1
00:00:07,090 --> 00:00:09,342
[Vlad] Rappelle-moi
ce que dit Dorothy Parker.

2
00:00:09,426 --> 00:00:11,344
[protagoniste] Elle n'a pas dit ça.

3
00:00:11,428 --> 00:00:13,263
[Vlad] C'était quoi ? Tu la connais.

4
00:00:13,346 --> 00:00:15,015
- [elle rit]
- Allez !

5
00:00:16,141 --> 00:00:19,769
[protagoniste] "J'aime bien prendre
un martini. Deux, tout au plus.

6
00:00:21,646 --> 00:00:23,815
"Au troisième, je roule sous la table.

7
00:00:24,441 --> 00:00:26,234
"Au quatrième, je roule sous…

8
00:00:27,861 --> 00:00:28,987
[elle respire fort]

9
00:00:29,738 --> 00:00:30,864
… "mon hôte."

10
00:00:32,365 --> 00:00:33,199
[ils trinquent]

11
00:00:33,283 --> 00:00:35,869
[musique d'épouvante]

12
00:00:37,912 --> 00:00:40,582
L'ÉVEIL

13
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
Un mélange de noix espagnol ?

14
00:00:55,638 --> 00:00:59,684
- Ta… Ta maison est… incroyable.
- Je te remercie, mais ces temps-ci,

15
00:00:59,768 --> 00:01:02,270
je la brûlerais bien
pour revenir à l'essentiel.

16
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
Non, c'est…
c'est parfaitement désordonné.

17
00:01:06,149 --> 00:01:07,233
C'est ton roman ?

18
00:01:10,361 --> 00:01:12,447
J'ai… J'ai hâte d'entendre ton retour.

19
00:01:12,530 --> 00:01:14,574
Moi, j'ai vraiment hâte de le lire.

20
00:01:15,241 --> 00:01:17,243
[tout bas] Là, il doit demander le mien.

21
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
Comment te sens-tu,
à la veille de ton premier cours ?

22
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
Ça va. Enfin, je crois.

23
00:01:27,754 --> 00:01:32,092
Est-ce que tu connais tous les raccourcis,
les… passages secrets entre les couloirs ?

24
00:01:32,175 --> 00:01:35,929
- Waouh ! C'est un labyrinthe ?
- Ils t'ont fait ton badge déjà ?

25
00:01:36,012 --> 00:01:39,140
Non, j'ai voulu faire la photo,
mais j'ai pas trouvé le bureau.

26
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Je peux t'y accompagner demain.
On fera le… "circuit underground".

27
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
[Vlad] Oui… Ce serait top.

28
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
- Hm.
- [Vlad] Merde !

29
00:01:47,357 --> 00:01:49,901
- [note de tension au violon]
- [elle respire fort]

30
00:01:53,822 --> 00:01:56,074
- [la porte s'ouvre]
- C'est toi ?

31
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
[John] C'est moi.

32
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
- Oh, comment ça va ?
- Oh, John ! Euh… On t'attendait pas.

33
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
Voici Vlad. Vlad, je te présente John.

34
00:02:05,583 --> 00:02:09,170
Serre-moi la main. Se faire cancel
n'est pas contagieux, normalement.

35
00:02:09,254 --> 00:02:11,297
Oh, non.
Ça… Ça m'est égal. Aucun souci.

36
00:02:11,381 --> 00:02:14,134
- Oh, tu exagères. Arrête.
- Je l'asticote juste un peu.

37
00:02:14,217 --> 00:02:16,469
Ça me regarde pas
une seconde et… honnêtement…

38
00:02:16,553 --> 00:02:19,305
ça m'impressionne de vous voir.
J'admire votre travail.

39
00:02:19,389 --> 00:02:20,723
Oh, te fous pas de moi.

40
00:02:20,807 --> 00:02:24,310
Votre bouquin sur le recueil d'Ashbery,
vraiment, c'est une tuerie !

41
00:02:25,728 --> 00:02:27,730
T'entends ? Ma foi, j'apprécie, Vlad.

42
00:02:27,814 --> 00:02:29,482
Qu'est-ce que tu fais là, John ?

43
00:02:29,566 --> 00:02:31,818
Tu permets que
je l'emprunte deux secondes ?

44
00:02:31,901 --> 00:02:34,112
- Oui, je vais y aller.
- On a le temps.

45
00:02:34,195 --> 00:02:37,073
Il reste des cartons à défaire
et la petite va m'attendre.

46
00:02:37,157 --> 00:02:38,825
Oh, les pères modernes, mignons !

47
00:02:38,908 --> 00:02:41,244
John n'a jamais bordé
sa fille une seule fois.

48
00:02:41,327 --> 00:02:43,538
- Elle a quel âge déjà ?
- Elle a trois ans.

49
00:02:43,621 --> 00:02:45,165
Et c'est… une peste.

50
00:02:45,248 --> 00:02:48,251
C'est l'âge idéal.
On peut encore physiquement les mater.

51
00:02:48,334 --> 00:02:50,295
Oui, au moins,
c'est mieux que deux ans.

52
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
Ce cap-là a failli tuer Cynthia.

53
00:02:52,547 --> 00:02:53,590
Pour de vrai.

54
00:02:56,176 --> 00:02:58,678
Eh bien, dans ce cas,
je… je… je te raccompagne.

55
00:02:58,761 --> 00:02:59,846
[Vlad] D'accord.

56
00:02:59,929 --> 00:03:02,015
- J'ai été ravi, John.
- Ouais, également.

57
00:03:02,098 --> 00:03:04,100
[musique d'intrigue mystérieuse]

58
00:03:09,814 --> 00:03:11,191
[elle est essoufflée]

59
00:03:12,692 --> 00:03:14,068
[long soupir]

60
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
[la musique s'arrête]

61
00:03:21,117 --> 00:03:24,037
[John] Il y a ce poil qui repousse
sur ton menton, au fait.

62
00:03:24,120 --> 00:03:26,706
Merde !
Pourtant, il était pas là hier.

63
00:03:26,789 --> 00:03:28,291
- Il faut qu'on parle.
- Non.

64
00:03:28,374 --> 00:03:29,250
Écoute.

65
00:03:29,334 --> 00:03:31,127
T'es même pas censé être là, déjà.

66
00:03:31,211 --> 00:03:34,839
- Tu te conduis comme une adolescente.
- Ne dénigre pas les adolescentes.

67
00:03:36,299 --> 00:03:37,717
J'ai fait le point, tu sais.

68
00:03:37,800 --> 00:03:40,595
- J'en ai rien à faire !
- Stop !

69
00:03:40,678 --> 00:03:42,305
- Je dois manger.
- Assieds-toi.

70
00:03:42,388 --> 00:03:45,600
[protagoniste] J'ai faim.
J'ai bu un martini avec l'estomac vide.

71
00:03:45,683 --> 00:03:48,061
Je… Je vais te faire un sandwich.
Va t'asseoir !

72
00:03:50,104 --> 00:03:51,606
[il ouvre la porte du frigo]

73
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
- Je m'excuse, OK ?
- Tu t'excuses pour quoi ?

74
00:03:59,572 --> 00:04:01,824
Je m'excuse de… t'avoir mis en rogne.

75
00:04:01,908 --> 00:04:02,825
Oh ! Super.

76
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
Rassieds-toi !

77
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
- J'ai été grossier.
- Et méprisant.

78
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
- Et méprisant.
- Et patriarcal.

79
00:04:09,999 --> 00:04:11,084
Hein ? [soupire]

80
00:04:11,668 --> 00:04:12,961
Oh ! Il aime pas ça.

81
00:04:13,044 --> 00:04:16,005
[John] Pardonne-moi,
j'ai sous-estimé ce que tu endurais.

82
00:04:16,089 --> 00:04:19,634
J'ai pas mal réfléchi à la situation,
et j'ai réalisé une chose.

83
00:04:20,134 --> 00:04:23,471
Ce qu'on doit faire, c'est retarder
l'audition à la fin de l'année.

84
00:04:23,554 --> 00:04:26,975
Tout simplement. Je partirai
en retraite avant que l'audition débute,

85
00:04:27,058 --> 00:04:29,602
je toucherai ma pension à 100%,
fin de l'histoire.

86
00:04:30,228 --> 00:04:32,188
Tu crois qu'on peut trouver un moyen ?

87
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Débrouille-toi !

88
00:04:33,481 --> 00:04:35,441
- J'ai besoin de ton aide.
- [déclic]

89
00:04:36,359 --> 00:04:38,069
Si Florence me voit sur le campus,

90
00:04:38,152 --> 00:04:41,364
le balai qu'elle a dans le derche
pourrait sortir par sa bouche.

91
00:04:43,157 --> 00:04:44,409
Il se trouve que…

92
00:04:45,576 --> 00:04:48,955
Lila a ajouté son nom
à la liste des plaignantes.

93
00:04:49,038 --> 00:04:50,123
Quand ça ?

94
00:04:50,206 --> 00:04:52,792
- La semaine dernière.
- [elle soupire]

95
00:04:52,875 --> 00:04:55,670
Du coup, tu vois bien
que c'est aussi dans ton intérêt

96
00:04:55,753 --> 00:04:57,213
de m'aider à tout repousser.

97
00:04:58,506 --> 00:05:00,466
Tu devrais te rapprocher de David.

98
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
J'ai aussi parlé à Sid, cet après-midi.

99
00:05:09,100 --> 00:05:11,436
Pourquoi elle répond pas
quand je l'appelle ?

100
00:05:11,519 --> 00:05:13,313
[John] Elle boude. Ça va passer.

101
00:05:13,396 --> 00:05:15,606
- [mâchonnements]
- Comment c'est ?

102
00:05:15,690 --> 00:05:16,816
Mmm…

103
00:05:17,859 --> 00:05:19,444
Ça, c'est ma femme !

104
00:05:21,154 --> 00:05:24,532
Ensuite, je me disais aussi pourquoi pas…
espagnol niveau 4.

105
00:05:24,615 --> 00:05:27,243
Pour les diplômés,
il faut un bon niveau à l'écrit.

106
00:05:27,327 --> 00:05:30,580
- Pas bête.
- Et puis… haltérophilie pour mon anxiété.

107
00:05:30,663 --> 00:05:32,373
- Là aussi, pas bête.
- Et pour…

108
00:05:32,457 --> 00:05:35,585
ma matière littéraire,
je pensais au cours sur la non-fiction.

109
00:05:36,753 --> 00:05:38,546
Avec Cy… Cynthia Tong.

110
00:05:40,631 --> 00:05:43,843
Vous aviez choisi… "Les femmes
dans le roman américain" avec moi.

111
00:05:43,926 --> 00:05:45,386
- Oui, mais…
- Oh, bien sûr !

112
00:05:45,470 --> 00:05:47,805
- En fait…
- Vous voulez écrire des essais.

113
00:05:47,889 --> 00:05:49,307
C'est ça. Je me suis lancée.

114
00:05:49,390 --> 00:05:51,642
Là encore, c'est vraiment pas bête,
parce que…

115
00:05:51,726 --> 00:05:54,354
mon cours
est tellement plein en automne.

116
00:05:54,437 --> 00:05:57,106
Les étudiants patientent
souvent sur liste d'attente.

117
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
Mieux vaut s'inscrire au printemps
pendant les échanges à l'étranger.

118
00:06:00,943 --> 00:06:02,820
- C'est ce que je pensais.
- Bien sûr.

119
00:06:02,904 --> 00:06:04,947
- Inscrivez-vous !
- [élève] D'accord.

120
00:06:05,031 --> 00:06:07,909
[soupire]
J'adore aider les nouveaux profs.

121
00:06:07,992 --> 00:06:09,869
- [on frappe]
- Entrez !

122
00:06:11,371 --> 00:06:12,246
Je dérange ?

123
00:06:12,330 --> 00:06:14,957
- Oh, j'y vais.
- [protagoniste] Non, attendez. Euh…

124
00:06:15,041 --> 00:06:17,877
Vlad, je te présente Edwina,
une brillante étudiante.

125
00:06:17,960 --> 00:06:19,962
[tout bas] C'est ma préférée, mais chut.

126
00:06:20,046 --> 00:06:22,173
Edwina, voici le professeur Vladinski.

127
00:06:22,256 --> 00:06:23,758
- Vlad, ça suffit.
- Enchantée.

128
00:06:23,841 --> 00:06:25,927
- Bonjour.
- [Edwina] J'y vais. Au revoir.

129
00:06:26,010 --> 00:06:28,721
- Au revoir. Bonjour.
- Ça va ?

130
00:06:28,805 --> 00:06:31,140
- Euh… La visite guidée, c'est ça ?
- Hm-hm.

131
00:06:31,224 --> 00:06:33,142
Alors, après toi. Allez !

132
00:06:34,852 --> 00:06:35,937
[Vlad] Hé, au fait !

133
00:06:36,020 --> 00:06:39,982
- Tu m'as pas donné ton roman, hier soir.
- T'en as mis du temps à le demander.

134
00:06:41,734 --> 00:06:44,737
Quelle coïncidence !
Un exemplaire dans le sac, dis donc !

135
00:06:44,821 --> 00:06:47,115
Eh ben… [elle souffle]

136
00:06:47,198 --> 00:06:48,574
C'est vrai ! [elle rit]

137
00:06:49,909 --> 00:06:50,868
Chouette photo !

138
00:06:50,952 --> 00:06:52,245
Hm. Je la déteste.

139
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Pourquoi ?

140
00:06:53,246 --> 00:06:54,789
Parce que je fais allumeuse.

141
00:06:54,872 --> 00:06:58,167
Et alors ? C'est pas un crime de désirer.

142
00:07:00,336 --> 00:07:01,587
Tu bosses sur quoi, là ?

143
00:07:01,671 --> 00:07:04,507
Honnêtement, je souffre…
du syndrome de la page blanche

144
00:07:04,590 --> 00:07:05,842
depuis 15 ans maintenant.

145
00:07:05,925 --> 00:07:07,301
Oh, ça va, arrête.

146
00:07:07,385 --> 00:07:09,720
- Ça existe pas.
- Si, et j'ai tout essayé.

147
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
Julia Cameron, microdoses de kétamine…

148
00:07:12,348 --> 00:07:15,518
- [il rit]
- Non, sérieusement. Rien ne fonctionne.

149
00:07:15,601 --> 00:07:17,687
Bon, comment faire
pour que tu reprennes ?

150
00:07:17,770 --> 00:07:19,605
Ça manque à qui, franchement ?

151
00:07:19,689 --> 00:07:20,565
À personne.

152
00:07:20,648 --> 00:07:21,983
Oh. Encourageant.

153
00:07:22,066 --> 00:07:26,279
Non, c'est un avantage au contraire.
Parce que… personne n'attend rien de toi.

154
00:07:26,362 --> 00:07:30,450
- Et du coup, ça libérera ma créativité ?
- Elle t'appartiendra.

155
00:07:31,701 --> 00:07:34,537
Comme une activité secrète, indécente,

156
00:07:34,620 --> 00:07:35,788
seulement pour toi.

157
00:07:36,914 --> 00:07:38,374
[musique de tension]

158
00:07:39,375 --> 00:07:41,919
[souffle] J'essaie de rester
à l'écart des secrets

159
00:07:42,003 --> 00:07:44,130
et des trucs indécents,
ces derniers temps.

160
00:07:44,213 --> 00:07:45,465
[Vlad] Hm-hm ?

161
00:07:46,174 --> 00:07:47,758
Et c'est concluant ?

162
00:07:48,259 --> 00:07:50,261
[note d'intrigue au violon]

163
00:07:53,556 --> 00:07:56,142
NOMBRE D'ÉTUDIANTS MAX : 60
INSCRIPTIONS : 24

164
00:07:56,225 --> 00:07:57,143
[soupir agacé]

165
00:07:59,729 --> 00:08:01,689
Vous verrez bien.
Après une semaine,

166
00:08:01,772 --> 00:08:03,733
il n'y aura plus une place assise.

167
00:08:03,816 --> 00:08:05,109
[notification]

168
00:08:05,193 --> 00:08:08,863
SI TU VEUX PARLER,
JE SERAI CHEZ WILLIAMSON À 15 H.

169
00:08:10,239 --> 00:08:11,073
[David] Salut !

170
00:08:12,492 --> 00:08:13,784
T'as commencé sans moi ?

171
00:08:14,368 --> 00:08:15,620
Simple échauffement.

172
00:08:22,126 --> 00:08:25,463
Alors, tu te joins aux collègues
pour le Happy Hour, vendredi ?

173
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
Ça m'étonnerait fort.

174
00:08:30,009 --> 00:08:32,386
Tu connais la date de l'audition ou pas ?

175
00:08:33,763 --> 00:08:34,597
On y travaille.

176
00:08:35,890 --> 00:08:38,476
Ce sera au cours de ce semestre
ou bien le suivant ?

177
00:08:38,559 --> 00:08:39,977
[tousse] C'est pour bientôt.

178
00:08:40,061 --> 00:08:42,522
Oh… Non,
je te demande ça, parce que…

179
00:08:42,605 --> 00:08:45,399
si on pouvait la décaler
jusqu'à la fin de l'année,

180
00:08:45,900 --> 00:08:47,401
John prendrait sa retraite

181
00:08:47,485 --> 00:08:51,614
et automatiquement le département
s'éviterait toute cette mauvaise pub.

182
00:08:51,697 --> 00:08:53,658
C'est quoi, le problème ?
C'est Lila ?

183
00:08:53,741 --> 00:08:56,285
[elle soupire] Il y aurait moyen
que tu m'aides ?

184
00:08:56,369 --> 00:08:57,245
[David] Oh, non !

185
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
Il y a 0 % de chance que j'intercède,
tu entends ?

186
00:09:03,751 --> 00:09:04,752
Très bien !

187
00:09:08,047 --> 00:09:09,924
Tu sais ce qui est intéressant ?

188
00:09:11,259 --> 00:09:15,471
J'ai la même adresse email
dans cette faculté depuis 1996.

189
00:09:15,555 --> 00:09:18,307
- Moi aussi. Et alors ?
- [bips de réglage]

190
00:09:18,391 --> 00:09:21,936
Oh, ce que je trouve intéressant,
c'est l'usage non professionnel

191
00:09:22,019 --> 00:09:24,021
qu'on faisait des emails à cette époque.

192
00:09:24,105 --> 00:09:26,941
J'étais naïve,
j'étais en voie de titularisation,

193
00:09:27,024 --> 00:09:30,486
mais tu étais à la commission
qui valide les acquis, toi, non ?

194
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
Tu me dis si je fais erreur,

195
00:09:32,154 --> 00:09:33,698
quand on s'écrivait tous ces…

196
00:09:33,781 --> 00:09:37,159
Ces tendres et torrides
emails l'un à l'autre et… [rit]

197
00:09:37,243 --> 00:09:39,412
… quand on faisait
d'autres choses bien sûr.

198
00:09:39,996 --> 00:09:42,832
Des choses, dont,
et je te laisse confirmer,

199
00:09:42,915 --> 00:09:46,002
ta femme ignore toujours tout,
à l'heure qu'il est, non ?

200
00:09:46,085 --> 00:09:47,378
[il respire fort]

201
00:09:52,174 --> 00:09:53,467
Tu vaux mieux que ça.

202
00:09:53,551 --> 00:09:56,637
Ma foi, je le croyais aussi,
mais apparemment non.

203
00:09:57,221 --> 00:09:58,306
[essoufflée] Désolée.

204
00:09:58,806 --> 00:10:00,683
[respiration saccadée]

205
00:10:00,766 --> 00:10:02,143
[il souffle]

206
00:10:02,226 --> 00:10:04,020
[David respire fort]

207
00:10:05,688 --> 00:10:06,981
- OK !
- [bips]

208
00:10:07,982 --> 00:10:10,943
D'accord. [essoufflé]
Je verrai ce que je peux faire.

209
00:10:12,320 --> 00:10:13,404
Merci.

210
00:10:14,822 --> 00:10:17,783
Je veux que tu saches que…
cette conversation m'a déçu.

211
00:10:21,579 --> 00:10:24,040
[elle rechange ses paramètres]

212
00:10:24,957 --> 00:10:29,211
Et dire que j'ai laissé
ce… minable… petit instituteur

213
00:10:29,295 --> 00:10:31,172
introduire sa bite en moi.

214
00:10:35,926 --> 00:10:39,722
Il faut dire
qu'il a une énorme queue, alors…

215
00:10:39,805 --> 00:10:41,807
["End of the Road" de Noga Erez]

216
00:10:42,350 --> 00:10:43,351
[tonalité d'appel]

217
00:10:44,685 --> 00:10:46,228
[musique pop alternative]

218
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
ON PEUT SE PARLER ?

219
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
QUELQU'UN EST MORT ?

220
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
ÇA CHANGERAIT QUOI ?

221
00:10:57,406 --> 00:10:59,033
Elle doit être occupée.

222
00:10:59,533 --> 00:11:00,451
[Vlad] Oh, salut !

223
00:11:00,534 --> 00:11:02,411
- Coucou !
- Je fonce à la garderie.

224
00:11:02,495 --> 00:11:05,414
- On paie plus en cas de retard.
- Oh, oui, je me souviens.

225
00:11:05,498 --> 00:11:06,791
C'est un pur racket.

226
00:11:06,874 --> 00:11:08,834
Hé, tu viens à l'Happy Hour, vendredi ?

227
00:11:08,918 --> 00:11:10,127
Je pense pas, non.

228
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Oh, pas cool !
Un petit effort ! S'te plaît.

229
00:11:12,755 --> 00:11:13,631
[soupire]

230
00:11:15,341 --> 00:11:17,760
[la musique continue]

231
00:11:27,937 --> 00:11:30,314
Je me souviens au square
quand Sid était petite,

232
00:11:30,398 --> 00:11:33,359
les mecs croisaient leurs mains
derrière la tête avec moi.

233
00:11:34,151 --> 00:11:37,405
Ce sont ni plus ni moins des paons géants.

234
00:11:37,488 --> 00:11:40,991
Quand ils sont attirés par une femme,
ils se font plus grands.

235
00:11:41,075 --> 00:11:42,201
[sonnerie]

236
00:11:42,284 --> 00:11:43,703
Allô, David ?

237
00:11:43,786 --> 00:11:46,163
[David] Je t'ai obtenu
un rendez-vous avec Lynn.

238
00:11:46,247 --> 00:11:48,708
- Non.
- Tu sais que c'est le seul moyen.

239
00:11:48,791 --> 00:11:50,459
Ça, je veux pas l'entendre.

240
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
L'épouse du président.
C'est tellement sournois.

241
00:11:53,129 --> 00:11:55,381
[David] Oui,
mais c'est ta meilleure chance.

242
00:11:55,464 --> 00:11:58,050
- On doit la voir quand ?
- Elle veut te voir, toi.

243
00:11:58,134 --> 00:12:00,511
- Je peux pas parler, je suis occupé.
- [clic]

244
00:12:00,594 --> 00:12:01,679
[elle soupire]

245
00:12:04,056 --> 00:12:06,058
[musique un peu triste]

246
00:12:23,117 --> 00:12:25,119
[la musique s'arrête]

247
00:12:25,202 --> 00:12:27,204
[longue note sensuelle au violon]

248
00:12:28,706 --> 00:12:29,749
[soupire]

249
00:12:43,929 --> 00:12:45,222
[musique de tension]

250
00:12:45,306 --> 00:12:47,183
[respiration haletante]

251
00:12:47,266 --> 00:12:49,226
- [ronflements]
- [la musique s'arrête]

252
00:12:49,310 --> 00:12:51,228
- [John tousse]
- [elle soupire]

253
00:12:51,312 --> 00:12:52,855
[légers ronflements]

254
00:12:52,938 --> 00:12:55,941
Il fut un temps où j'atteignais
l'orgasme en une seconde.

255
00:12:56,901 --> 00:12:57,735
[soupire]

256
00:12:57,818 --> 00:12:59,153
[John ronfle]

257
00:13:03,032 --> 00:13:03,866
[soupire]

258
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
GÉNÉRALITÉS INSIGNIFIANTES

259
00:13:07,995 --> 00:13:10,247
[musique mystérieuse]

260
00:13:10,331 --> 00:13:12,458
[elle inspire et souffle]

261
00:13:22,426 --> 00:13:24,428
[la musique continue]

262
00:13:30,559 --> 00:13:31,560
[elle rit]

263
00:13:42,905 --> 00:13:44,198
[elle referme le tiroir]

264
00:13:44,281 --> 00:13:46,200
- Excusez-moi.
- [la musique s'estompe]

265
00:13:46,283 --> 00:13:48,285
[chants d'oiseaux]

266
00:14:03,926 --> 00:14:06,512
- Il est 8 h passé.
- Oh, merci.

267
00:14:06,595 --> 00:14:08,848
[bâille] Oh, crotte !

268
00:14:08,931 --> 00:14:11,183
[John] Est-ce que tu as… parlé à David ?

269
00:14:11,767 --> 00:14:14,770
[protagoniste] Oui,
je dois voir Lynn dans la journée.

270
00:14:17,106 --> 00:14:17,982
Hm.

271
00:14:20,067 --> 00:14:21,610
[elle sussurre]

272
00:14:22,111 --> 00:14:23,028
Ca vaut le coup ?

273
00:14:23,779 --> 00:14:25,781
Malheureusement, oui.

274
00:14:26,740 --> 00:14:28,075
L'auteur d'un seul livre ?

275
00:14:28,158 --> 00:14:32,454
Je crois pas, non. Mais je pensais pas
non plus l'être, alors bon…

276
00:14:33,998 --> 00:14:35,082
Beau gosse, hein ?

277
00:14:35,958 --> 00:14:38,127
- Presque autant que moi avant.
- [elle rit]

278
00:14:41,672 --> 00:14:43,591
[il la sent] Tu refumes ou quoi ?

279
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
[outrée] Non !

280
00:14:45,175 --> 00:14:46,594
[musique comique]

281
00:14:48,095 --> 00:14:49,054
[soupire]

282
00:14:51,015 --> 00:14:53,893
[protagoniste] Voici la maison
du président de la faculté.

283
00:14:53,976 --> 00:14:57,313
Un peu comme la Maison-Blanche,
elle est mise à sa disposition.

284
00:14:57,396 --> 00:14:59,398
Bien sûr,
les présidents sont assez payés

285
00:14:59,481 --> 00:15:02,443
pour ne pas avoir besoin
d'un hébergement gratuit, mais bon…

286
00:15:02,526 --> 00:15:04,737
Je ne vois pas pourquoi
je devrais accepter.

287
00:15:05,237 --> 00:15:08,532
Je trouve toute cette histoire
extrêmement perturbante,

288
00:15:08,616 --> 00:15:12,369
insultante pour les femmes de notre âge,
et humiliante pour toi.

289
00:15:12,453 --> 00:15:15,581
- Tu ne trouves pas ?
- Euh… Oui. Mais Lynn, je…

290
00:15:15,664 --> 00:15:20,252
Ton visage a vraiment un teint fabuleux.
C'est quoi, ton secret ?

291
00:15:20,336 --> 00:15:24,340
Une audition de ce genre tomberait
au plus mauvais moment pour la faculté.

292
00:15:24,423 --> 00:15:26,425
Est-ce un mauvais moment
pour la vérité ?

293
00:15:26,508 --> 00:15:30,721
- C'était entre personnes consentantes.
- Je me suis tapé un professeur une fois.

294
00:15:30,804 --> 00:15:33,432
Il ne m'a pas rappelée
après cela et ça m'a anéantie.

295
00:15:33,515 --> 00:15:35,351
[protagoniste] Oh, vraiment navrée.

296
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
- Statistique.
- Tu étais une statistique ?

297
00:15:37,645 --> 00:15:39,605
- Il enseignait les statistiques.
- Oh !

298
00:15:39,688 --> 00:15:42,191
En même temps,
je suis pas contente d'avoir tenté,

299
00:15:42,274 --> 00:15:45,486
vois-tu,
parce que le type était… non circoncis.

300
00:15:45,986 --> 00:15:48,447
C'était une autre époque, n'est-ce pas ?

301
00:15:48,530 --> 00:15:50,741
Tu te souviens
comment c'était pour nous ?

302
00:15:50,824 --> 00:15:52,993
C'était comme des castings
en permanence !

303
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
C'est une bonne chose
que ces temps soient révolus.

304
00:15:56,205 --> 00:15:59,124
Mais bien sûr !
Lynn, pour mémoire,

305
00:15:59,208 --> 00:16:03,003
la dernière incartade avec une étudiante
s'est passée il y a plus de 10 ans.

306
00:16:03,087 --> 00:16:05,464
John a conscience
que les temps ont changé et…

307
00:16:05,547 --> 00:16:08,092
il ne ferait plus
une chose pareille aujourd'hui.

308
00:16:08,175 --> 00:16:11,720
C'est tellement net au niveau…
du contouring.

309
00:16:12,471 --> 00:16:16,517
Eh bien,
je… me suis acheté un appareil en soldes.

310
00:16:16,600 --> 00:16:17,726
Je t'enverrai un lien.

311
00:16:21,897 --> 00:16:24,066
T'es sûre de pouvoir
contrôler ton homme ?

312
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
Absolument certaine.

313
00:16:32,700 --> 00:16:34,702
[musique d'intrigue curieuse]

314
00:16:36,954 --> 00:16:37,997
[notification]

315
00:16:39,665 --> 00:16:44,712
DÉSOLÉE POUR L'AUTRE JOUR,
IL FAUT VRAIMENT QU'ON PARLE.

316
00:16:44,795 --> 00:16:47,131
TU PEUX PASSER ?
JE TRAVAILLE JUSQU'À 17 H.

317
00:16:47,631 --> 00:16:49,633
[elle narre]
Après tout, autant en finir.

318
00:16:54,513 --> 00:16:55,681
[cliente] Merci.

319
00:17:02,980 --> 00:17:05,149
[musique de tension]

320
00:17:05,232 --> 00:17:06,108
[Lila] Hé !

321
00:17:07,651 --> 00:17:08,485
Attends !

322
00:17:09,945 --> 00:17:12,239
Hé ! Désolée,
je… je voulais seulement…

323
00:17:12,322 --> 00:17:15,075
- Quand t'es passée, j'ai pas pu…
- [elle démarre]

324
00:17:15,159 --> 00:17:17,870
Oh ! Sérieusement, tu te barres ?

325
00:17:17,953 --> 00:17:18,996
Pouffiasse !

326
00:17:22,708 --> 00:17:24,460
- [la musique s'estompe]
- [soupire]

327
00:17:28,714 --> 00:17:29,548
[rire gêné]

328
00:17:32,676 --> 00:17:33,761
[bip de notification]

329
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
AUDITION REPOUSSÉE À L'ÉTÉ.
FÉLICITATIONS.

330
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
POUR INFO, J'AI RIEN FAIT.

331
00:17:40,559 --> 00:17:43,020
- [musique enjouée]
- [notification]

332
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
TU PEUX EFFACER CES SMS, S'IL TE PLAÎT ?

333
00:17:46,398 --> 00:17:48,400
[la musique s'estompe]

334
00:17:48,901 --> 00:17:50,110
Hé, devine quoi ?

335
00:17:50,194 --> 00:17:52,154
- [John] Quoi ?
- On a réussi !

336
00:17:52,237 --> 00:17:55,741
Cette enfoirée de Lynn
a décalé jusqu'à l'été.

337
00:17:55,824 --> 00:17:58,744
En claquant des doigts.
Non, mais t'y crois sérieusement ?

338
00:17:58,827 --> 00:18:01,205
- Tu me fais marcher.
- [protagoniste] Même pas.

339
00:18:01,955 --> 00:18:02,790
C'est génial !

340
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
C'est dingue.
Je réalise pas que c'est fini tout ça.

341
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
C'est fantastique !

342
00:18:07,127 --> 00:18:10,130
C'est formidable. Oh, je suis tell…

343
00:18:10,214 --> 00:18:11,548
Alors là, chapeau !

344
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Je suis tellement fier de toi.

345
00:18:13,300 --> 00:18:17,012
J'ai honte de moi au-delà de toute mesure,
mais la fin justifie les moyens.

346
00:18:17,096 --> 00:18:17,930
Enfin, je pense.

347
00:18:18,013 --> 00:18:21,975
OK, il faut fêter la nouvelle.
Des petites bulles de champ s'imposent !

348
00:18:22,059 --> 00:18:25,354
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'avais des projets, mais je vais…

349
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
- Donc il avait un rencard.
- J'annule.

350
00:18:27,439 --> 00:18:31,151
Non, n'annule pas ! Ne change rien.
On n'aura qu'à fêter ça demain.

351
00:18:31,235 --> 00:18:33,320
- T'es sûre ?
- Sûre et certaine.

352
00:18:33,403 --> 00:18:35,989
Il se trouve que j'ai aussi des… projets.

353
00:18:36,740 --> 00:18:37,616
Oh…

354
00:18:38,450 --> 00:18:40,702
Tu remercieras ton ex-amant,
tant qu'à faire.

355
00:18:41,578 --> 00:18:44,706
Si j'étais toi, je m'épilerais
mieux que ça entre les sourcils.

356
00:18:45,582 --> 00:18:46,708
Merci du conseil.

357
00:18:46,792 --> 00:18:48,794
[musique disco-pop entraînante]

358
00:18:59,847 --> 00:19:02,599
- Salut, Andre !
- Oh, salut ! T'es en beauté, dis-moi !

359
00:19:02,683 --> 00:19:03,767
C'est du cachemire ?

360
00:19:03,851 --> 00:19:05,769
- C'est du multifibres.
- [ils rient]

361
00:19:06,937 --> 00:19:10,107
- Un verre de vin blanc, s'il vous plaît.
- [barman] Ça marche.

362
00:19:13,110 --> 00:19:15,279
[la musique continue]

363
00:19:20,868 --> 00:19:22,911
- Et voilà !
- Merci infiniment.

364
00:19:25,831 --> 00:19:27,082
[Vlad] Bonjour.

365
00:19:27,166 --> 00:19:28,083
[troublée] Salut !

366
00:19:28,167 --> 00:19:31,420
- Ça va ?
- Oh, oh ! Désolée, je t'ai touché.

367
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Je voulais seulement m'assurer
que tu étais là en… en chair et en os.

368
00:19:35,799 --> 00:19:39,094
- A contrario de quoi ?
- Plutôt que dans mes rêves. [rit]

369
00:19:39,178 --> 00:19:40,512
- [il rit]
- Euh… Non, non.

370
00:19:40,596 --> 00:19:43,640
Je… Je… Je suis complètement…
plongée dans ton roman,

371
00:19:43,724 --> 00:19:46,268
depuis deux jours,
alors tu comprends, tu es très…

372
00:19:46,351 --> 00:19:49,479
… présent dans ma tête.
Oh, c'est tellement fabuleux.

373
00:19:49,563 --> 00:19:52,107
Enfin, je…
J'espère que tu en es conscient.

374
00:19:52,191 --> 00:19:54,943
Eh bien, je refuse jamais
un compliment d'une personne

375
00:19:55,027 --> 00:19:56,695
dont l'opinion m'importe.
Alors…

376
00:19:56,778 --> 00:19:59,865
Alors, on pourrait déjeuner ensemble
un jour, et en discuter.

377
00:19:59,948 --> 00:20:01,283
Euh… Si tu aimes déjeuner.

378
00:20:01,366 --> 00:20:04,828
J'adore déjeuner. Le déjeuner,
c'est un de mes trois repas préférés.

379
00:20:04,912 --> 00:20:06,246
[ils rient]

380
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
Mais je…
je peux pas déjeuner avec toi.

381
00:20:08,457 --> 00:20:10,125
- Oh ?
- Non, ce que je veux dire,

382
00:20:10,209 --> 00:20:12,628
c'est que ça sert à rien
sans avoir lu ton roman.

383
00:20:12,711 --> 00:20:13,545
Oh !

384
00:20:13,629 --> 00:20:16,632
Il faut que ce soit, tu vois,
réciproque comme échange.

385
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
Évidemment, c'est une valeur ajoutée
la… la… la réciprocité.

386
00:20:23,680 --> 00:20:25,098
Et où… où est Cynthia ?

387
00:20:25,974 --> 00:20:27,643
Elle dîne dehors avec Phee.

388
00:20:27,726 --> 00:20:31,730
Les… bars sont… dangereux… pour elle,
disons. Elle passera me prendre.

389
00:20:31,813 --> 00:20:34,358
- Vous n'avez qu'une voiture ?
- Qui en a besoin de deux ?

390
00:20:34,441 --> 00:20:37,402
C'est exactement ce que je pensais
quand on a emménagé ici.

391
00:20:37,486 --> 00:20:39,780
- [Vlad] Et qu'est-il arrivé ?
- [sonnerie]

392
00:20:39,863 --> 00:20:42,199
Euh… Juste… deux petites secondes.

393
00:20:44,409 --> 00:20:46,078
Ça te dit de… Si on s'asseyait ?

394
00:20:46,161 --> 00:20:49,081
- Bien sûr, oui. Là-bas ?
- Oui.

395
00:20:49,164 --> 00:20:50,165
Shakespeare, enfin…

396
00:20:50,249 --> 00:20:52,751
[Vlad] Je sais pas,
c'est peut-être pour le sexe…

397
00:20:52,834 --> 00:20:55,504
Salut, les jeunes !
Je rentre de ce pas à la maison,

398
00:20:55,587 --> 00:20:57,589
avant que les enfants s'endorment. [rit]

399
00:20:58,257 --> 00:20:59,508
Comment va Sid ?

400
00:21:00,008 --> 00:21:00,926
On ne peut mieux !

401
00:21:01,009 --> 00:21:04,263
Elle… plaide une affaire devant
la Cour Suprême en ce moment.

402
00:21:04,346 --> 00:21:05,430
Waouh !

403
00:21:05,931 --> 00:21:07,516
T'avais dit cour d'appel, non ?

404
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
Non, à la Cour Suprême, figure-toi.

405
00:21:10,060 --> 00:21:12,938
Oh, parce que la cour d'appel,
c'est déjà impressionnant.

406
00:21:13,730 --> 00:21:14,564
[femme] Coucou !

407
00:21:14,648 --> 00:21:16,817
- [Flo] Hé !
- [Vlad] Oh, t'es là ?

408
00:21:16,900 --> 00:21:19,027
Ça roule ? Trésor.

409
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Je viens de rencontrer votre étudiante.
Elle est… exceptionnelle.

410
00:21:23,115 --> 00:21:27,536
Vous allez vous adorer, toutes les deux.
Et qui donc est cette petite choupinette ?

411
00:21:27,619 --> 00:21:29,162
[petit grognement gêné]

412
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
Je t'envoie des messages
depuis une bonne demi-heure.

413
00:21:34,126 --> 00:21:35,419
[bisous bruyant]

414
00:21:36,044 --> 00:21:37,963
- Désolé.
- D'accord. T'es saoul.

415
00:21:38,046 --> 00:21:41,466
- Je suis pas du tout… saoul.
- En tous cas, plus que moi. On y va ?

416
00:21:41,550 --> 00:21:44,761
Euh… Oui.
Je… Euh… Je vais aux toilettes d'abord.

417
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
[Cynthia] OK.

418
00:21:48,265 --> 00:21:51,560
Comment se présente le roman ?
Ce sont… des mémoires, c'est ça ?

419
00:21:51,643 --> 00:21:54,104
Oh ! Euh… Les mémoires.

420
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
Je sais pas trop.

421
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
Là, c'est assez… intense.

422
00:22:00,527 --> 00:22:05,115
J'en suis au moment où elle avait deux ans
et c'était… super éprouvant.

423
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
Oui, Vlad m'a dit ça, effectivement.

424
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
Il a dit ça ?

425
00:22:10,329 --> 00:22:12,789
Ne vous inquiétez pas,
à trois ans, ça va mieux.

426
00:22:12,873 --> 00:22:13,999
[Vlad] C'est bon !

427
00:22:14,082 --> 00:22:16,668
- On y va ?
- Je t'attends dans la voiture.

428
00:22:18,337 --> 00:22:20,130
[surpris] OK… D'accord.

429
00:22:23,467 --> 00:22:24,634
Waouh !

430
00:22:25,135 --> 00:22:26,053
[soupir amusé]

431
00:22:26,553 --> 00:22:30,599
En tout cas,
j'ai vraiment hâte… de te lire.

432
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
[suave] C'est gentil.

433
00:22:34,186 --> 00:22:35,687
[il prend une inspiration]

434
00:22:35,771 --> 00:22:36,855
Qu'est-ce qu'il y a ?

435
00:22:38,732 --> 00:22:40,192
J'ai pas envie de rentrer.

436
00:22:41,860 --> 00:22:42,861
[soupir languissant]

437
00:22:43,570 --> 00:22:45,405
[musique enchanteresse]

438
00:22:59,294 --> 00:23:00,253
À très bientôt.

439
00:23:00,337 --> 00:23:01,254
Ouais !

440
00:23:01,797 --> 00:23:03,673
[musique aux notes dissonantes]

441
00:23:11,973 --> 00:23:15,560
[elle narre] Un des avantages
de notre arrangement avec John, c'est que,

442
00:23:15,644 --> 00:23:18,939
quand il a un rencard,
il découche toute la nuit.

443
00:23:19,022 --> 00:23:21,733
Tu me commandes un autre cosmo,
je vais faire pipi.

444
00:23:21,817 --> 00:23:22,984
Dépêche-toi.

445
00:23:23,693 --> 00:23:27,447
Ce qui me donne l'occasion
de profiter d'une magnifique soirée

446
00:23:27,531 --> 00:23:28,990
sans être dérangée.

447
00:23:34,704 --> 00:23:35,747
[femme] John ?

448
00:23:38,208 --> 00:23:39,042
Lynn.

449
00:23:40,210 --> 00:23:42,462
- Steve.
- Ça va, John ? Content de te voir.

450
00:23:45,257 --> 00:23:47,259
[musique sombre]

451
00:23:58,937 --> 00:24:00,105
[Lynn] Bonne nouvelle.

452
00:24:00,188 --> 00:24:03,358
Excellente nouvelle.
Je te serai éternellement reconnaissant.

453
00:24:03,442 --> 00:24:04,443
Bonsoir !

454
00:24:05,402 --> 00:24:06,361
[Lynn] Bonsoir.

455
00:24:07,237 --> 00:24:08,196
Euh…

456
00:24:11,116 --> 00:24:12,659
Je vais rejoindre mon mari.

457
00:24:15,162 --> 00:24:16,288
Merde !

458
00:24:16,788 --> 00:24:18,248
Est-ce qu'il y a un souci ?

459
00:24:18,331 --> 00:24:20,125
[musique mystérieuse de tension]

460
00:24:20,208 --> 00:24:21,668
[respiration sensuelle]

461
00:24:27,507 --> 00:24:28,842
[respire fort]

462
00:24:30,093 --> 00:24:31,428
[la musique s'intensifie]

463
00:24:32,262 --> 00:24:33,722
[léger gémissement]

464
00:24:35,974 --> 00:24:37,058
[gémissements]

465
00:24:39,478 --> 00:24:40,437
[continue de gémir]

466
00:24:42,606 --> 00:24:43,815
[elle crie de plaisir]

467
00:24:43,899 --> 00:24:45,192
Oh, ça y est ! Je viens !

468
00:24:45,275 --> 00:24:47,444
- [la musique s'arrête]
- [long gémissement]

469
00:24:48,195 --> 00:24:49,863
[continue de gémir]

470
00:24:51,281 --> 00:24:52,866
[les gémissements s'estompent]

471
00:24:59,456 --> 00:25:00,957
[musique paisible]

472
00:25:01,041 --> 00:25:03,043
[bruissement dans les feuilles]

473
00:25:23,772 --> 00:25:28,485
SID - APPEL ENTRANT

474
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
6 APPELS MANQUÉS - SID

475
00:25:31,863 --> 00:25:34,866
- [cliquetis et claquements de la porte]
- [soupir inquiet]

476
00:25:35,492 --> 00:25:36,451
[musique sombre]

477
00:25:36,535 --> 00:25:39,329
[quelqu'un tente d'ouvrir la porte]

478
00:25:39,412 --> 00:25:41,665
[musique d'intrigue inquiétante]

479
00:25:41,748 --> 00:25:44,292
[les claquements continuent]

480
00:25:51,007 --> 00:25:52,592
[la musique de tension monte]

481
00:25:59,808 --> 00:26:00,934
- [choc]
- [elle crie]

482
00:26:01,017 --> 00:26:02,936
[musique glam punk énergique]

483
00:26:05,981 --> 00:26:07,899
["The Boys Wanna Be Her" des Peaches]

484
00:26:07,983 --> 00:26:09,985
D'APRÈS LE LIVRE
DE JULIA MAY JONAS

