,534 --> 00:20:46,078
¿Nos sentamos?

330
00:20:46,161 --> 00:20:47,287
Claro, sí.

331
00:20:48,121 --> 00:20:49,081
- Por aquí.
- Sí.

332
00:20:50,123 --> 00:20:52,751
A la gente le gusta el sexo duro irlandés.

333
00:20:52,834 --> 00:20:53,794
Adiós, niños.

334
00:20:53,877 --> 00:20:57,589
Me voy a casa a ver a los engendros
antes de que se duerman.

335
00:20:58,173 --> 00:20:59,383
¿Cómo está Sid?

336
00:21:00,008 --> 00:21:04,263
Muy bien. Está trabajando con un caso
frente a la Corte Suprema.

337
00:21:05,806 --> 00:21:07,516
¿No era de primera instancia?

338
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
No, la Corte Suprema.

339
00:21:10,060 --> 00:21:12,938
Un tribunal de circuito
igual es impresionante.

340
00:21:13,730 --> 00:21:15,148
- Hola.
- Hola.

341
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Hola.

342
00:21:18,068 --> 00:21:19,027
Hola.

343
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Acabo de conocer a tu estudiante.
Es excepcional.

344
00:21:23,115 --> 00:21:25,033
Se van a adorar mutuamente.

345
00:21:25,117 --> 00:21:27,536
¿Y quién es este bomboncito?

346
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
Estuve media hora escribiéndote.

347
00:21:36,044 --> 00:21:37,963
- Perdón.
- Está bien. Borracho.

348
00:21:38,046 --> 00:21:39,381
No estoy borracho.

349
00:21:39,464 --> 00:21:41,466
Estás más borracho que yo. ¿Vamos?

350
00:21:41,550 --> 00:21:44,761
Sí. Antes voy al baño.

351
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
Bueno.

352
00:21:48,348 --> 00:21:49,808
¿Cómo va el libro?

353
00:21:49,891 --> 00:21:51,727
Es una autobiografía, ¿no?

354
00:21:53,061 --> 00:21:54,104
Cielos, sí.

355
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
No sé.

356
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
En este momento, está un poco… pesado.

357
00:22:00,444 --> 00:22:05,115
Escribo sobre cuando tenía dos años,
y fue… un momento difícil.

358
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
Claro. Vlad me contó sobre eso.

359
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
¿Te contó?

360
00:22:10,287 --> 00:22:12,789
No te preocupes,
a los tres es mucho mejor.

361
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
Bueno. ¿Lista?

362
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
Te espero en el auto.

363
00:22:18,295 --> 00:22:20,130
Está bien.

364
00:22:26,553 --> 00:22:30,515
Bueno, ansío leerte.

365
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Gracias.

366
00:22:35,979 --> 00:22:36,855
¿Qué?

367
00:22:38,732 --> 00:22:40,150
No quiero irme.

368
00:22:59,252 --> 00:23:00,253
Nos vemos pronto.

369
00:23:00,337 --> 00:23:01,254
Sí.

370
00:23:11,973 --> 00:23:15,560
Un beneficio del arreglo entre John y yo

371
00:23:15,644 --> 00:23:18,855
es que, cuando tiene una cita,
se va por toda la noche.

372
00:23:18,939 --> 00:23:21,733
Si vuelve, pídeme otro Cosmo.
Tengo que orinar.

373
00:23:21,817 --> 00:23:22,984
Bueno, apúrate.

374
00:23:23,693 --> 00:23:28,990
Y yo me gano una noche gloriosa
y sin interrupciones para mí sola.

375
00:23:34,704 --> 00:23:35,539
¿John?

376
00:23:38,375 --> 00:23:40,210
Lynn. Steve.

377
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
- Me alegra verte.
- Igualmente.

378
00:23:58,854 --> 00:24:00,063
Una buena noticia.

379
00:24:00,147 --> 00:24:02,691
Muy buena. Estoy eternamente agradecido.

380
00:24:03,400 --> 00:24:04,317
Hola.

381
00:24:05,485 --> 00:24:06,361
Hola.

382
00:24:11,032 --> 00:24:12,659
Me voy con mi esposo.

383
00:24:15,162 --> 00:24:16,121
La puta madre.

384
00:24:16,788 --> 00:24:18,248
¿Está todo bien?

385
00:24:43,899 --> 00:24:45,192
¡Por Dios!

386
00:25:23,605 --> 00:25:28,485
LLAMANDO

387
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
6 LLAMADAS PERDIDAS

388
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
BASADO EN EL LIBRO DE JULIA MAY JONAS

389
00:26:54,029 --> 00:26:58,950
Subtítulos: Guillermina Usunoff

