1
00:00:07,257 --> 00:00:09,551
¿Cómo es el dicho de Dorothy Parker?

2
00:00:09,634 --> 00:00:11,469
En realidad, no dijo eso.

3
00:00:11,553 --> 00:00:13,388
¿Cómo es? Sé que te lo sabes.

4
00:00:13,972 --> 00:00:15,015
Venga, va.

5
00:00:16,141 --> 00:00:18,351
Me gusta tomarme un martini.

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
Dos, como mucho.

7
00:00:21,730 --> 00:00:23,815
Con tres, acabo debajo de la mesa.

8
00:00:24,441 --> 00:00:26,234
Y, con cuarto, debajo del…

9
00:00:29,821 --> 00:00:30,864
anfitrión.

10
00:00:37,912 --> 00:00:40,582
EL DESPERTAR

11
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
¿Variado de frutos secos?

12
00:00:55,638 --> 00:00:58,475
Tu casa es… brutal.

13
00:00:58,558 --> 00:01:02,270
Gracias. Ahora mismo,
lo quemaría todo y sería minimalista.

14
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
No, hay desorden, pero del que mola.

15
00:01:06,107 --> 00:01:07,233
¿Ese es tu libro?

16
00:01:10,361 --> 00:01:12,447
Qué ganas de saber qué opinas.

17
00:01:12,530 --> 00:01:14,574
Y yo estoy deseando leerlo.

18
00:01:15,283 --> 00:01:17,243
Ahora le toca pedirme el mío.

19
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
¿Qué tal llevas empezar mañana las clases?

20
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
Bien, creo. Ya sabes.

21
00:01:27,754 --> 00:01:32,092
¿Ya te sabes todos los atajos,
las complicaciones laberínticas?

22
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
¿Tan complicado es?

23
00:01:34,385 --> 00:01:35,929
- ¿Ya tienes carné?
- No.

24
00:01:36,012 --> 00:01:39,140
He intentado hacerme la foto,
pero no encontré la oficina.

25
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
¿Te acompaño mañana?
Te puedo hacer una visita profunda.

26
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
Eso sería la leche.

27
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Mierda.

28
00:01:55,240 --> 00:01:56,074
¿Hola?

29
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
Buenas.

30
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
- ¿Qué tal?
- Anda. No te esperábamos, John.

31
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
Este es Vlad. Vlad, él es John.

32
00:02:05,583 --> 00:02:06,584
Dame la mano.

33
00:02:06,668 --> 00:02:09,212
La cancelación
no se contagia por el tacto.

34
00:02:09,295 --> 00:02:11,297
Ah, no. A mí me da igual.

35
00:02:11,381 --> 00:02:14,134
- No le tomes el pelo.
- Estoy de broma.

36
00:02:14,217 --> 00:02:17,303
No es asunto mío.
Y me siento rodeado de estrellas.

37
00:02:17,387 --> 00:02:20,223
- Admiro mucho tus críticas.
- Anda, no me vaciles.

38
00:02:20,306 --> 00:02:24,310
Tu libro sobre la primera colección
de Ashbery es una puta maravilla.

39
00:02:25,603 --> 00:02:27,730
Vaya, pues gracias. Te lo agradezco.

40
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
¿Qué haces en casa, John?

41
00:02:29,482 --> 00:02:31,818
Ah. ¿Te la puedo robar un segundo?

42
00:02:31,901 --> 00:02:33,903
- Sí, yo ya me voy.
- ¡No te vayas!

43
00:02:33,987 --> 00:02:36,489
Está todo en cajas
y así llego a acostar a la niña.

44
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
Los padres modernos sois un amor.

45
00:02:38,491 --> 00:02:41,244
John no llegó
a acostar jamás a nuestra hija.

46
00:02:41,327 --> 00:02:45,165
- ¿Qué tal la peque?
- Tiene tres años. Es un terremoto.

47
00:02:45,248 --> 00:02:48,251
Buena edad,
ahí aún los controlas con tu cuerpo.

48
00:02:48,334 --> 00:02:50,295
Sí. Mejor que los dos años.

49
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
Ahí, Cynthia casi no lo cuenta.

50
00:02:52,547 --> 00:02:53,464
Literalmente.

51
00:02:56,342 --> 00:02:58,678
Bueno… Ven, que te acompaño.

52
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
Venga.

53
00:02:59,804 --> 00:03:01,598
- Oye, un placer.
- Igualmente.

54
00:03:21,159 --> 00:03:23,912
Te ha vuelto a salir
un pelo en la barbilla. Ojo.

55
00:03:23,995 --> 00:03:25,163
Joder.

56
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
Ayer no estaba.

57
00:03:26,789 --> 00:03:28,291
- Tenemos que hablar.
- No.

58
00:03:28,374 --> 00:03:29,250
Escúchame.

59
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
No tendrías ni que estar aquí.

60
00:03:31,252 --> 00:03:32,837
No me seas adolescente.

61
00:03:32,921 --> 00:03:34,839
No denigres a las adolescentes.

62
00:03:36,341 --> 00:03:38,843
- He estado reflexionando.
- Me da igual.

63
00:03:40,053 --> 00:03:42,513
- Para. Recojo yo. Siéntate.
- Quiero comer.

64
00:03:42,597 --> 00:03:45,558
Tengo hambre.
Me bebí el martini con el estómago vacío.

65
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
Te hago un sándwich. Siéntate.

66
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
- Lo siento.
- ¿Qué sientes?

67
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
Siento haberte disgustado.

68
00:04:01,908 --> 00:04:02,825
Vale.

69
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
¡Siéntate!

70
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
- Fui grosero.
- Y despectivo.

71
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
- Despectivo.
- Y patriarcal.

72
00:04:11,668 --> 00:04:12,961
Eso no le hace gracia.

73
00:04:13,044 --> 00:04:16,005
Siento no haberte valorado.

74
00:04:16,089 --> 00:04:17,840
Pero he estado pensando.

75
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
Y caí en la cuenta…

76
00:04:20,176 --> 00:04:23,471
de que solo hay que retrasar la vista
hasta el final del curso.

77
00:04:23,554 --> 00:04:26,933
Ya está.
Así me jubilaré antes de la vista.

78
00:04:27,016 --> 00:04:29,560
Cobraré la pensión íntegra
y fin del asunto.

79
00:04:30,228 --> 00:04:32,188
¿Podemos pensar cómo conseguirlo?

80
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Piénsalo tú.

81
00:04:33,481 --> 00:04:34,691
Necesito tu ayuda.

82
00:04:36,359 --> 00:04:40,655
Si Florence me ve en el campus,
entonces sí que no habrá quien la aguante.

83
00:04:43,157 --> 00:04:44,284
Es que…

84
00:04:45,576 --> 00:04:48,496
Lila se ha sumado al caso.
Como denunciante.

85
00:04:49,038 --> 00:04:50,123
¿Cuándo?

86
00:04:50,206 --> 00:04:51,249
La semana pasada.

87
00:04:52,875 --> 00:04:53,960
Así que…

88
00:04:54,043 --> 00:04:57,213
a ti también te interesa
ayudarme a retrasarlo.

89
00:04:57,714 --> 00:04:59,757
Podrías hablar con David.

90
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
Hablé con Sid esta tarde.

91
00:05:09,100 --> 00:05:11,352
¿Por qué no me coge el teléfono?

92
00:05:11,436 --> 00:05:12,895
Para dar la nota.

93
00:05:14,689 --> 00:05:15,606
¿Está rico?

94
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
Así me gusta.

95
00:05:21,154 --> 00:05:24,407
Y luego había pensado Español IV,

96
00:05:24,490 --> 00:05:27,243
porque en posgrado
te exigen competencia escrita.

97
00:05:27,327 --> 00:05:30,621
- Qué lista.
- Halterofilia para la ansiedad.

98
00:05:30,705 --> 00:05:31,622
Chica lista.

99
00:05:31,706 --> 00:05:35,585
Y, para el requisito de Lengua,
no ficción creativa.

100
00:05:36,753 --> 00:05:38,546
Con Cynthia Tong.

101
00:05:40,631 --> 00:05:43,885
Pensé que darías conmigo
La Mujer en la Ficción Estadounidense.

102
00:05:43,968 --> 00:05:45,386
- Ya, pero…
- Claro.

103
00:05:45,470 --> 00:05:47,430
- Yo…
- Quieres escribir ensayos.

104
00:05:47,513 --> 00:05:48,848
Sí, eso intento.

105
00:05:48,931 --> 00:05:54,228
Sí, buena idea,
porque mi clase está a tope en otoño.

106
00:05:54,312 --> 00:05:57,106
Me llegan alumnos a cuentagotas
de la lista de espera.

107
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
Mejor en primavera,
cuando muchos salen al extranjero.

108
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
- Eso había pensado.
- Genial. Coge su clase, di que sí.

109
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
Siempre apoyo a los profes nuevos.

110
00:06:09,035 --> 00:06:09,869
Adelante.

111
00:06:11,371 --> 00:06:12,246
¿Interrumpo?

112
00:06:12,330 --> 00:06:13,539
No, yo ya me voy.

113
00:06:13,623 --> 00:06:14,957
No, espera.

114
00:06:15,041 --> 00:06:17,210
Vlad, ella es Edwina.

115
00:06:17,293 --> 00:06:19,796
Mi mejor alumna, y mi preferida.

116
00:06:19,879 --> 00:06:22,131
Edwina, el profesor Vladinski.

117
00:06:22,215 --> 00:06:23,049
Llámame Vlad.

118
00:06:23,132 --> 00:06:24,258
- Hola.
- ¿Qué tal?

119
00:06:24,342 --> 00:06:25,426
Pues nada.

120
00:06:25,510 --> 00:06:26,803
- Chao.
- Chao.

121
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
- Hola.
- Hola.

122
00:06:28,471 --> 00:06:30,681
Vienes por la visita, ¿no?

123
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
Tú primero. Vamos.

124
00:06:34,852 --> 00:06:35,937
Oye.

125
00:06:36,020 --> 00:06:39,982
- Anoche no me diste tu libro.
- Creí que no me lo pedirías.

126
00:06:41,526 --> 00:06:44,612
Cómo eres. Ya tenías uno preparado.

127
00:06:44,695 --> 00:06:45,613
Bueno…

128
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
sí.

129
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
Qué buena foto.

130
00:06:50,952 --> 00:06:52,245
Pues la odio.

131
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
¿Y eso?

132
00:06:53,246 --> 00:06:56,207
- Parezco una buscona, ¿no crees?
- No pasa nada.

133
00:06:56,791 --> 00:06:58,167
Desear está bien.

134
00:07:00,211 --> 00:07:01,587
¿Con qué estás ahora?

135
00:07:01,671 --> 00:07:05,842
Sinceramente, llevo 15 años
con un bloqueo creativo brutal.

136
00:07:05,925 --> 00:07:09,720
- Anda ya, eso no existe.
- A mí me pasa. He probado de todo.

137
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
El camino del artista,
microdosis de ketamina.

138
00:07:12,348 --> 00:07:15,518
No, en serio. Lo tengo. Nada me funciona.

139
00:07:15,601 --> 00:07:17,687
¿Y cómo hacemos para que vuelvas?

140
00:07:17,770 --> 00:07:19,480
¿A quién le importa?

141
00:07:19,564 --> 00:07:20,481
A nadie.

142
00:07:20,565 --> 00:07:21,816
Vaya, gracias.

143
00:07:21,899 --> 00:07:23,359
Por eso deberías escribir.

144
00:07:23,443 --> 00:07:26,279
Porque a nadie le importa
si lo haces o no.

145
00:07:26,362 --> 00:07:28,614
¿Porque es gratis o algo así?

146
00:07:29,115 --> 00:07:30,450
Porque es tuyo.

147
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
Algo secreto, turbio.

148
00:07:34,495 --> 00:07:35,788
Solo para ti.

149
00:07:40,293 --> 00:07:43,880
Últimamente intento alejarme
de las cosas secretas y turbias.

150
00:07:46,174 --> 00:07:47,592
¿Y te está funcionando?

151
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
PLAZAS DISPONIBLES: 60
ALUMNOS MATRICULADOS: 24

152
00:07:59,645 --> 00:08:00,730
Hacedme caso.

153
00:08:00,813 --> 00:08:03,733
Después de la primera semana,
no habrá sillas vacías.

154
00:08:05,193 --> 00:08:08,863
DAVID: SI QUIERES HABLAR,
VOY AL WILLIAMSON A LAS 15:00 H.

155
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
Buenas.

156
00:08:12,408 --> 00:08:13,784
¿Has empezado sin mí?

157
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
Estoy calentando.

158
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
¿Qué? ¿Te vienes a tomar algo
el viernes con los demás profes?

159
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
Va a ser que no.

160
00:08:30,009 --> 00:08:32,261
¿Ya sabes la fecha de la vista?

161
00:08:33,679 --> 00:08:34,597
No se ha fijado.

162
00:08:35,848 --> 00:08:38,684
¿Sabes si será este semestre o el próximo?

163
00:08:38,768 --> 00:08:39,936
Será pronto.

164
00:08:40,019 --> 00:08:41,562
Ah, me lo preguntaba

165
00:08:41,646 --> 00:08:45,399
porque, si pudiéramos
retrasarla hasta fin de curso,

166
00:08:45,900 --> 00:08:48,569
John podría jubilarse, se iría

167
00:08:48,653 --> 00:08:51,280
y el departamento
se ahorraría todo el jaleo.

168
00:08:51,781 --> 00:08:53,658
¿Es por lo de Lila?

169
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
- ¿Tú me echarías un cable?
- Ni loco.

170
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
Hay cero probabilidades
de que interceda por ti.

171
00:09:03,709 --> 00:09:04,752
Estupendo.

172
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
¿Sabes qué es interesante?

173
00:09:11,175 --> 00:09:15,513
Mi correo electrónico de la facultad
no ha cambiado desde 1996.

174
00:09:15,596 --> 00:09:18,099
Ni el mío. ¿Qué tiene eso de interesante?

175
00:09:18,182 --> 00:09:22,144
Pues lo interesante es
que, por entonces, usábamos el correo

176
00:09:22,228 --> 00:09:24,021
con cero profesionalidad.

177
00:09:24,105 --> 00:09:27,066
Yo era una ingenua, aún no tenía la plaza.

178
00:09:27,149 --> 00:09:30,069
Pero tú ya eras
del comité supervisor, ¿no?

179
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
No me equivoco, ¿no?

180
00:09:32,154 --> 00:09:36,117
Cuando nos escribíamos
esos correos sexis tan amorosos

181
00:09:36,200 --> 00:09:39,412
y hacíamos todo lo demás, obviamente.

182
00:09:40,037 --> 00:09:42,832
Y, solo por confirmarlo,

183
00:09:42,915 --> 00:09:46,002
tu mujer sigue en la inopia, ¿verdad?

184
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
Tú no eres así.

185
00:09:53,551 --> 00:09:56,637
Eso creía yo,
pero, por lo visto, sí que soy así.

186
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
Lo siento.

187
00:10:05,688 --> 00:10:06,731
Vale.

188
00:10:07,982 --> 00:10:10,359
Está bien. Veré qué puedo hacer.

189
00:10:12,320 --> 00:10:13,404
Gracias.

190
00:10:14,655 --> 00:10:17,783
Que sepas que esta conversación
ha sido decepcionante.

191
00:10:24,957 --> 00:10:31,088
¿Cómo pude dejar que me follara
ese maestrillo pomposo y estirado?

192
00:10:35,801 --> 00:10:39,597
Pero tiene un pollón enorme, así que…

193
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
PARA: SID
¿PUEDES HABLAR?

194
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
SID: ¿SE HA MUERTO ALGUIEN?

195
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
PARA: SID
¿Y SI FUERA ASÍ?

196
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Estará ocupada.

197
00:10:59,533 --> 00:11:01,202
- ¡Buenas!
- ¡Hola!

198
00:11:01,285 --> 00:11:03,913
Voy rápido a por Phee.
Si llegas tarde, cobran más.

199
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
Ah, sí, ya recuerdo el jaleo ese.

200
00:11:06,874 --> 00:11:08,834
¿Vienes el viernes a tomar algo?

201
00:11:08,918 --> 00:11:10,127
No creo.

202
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
¿Cómo que no? ¡Vente, anda! ¡Ven!

203
00:11:27,937 --> 00:11:30,731
Conmigo, los tíos
también se ponían las manos en la nuca

204
00:11:30,815 --> 00:11:33,359
cuando llevaba a Sid a los columpios.

205
00:11:34,151 --> 00:11:36,737
Son como pavos reales.

206
00:11:37,488 --> 00:11:40,825
Cuando les atrae una mujer,
se hacen más grandes.

207
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
Hola, David.

208
00:11:43,911 --> 00:11:46,789
- Te he conseguido una reunión con Lynn.
- No.

209
00:11:46,872 --> 00:11:48,708
Sabes que es la única forma.

210
00:11:48,791 --> 00:11:50,459
Eso lo dices tú.

211
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
Qué trilero, con la mujer del rector.

212
00:11:53,129 --> 00:11:55,381
Es la manera más eficaz.

213
00:11:55,464 --> 00:11:58,050
- ¿Y cuándo la tenemos?
- Quiere que vayas tú.

214
00:11:58,134 --> 00:12:00,010
Te dejo. Estoy en un evento.

215
00:12:52,938 --> 00:12:56,025
Antes me corría en un segundo.

216
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
GENERALIDADES INSIGNIFICANTES
VLADIMIR VLADINSKI

217
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Con permiso.

218
00:14:03,551 --> 00:14:04,760
Son más de las ocho.

219
00:14:05,427 --> 00:14:06,470
Gracias.

220
00:14:07,346 --> 00:14:08,764
Mierda.

221
00:14:08,848 --> 00:14:11,183
¿Has hablado con David?

222
00:14:11,767 --> 00:14:14,395
Hoy tengo una reunión con Lynn.

223
00:14:17,773 --> 00:14:18,732
Gracias.

224
00:14:21,944 --> 00:14:23,028
¿Es bueno?

225
00:14:23,779 --> 00:14:25,781
Por desgracia, sí.

226
00:14:26,699 --> 00:14:29,285
- ¿Será su único éxito?
- Me da que no.

227
00:14:30,119 --> 00:14:32,496
Aunque en su día tampoco lo pensé de mí.

228
00:14:33,831 --> 00:14:34,999
Es guapo.

229
00:14:35,958 --> 00:14:37,459
Casi tanto como yo antes.

230
00:14:42,464 --> 00:14:43,591
¿Estás fumando?

231
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
No.

232
00:14:51,473 --> 00:14:54,268
Esta es la casa del rector.

233
00:14:54,351 --> 00:14:57,438
Es como la Casa Blanca.
Se la da la universidad.

234
00:14:57,938 --> 00:15:02,443
Aunque un rector nunca necesita
tener casa gratis, pero…

235
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
No veo por qué debería hacerlo.

236
00:15:05,237 --> 00:15:10,326
Todo esto me parece muy preocupante,
ofensivo para las mujeres de nuestra edad

237
00:15:10,409 --> 00:15:13,120
y humillante para ti, ¿no te parece?

238
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
Sí. Bueno, Lynn, yo…

239
00:15:15,664 --> 00:15:20,252
Tienes un cutis impresionante.
¿Qué te haces?

240
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
Una vista así
le vendría de pena a la universidad.

241
00:15:23,923 --> 00:15:26,425
La verdad nunca viene mal.

242
00:15:26,508 --> 00:15:28,677
Fueron relaciones consentidas.

243
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
Una vez me tiré a un profesor.

244
00:15:30,721 --> 00:15:33,390
No me volvió a llamar
y me dejó hecha polvo.

245
00:15:33,474 --> 00:15:35,351
Cuánto lo siento.

246
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
- Estadística.
- ¿Fuiste una estadística?

247
00:15:37,645 --> 00:15:38,896
Enseñaba Estadística.

248
00:15:39,605 --> 00:15:42,566
Aunque no quedé
descontenta con la experiencia,

249
00:15:42,650 --> 00:15:45,486
porque no estaba circuncidado.

250
00:15:45,986 --> 00:15:48,072
Eran otros tiempos, ¿verdad?

251
00:15:48,572 --> 00:15:50,783
¿Te acuerdas cómo era en nuestra época?

252
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
Aquello era como un casting.

253
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
Menos mal que ya no es así.

254
00:15:56,205 --> 00:15:57,539
Por supuesto.

255
00:15:58,040 --> 00:15:59,124
Lynn, ten en cuenta

256
00:15:59,208 --> 00:16:03,003
que su último lío con una alumna
fue hace más de diez años.

257
00:16:03,087 --> 00:16:05,464
John sabe que los tiempos han cambiado.

258
00:16:06,048 --> 00:16:08,008
Ahora jamás haría algo así.

259
00:16:08,092 --> 00:16:11,720
Es que tienes un sombreado increíble.

260
00:16:12,471 --> 00:16:16,100
Bueno, es que me compré
un aparatito de oferta.

261
00:16:16,600 --> 00:16:17,726
Te mando el enlace.

262
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
¿Seguro que lo puedes controlar?

263
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
Por supuesto.

264
00:16:39,665 --> 00:16:44,712
LILA: HOLA. SIENTO LO DEL OTRO DÍA.
QUIERO HABLAR CONTIGO.

265
00:16:44,795 --> 00:16:47,131
¿NOS VEMOS? TRABAJO HASTA LAS 17:00 H.

266
00:16:48,132 --> 00:16:49,633
Mejor zanjar el tema.

267
00:16:54,513 --> 00:16:55,472
Gracias.

268
00:17:05,107 --> 00:17:06,025
¡Eh!

269
00:17:07,443 --> 00:17:08,402
Espera.

270
00:17:09,820 --> 00:17:11,989
Oye, perdona, solo quería…

271
00:17:12,072 --> 00:17:14,491
Cuando viniste el otro día, no pude…

272
00:17:15,075 --> 00:17:17,870
¿Puedes…? ¿Te vas a largar así?

273
00:17:17,953 --> 00:17:18,871
¡Zorra!

274
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
DAVID: LA VISTA SERÁ EN VERANO.
ENHORABUENA.

275
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
DAVID: RECUERDA, YO NO HE HECHO NADA.

276
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
DAVID: ¿PUEDES BORRAR ESTOS MENSAJES?

277
00:17:48,776 --> 00:17:50,944
- Hola. Adivina.
- ¿Qué?

278
00:17:51,028 --> 00:17:52,112
Lo conseguimos.

279
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
Lynn es cojonuda.

280
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
Se retrasa hasta el verano. Ya está hecho.

281
00:17:56,950 --> 00:17:58,744
¿Te lo puedes creer?

282
00:17:58,827 --> 00:18:00,954
- Estás de coña.
- No.

283
00:18:01,955 --> 00:18:02,790
Es increíble.

284
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
Madre de Dios.
No me creo que se haya acabado así.

285
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
Es alucinante.

286
00:18:07,127 --> 00:18:09,505
Es que no doy crédito.

287
00:18:10,214 --> 00:18:11,548
Cómo eres.

288
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Estoy superorgulloso de ti.

289
00:18:13,300 --> 00:18:17,930
Y yo superavergonzada,
pero el fin justifica los medios. Puede.

290
00:18:18,013 --> 00:18:19,765
Esto hay que celebrarlo.

291
00:18:20,349 --> 00:18:21,975
Dos copitas de champán.

292
00:18:22,059 --> 00:18:23,727
- ¿Qué haces?
- Voy a…

293
00:18:23,811 --> 00:18:25,354
Tenía planes, pero…

294
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
- Tenía una cita.
- Voy a cancelar.

295
00:18:27,439 --> 00:18:31,151
No. No canceles.
Ya lo celebraremos mañana.

296
00:18:31,235 --> 00:18:32,361
¿Seguro?

297
00:18:32,444 --> 00:18:35,989
Segurísimo. Yo también tengo planes.

298
00:18:38,450 --> 00:18:40,410
Dale las gracias a tu exnovio.

299
00:18:41,620 --> 00:18:44,123
Yo de ti me repasaría las cejas.

300
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
Gracias.

301
00:18:59,888 --> 00:19:00,722
Hola, guapo.

302
00:19:00,806 --> 00:19:02,432
Hola. Qué mona vienes.

303
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
¿Es cachemir?

304
00:19:03,767 --> 00:19:05,352
Poliéster.

305
00:19:06,937 --> 00:19:08,939
¿Me pones un vino blanco?

306
00:19:09,022 --> 00:19:10,065
Ahora mismo.

307
00:19:20,993 --> 00:19:22,870
- Su vino.
- Muchas gracias.

308
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Hola.

309
00:19:27,040 --> 00:19:28,876
- Hola.
- Hola.

310
00:19:28,959 --> 00:19:31,420
Perdona, que te he tocado.

311
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Solo quería comprobar
que estabas aquí de verdad.

312
00:19:35,799 --> 00:19:38,510
- ¿Hay otra opción?
- Ah, que fuera un sueño.

313
00:19:39,803 --> 00:19:44,600
No. Es que he estado leyendo
tu libro estos días

314
00:19:44,683 --> 00:19:47,603
y te he tenido muy presente
en mis pensamientos.

315
00:19:48,187 --> 00:19:49,479
Es maravilloso.

316
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
Pero espero que lo sepas.

317
00:19:52,107 --> 00:19:56,695
Bueno, no me importa que me lo diga
alguien de quien valoro su opinión…

318
00:19:56,778 --> 00:20:01,283
Igual podemos comer juntos y comentarlo,
si te gusta quedar a comer.

319
00:20:01,366 --> 00:20:02,201
Me encanta.

320
00:20:02,284 --> 00:20:04,828
Me gusta desayunar, comer y cenar.

321
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
Pero no podemos comer juntos.

322
00:20:09,416 --> 00:20:12,628
O sea, no podemos quedar
hasta que me haya leído tu libro.

323
00:20:13,253 --> 00:20:16,632
Tiene que ser un intercambio recíproco.

324
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
Claro. La reciprocidad tiene su valor.

325
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
¿Dónde está Cynthia?

326
00:20:25,849 --> 00:20:27,601
Se llevó a Phee a cenar.

327
00:20:28,393 --> 00:20:31,730
Los bares la alteran,
luego me viene a recoger.

328
00:20:31,813 --> 00:20:34,233
- Solo tenéis un coche.
- No necesitamos más.

329
00:20:34,316 --> 00:20:37,236
Eso pensaba yo cuando nos mudamos aquí.

330
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
¿Y luego qué pasó?

331
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Dame un segundo.

332
00:20:44,534 --> 00:20:46,078
¿Nos sentamos?

333
00:20:46,161 --> 00:20:47,287
Sí, claro.

334
00:20:48,121 --> 00:20:49,081
- Vente.
- Sí.

335
00:20:50,123 --> 00:20:52,751
A la gente le mola por el sexo irlandés.

336
00:20:52,834 --> 00:20:57,589
Chao. Me voy a ver a la prole
antes de que se duerman.

337
00:20:58,173 --> 00:20:59,383
¿Cómo está Sid?

338
00:21:00,008 --> 00:21:04,263
De lujo. Defendiendo un caso
para el Tribunal Supremo.

339
00:21:04,346 --> 00:21:05,222
¡Guau!

340
00:21:05,931 --> 00:21:07,516
Era un tribunal de circuito.

341
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
No, es el Supremo.

342
00:21:10,060 --> 00:21:12,938
El de circuito también es impresionante.

343
00:21:13,730 --> 00:21:15,148
- Hola.
- ¿Qué tal?

344
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Hola, pequeña.

345
00:21:18,068 --> 00:21:19,027
Hola.

346
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Acabo de conocer a tu alumna.
Es excepcional.

347
00:21:23,115 --> 00:21:25,033
Ah, os vais a caer de muerte.

348
00:21:25,117 --> 00:21:27,536
¿Y quién es esta ratoncita?

349
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
Llevo media hora mandándote mensajes.

350
00:21:36,044 --> 00:21:37,963
- Perdona.
- Vale. Estás pedo.

351
00:21:38,046 --> 00:21:39,381
No estoy pedo.

352
00:21:39,464 --> 00:21:41,466
Más pedo que yo, sí. ¿Nos vamos?

353
00:21:41,550 --> 00:21:44,761
Sí. Pero… Voy un segundo al baño.

354
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
Vale.

355
00:21:48,348 --> 00:21:49,808
¿Cómo va el libro?

356
00:21:49,891 --> 00:21:51,727
Son unas memorias, ¿no?

357
00:21:53,061 --> 00:21:54,104
Vaya. Pues sí.

358
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
No sé.

359
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
Ahora mismo me cuesta bastante.

360
00:22:00,444 --> 00:22:05,115
Escribo de cuando tenía dos años
y fue una… época difícil.

361
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
Ya. Vlad me lo ha contado.

362
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
¿Ah, sí?

363
00:22:10,329 --> 00:22:12,789
Tranquila, los tres son mucho mejor.

364
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
Vale. ¿Lista?

365
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
Te espero en el coche.

366
00:22:18,295 --> 00:22:20,130
Vale. Pues nada.

367
00:22:26,553 --> 00:22:30,515
Bueno… estoy deseando leerte.

368
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Gracias.

369
00:22:35,979 --> 00:22:36,855
¿Qué?

370
00:22:38,732 --> 00:22:40,150
No me quiero ir.

371
00:22:59,252 --> 00:23:00,253
Ya nos vemos.

372
00:23:00,337 --> 00:23:01,254
Sí.

373
00:23:11,973 --> 00:23:15,560
Una ventaja del acuerdo que tengo con John

374
00:23:15,644 --> 00:23:18,855
es que, cuando tiene una cita,
pasa la noche fuera.

375
00:23:18,939 --> 00:23:21,733
¿Me pides otro cosmopolitan?
Voy a hacer pis.

376
00:23:21,817 --> 00:23:22,984
Vale, no tardes.

377
00:23:23,693 --> 00:23:28,990
Y yo disfruto
de una gloriosa velada tranquila para mí.

378
00:23:34,704 --> 00:23:35,539
¿John?

379
00:23:38,375 --> 00:23:40,210
Lynn. Steve.

380
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
- Me alegro de verte.
- Igualmente.

381
00:23:58,854 --> 00:24:00,063
Buenas noticias.

382
00:24:00,147 --> 00:24:02,691
Muy buenas. No sé cómo agradecértelo.

383
00:24:03,400 --> 00:24:04,317
Hola.

384
00:24:05,485 --> 00:24:06,361
¿Qué tal?

385
00:24:11,032 --> 00:24:12,659
Me voy con mi marido.

386
00:24:15,162 --> 00:24:16,121
Qué cagada.

387
00:24:16,788 --> 00:24:18,248
¿Pasa algo?

388
00:24:43,899 --> 00:24:45,192
¡Dios!

389
00:25:23,772 --> 00:25:28,485
SID: LLAMADA ENTRANTE

390
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
SID: 6 LLAMADAS PERDIDAS

391
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
BASADA EN EL LIBRO DE JULIA MAY JONAS

392
00:26:54,029 --> 00:26:58,950
Subtítulos: Beatriz Egocheaga

