1
00:00:07,257 --> 00:00:09,551
Kako ide ona uzrečica Dorothy Parker?

2
00:00:09,634 --> 00:00:11,469
Zapravo nije to rekla.

3
00:00:11,553 --> 00:00:13,388
Kako glasi? Znam da znaš.

4
00:00:13,972 --> 00:00:15,015
Daj.

5
00:00:16,141 --> 00:00:18,351
Volim popiti martini.

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
Dva, većinom.

7
00:00:21,730 --> 00:00:23,815
Tri i pod stolom sam.

8
00:00:24,441 --> 00:00:26,234
A nakon četvrtog sam pod…

9
00:00:29,821 --> 00:00:30,864
domaćinom.

10
00:00:37,912 --> 00:00:40,582
BUĐENJE

11
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
Orašasti plodovi?

12
00:00:55,638 --> 00:00:58,475
Kuća ti je fenomenalna.

13
00:00:58,558 --> 00:01:02,270
Hvala. Želim je spaliti
do temelja i postati minimalist.

14
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
Ne, ovo je najbolja vrsta nereda.

15
00:01:06,107 --> 00:01:07,233
Tvoja knjiga?

16
00:01:10,361 --> 00:01:12,447
Jedva čekam čuti dojmove.

17
00:01:12,530 --> 00:01:14,574
Jedva je čekam pročitati.

18
00:01:15,283 --> 00:01:17,243
Sad bi trebao pitati za moju.

19
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
Kako si s obzirom na
sutrašnji početak nastave?

20
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
Dobro sam. Bar mislim, znaš.

21
00:01:27,754 --> 00:01:32,092
Znaš li sve prečace
i labirintske kompleksnosti?

22
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
Koliko je kompleksno?

23
00:01:34,385 --> 00:01:35,929
-Imaš li iskaznicu?
-Nemam.

24
00:01:36,012 --> 00:01:39,140
Nisam mogao naći sobu
gdje se trebam fotografirati.

25
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Želiš da ti pokažem sutra?
Možeš dobiti podzemni obilazak.

26
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
To bi bilo sjajno.

27
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Sranje!

28
00:01:55,240 --> 00:01:56,074
Zdravo?

29
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
Zdravo.

30
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
-Kako ide, stari?
-Johne, nismo te očekivali.

31
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
Ovo je Vlad. Vlad, ovo je John.

32
00:02:05,583 --> 00:02:09,254
Smiješ se rukovati sa mnom,
mislim da otkazivanje nije zarazno.

33
00:02:09,337 --> 00:02:11,297
Ma ne, ne zamaram se time.

34
00:02:11,381 --> 00:02:14,134
-Ne zafrkavaj ga.
-Samo ga zezam.

35
00:02:14,217 --> 00:02:18,805
To me se ne tiče. Iskreno,
uzbuđen sam jer obožavam tvoje kritike.

36
00:02:18,888 --> 00:02:20,223
Daj, ne zajebavaj me.

37
00:02:20,306 --> 00:02:24,310
Ne, tvoja knjiga o Ashberyjevoj
prvoj zbirci jebeno je genijalna.

38
00:02:25,603 --> 00:02:27,730
Pa hvala, to mi puno znači.

39
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
Što radiš kod kuće, Johne?

40
00:02:29,482 --> 00:02:31,818
Aha. Mogu li je ukrasti nakratko?

41
00:02:31,901 --> 00:02:33,903
-Ionako moram krenuti.
-Nemoj ići!

42
00:02:33,987 --> 00:02:36,489
Moramo se raspakirati i uspavati bebu.

43
00:02:36,573 --> 00:02:41,286
Vi slatki moderni očevi. Mislim da
John nikad nije pomogao s uspavljivanjem.

44
00:02:41,369 --> 00:02:45,165
-Kako je malena?
-Ima tri godine. Divlja je.

45
00:02:45,248 --> 00:02:48,376
Volim treću godinu,
još ih možeš kontrolirati tijelom.

46
00:02:48,459 --> 00:02:50,295
Da, bolje je od druge godine.

47
00:02:50,378 --> 00:02:53,464
Druga je umalo ubila Cynthiju. Doslovce.

48
00:02:56,342 --> 00:02:58,678
Uglavnom, daj da te ispratim.

49
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
Može.

50
00:02:59,804 --> 00:03:01,598
-Bilo mi je drago.
-Također.

51
00:03:21,159 --> 00:03:23,912
Samo upozorenje,
opet ti raste dlaka na bradi.

52
00:03:23,995 --> 00:03:25,163
U kurac!

53
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
Jučer nije bila tu.

54
00:03:26,789 --> 00:03:28,291
-Moramo razgovarati.
-Ne.

55
00:03:28,374 --> 00:03:29,250
Slušaj…

56
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
Uopće ne bi smio biti ovdje.

57
00:03:31,252 --> 00:03:32,837
Ne glumi tinejdžericu.

58
00:03:32,921 --> 00:03:34,839
Ne omalovažavaj tinejdžerice.

59
00:03:36,341 --> 00:03:38,968
-Imao sam vremena promisliti.
-Nije me briga.

60
00:03:40,053 --> 00:03:42,513
-Prestani. Ja ću, sjedni.
-Trebam hranu.

61
00:03:42,597 --> 00:03:45,558
Gladna sam. Popila sam martini natašte.

62
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
Napravit ću ti sendvič. Sjedni.

63
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
-Žao mi je.
-Zbog čega ti je žao?

64
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
Što sam te povrijedio.

65
00:04:01,908 --> 00:04:02,825
Dobro.

66
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
Sjedni!

67
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
-Bio sam bezobrazan.
-Neosjetljiv.

68
00:04:08,373 --> 00:04:10,500
-I neosjetljiv.
-I patrijarhalan.

69
00:04:11,668 --> 00:04:12,961
To ne voli.

70
00:04:13,044 --> 00:04:16,005
Oprosti što sam te
uzimao zdravo za gotovo.

71
00:04:16,089 --> 00:04:17,840
No razmišljao sam, u redu?

72
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
I shvatio sam…

73
00:04:20,176 --> 00:04:23,471
Moramo samo odgoditi saslušanje
do kraja godine.

74
00:04:23,554 --> 00:04:26,933
To je sve. I otići ću
u mirovinu prije saslušanja.

75
00:04:27,016 --> 00:04:29,560
Dobit ću punu mirovinu i gotovo.

76
00:04:30,228 --> 00:04:32,188
Možemo li to kako srediti?

77
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Sredi si sâm.

78
00:04:33,481 --> 00:04:34,691
Trebam tvoju pomoć.

79
00:04:36,359 --> 00:04:40,655
Metla u Florenceinoj guzici izašla bi joj
na usta da me vidi na kampusu.

80
00:04:43,157 --> 00:04:44,284
Znaš…

81
00:04:45,576 --> 00:04:48,496
I Lila se uključila u prijavu.

82
00:04:49,038 --> 00:04:50,123
Kad?

83
00:04:50,206 --> 00:04:51,249
Prošloga tjedna.

84
00:04:52,875 --> 00:04:53,960
Samo…

85
00:04:54,043 --> 00:04:57,213
Mislim da ti je u interesu
da pomogneš mojoj obrani.

86
00:04:57,714 --> 00:04:59,757
Mogla bi se obratiti Davidu.

87
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
Čuo sam se sa Sid popodne.

88
00:05:09,100 --> 00:05:11,352
Zašto se meni ne javlja?

89
00:05:11,436 --> 00:05:12,895
Samo se inati.

90
00:05:14,689 --> 00:05:15,606
Kakav je?

91
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
Bravo.

92
00:05:21,154 --> 00:05:24,324
Razmišljala sam i o Španjolskom jeziku IV

93
00:05:24,407 --> 00:05:27,243
jer diplomski zahtijeva
visoku razinu pismenosti.

94
00:05:27,327 --> 00:05:30,621
-Pametno.
-Zatim dizanje utega za anksioznost.

95
00:05:30,705 --> 00:05:31,664
Također pametno.

96
00:05:31,748 --> 00:05:35,585
A od književnih kolegija
uzela bih Kreativnu publicistiku.

97
00:05:36,753 --> 00:05:38,546
Kolegij Cynthije Tong.

98
00:05:40,631 --> 00:05:43,926
Mislila sam da uzimaš moje
Žene u američkoj književnosti.

99
00:05:44,010 --> 00:05:45,386
-Da, ali…
-Razumijem.

100
00:05:45,470 --> 00:05:47,430
-Želim…
-Želiš pisati eseje.

101
00:05:47,513 --> 00:05:48,848
Da, trudim se.

102
00:05:48,931 --> 00:05:54,228
Da, to je vrlo pametno,
jer moj kolegij bude pun najesen.

103
00:05:54,312 --> 00:05:57,106
Gužva je i na listi čekanja.

104
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
Bolje ga je uzeti na proljeće
kad su mnogi na razmjenama.

105
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
-Tako i ja razmišljam.
-Apsolutno, uzmi njezin kolegij.

106
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
Drago mi je podržati nove predavače.

107
00:06:09,035 --> 00:06:09,869
Slobodno.

108
00:06:11,371 --> 00:06:12,246
Prekidam li?

109
00:06:12,330 --> 00:06:13,539
Ionako moram ići.

110
00:06:13,623 --> 00:06:14,957
Ne, čekaj.

111
00:06:15,041 --> 00:06:17,210
Vlad, ovo je Edwina,

112
00:06:17,293 --> 00:06:19,796
moja najbolja i omiljena studentica.

113
00:06:19,879 --> 00:06:22,131
Edwina, ovo je profesor Vladinski.

114
00:06:22,215 --> 00:06:23,049
Vlad.

115
00:06:23,132 --> 00:06:24,258
-Bok.
-Bok.

116
00:06:24,342 --> 00:06:25,426
Dobro.

117
00:06:25,510 --> 00:06:26,803
-'Đenja.
-'Đenja.

118
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
-Bok.
-Bok.

119
00:06:29,055 --> 00:06:30,681
Došao si na obilazak.

120
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
Izvoli. Dobro.

121
00:06:34,852 --> 00:06:38,481
Nego, nisi mi dala svoju knjigu sinoć.

122
00:06:38,564 --> 00:06:39,982
Napokon si pitao.

123
00:06:41,526 --> 00:06:44,612
Vidi je, primjerak uvijek pri ruci.

124
00:06:44,695 --> 00:06:45,613
Pa…

125
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
Da.

126
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
Lijepa fotka.

127
00:06:50,952 --> 00:06:52,245
Mrzim je.

128
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Zašto?

129
00:06:53,246 --> 00:06:58,167
-Nije li malo izazovna?
-Nema ništa loše u putenosti.

130
00:07:00,211 --> 00:07:01,587
Na čemu sad radiš?

131
00:07:01,671 --> 00:07:05,842
Iskreno, proteklih 15 godina
proživljavam tešku spisateljsku blokadu.

132
00:07:05,925 --> 00:07:09,720
-Ma daj, to ne postoji.
-Itekako postoji. Sve sam pokušala.

133
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
Umjetnikov put, mikrodoziranje ketamina…

134
00:07:12,348 --> 00:07:15,518
Ne, ozbiljno. Jesam. Ništa ne pomaže.

135
00:07:15,601 --> 00:07:17,687
Kako ćemo te onda pokrenuti?

136
00:07:17,770 --> 00:07:19,480
Koga briga?

137
00:07:19,564 --> 00:07:20,481
Nikoga.

138
00:07:20,565 --> 00:07:21,816
Baš ti hvala.

139
00:07:21,899 --> 00:07:26,279
Upravo zato trebaš pisati,
jer nikoga nije briga pišeš li ili ne.

140
00:07:26,362 --> 00:07:28,614
I zato je slobodnije ili nešto?

141
00:07:29,115 --> 00:07:30,450
Postaje samo tvoje.

142
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
Nešto tajno, zločesto.

143
00:07:34,495 --> 00:07:35,788
Samo za tebe.

144
00:07:40,293 --> 00:07:43,880
Ovih se dana trudim kloniti
tajnih i zločestih aktivnosti.

145
00:07:46,174 --> 00:07:47,592
I kako ide?

146
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
UPISNA KVOTA: 60
TRENUTAČNI BROJ UPISANIH: 24

147
00:07:59,645 --> 00:08:00,730
Vjerujte mi,

148
00:08:00,813 --> 00:08:03,733
nakon prvog tjedna
ostat će samo stajaća mjesta.

149
00:08:05,193 --> 00:08:08,863
AKO ŽELIŠ RAZGOVARATI,
BIT ĆU U TERETANI WILLIAMSON'S U 15

150
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
Bok.

151
00:08:12,408 --> 00:08:13,784
Počela si bez mene?

152
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
Samo zagrijavanje.

153
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
Dolaziš li na happy hour
za nastavnike u petak?

154
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
Ne bih rekla.

155
00:08:30,009 --> 00:08:32,261
Zna li se datum saslušanja?

156
00:08:33,638 --> 00:08:34,597
Još se dogovara.

157
00:08:35,848 --> 00:08:38,684
Hoće li biti ovaj semestar ili sljedeći?

158
00:08:38,768 --> 00:08:39,936
Bit će uskoro.

159
00:08:40,561 --> 00:08:45,399
Pitam jer, kad bismo ga mogli
odgoditi do kraja akademske godine,

160
00:08:45,900 --> 00:08:48,569
John bi mogao otići u mirovinu,

161
00:08:48,653 --> 00:08:50,696
a odsjek bi izbjegao neugodnost.

162
00:08:51,781 --> 00:08:53,658
Je li ovo zbog Lile?

163
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
-Bi li mi pomogao?
-Nema šanse.

164
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
Ne pada mi na pamet miješati se, dobro?

165
00:09:03,709 --> 00:09:04,752
Dobro.

166
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
Znaš što je zanimljivo?

167
00:09:11,175 --> 00:09:15,513
Imam istu adresu
fakultetske e-pošte od 1996. godine.

168
00:09:15,596 --> 00:09:18,099
I ja. Što je tu zanimljivo?

169
00:09:18,182 --> 00:09:22,144
Zanimljivo je na kakve smo
sve neprofesionalne načine u ono doba

170
00:09:22,228 --> 00:09:24,021
upotrebljavali e-poštu.

171
00:09:24,105 --> 00:09:27,066
Bila sam mlada i naivna,
na putu prema profesuri,

172
00:09:27,149 --> 00:09:30,069
a ti si bio u mojoj komisiji, zar ne?

173
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
Jesi, zar ne?

174
00:09:32,154 --> 00:09:36,117
Dok smo razmjenjivali
one lijepe, seksi e-poruke,

175
00:09:36,200 --> 00:09:39,412
a radili i neke druge stvari, jasno.

176
00:09:40,037 --> 00:09:42,832
Stvari o kojima, samo da potvrdim,

177
00:09:42,915 --> 00:09:46,002
tvoja žena i dalje
nije informirana, zar ne?

178
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
Ti si iznad ovoga.

179
00:09:53,551 --> 00:09:56,637
Mislila sam da jesam, ali očito nisam.

180
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
Žao mi je.

181
00:10:05,688 --> 00:10:06,731
Dobro.

182
00:10:07,982 --> 00:10:10,359
Dobro, vidjet ću što mogu.

183
00:10:12,320 --> 00:10:13,404
Hvala ti.

184
00:10:14,655 --> 00:10:17,783
Znaj da je ovo bio
razočaravajući razgovor.

185
00:10:24,957 --> 00:10:28,544
Kad se sjetim da sam dopustila
tom napuhanom, kaćiperskom

186
00:10:28,628 --> 00:10:31,088
malom pametnjakoviću da me poševi.

187
00:10:35,801 --> 00:10:39,597
Ali ima ogroman kurac, pa…

188
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
PRIMA: SID
MOŽEMO LI SE ČUTI?

189
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
JE LI TKO UMRO?

190
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
PRIMA: SID
ŠTO DA SMO MI UMRLI?

191
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Sigurno je u gužvi.

192
00:10:59,533 --> 00:11:01,202
-Bok!
-Zdravo!

193
00:11:01,285 --> 00:11:03,913
Žurim po Phee,
plaćamo penale za kašnjenje.

194
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
Da, sjećam se tog reketarenja.

195
00:11:06,874 --> 00:11:08,834
Dolaziš na piće u petak?

196
00:11:08,918 --> 00:11:10,127
Vjerojatno ne.

197
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Buu! Molim te, dođi! Dođi!

198
00:11:27,937 --> 00:11:31,482
Sjećam se, muškarci su
i preda mnom držali ruke na glavi

199
00:11:31,565 --> 00:11:33,359
dok sam bila sa Sid u parkiću.

200
00:11:34,151 --> 00:11:36,737
Poput paunova su.

201
00:11:37,488 --> 00:11:40,825
Žele izgledati veće
kad ih neka žena privlači.

202
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
Bok, Davide.

203
00:11:43,911 --> 00:11:45,871
Sredio sam ti sastanak s Lynn.

204
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
Ne.

205
00:11:46,872 --> 00:11:48,708
Znaš da je to jedini način.

206
00:11:48,791 --> 00:11:50,459
Ne znam to.

207
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
Dekanova supruga, jako zakulisno.

208
00:11:53,129 --> 00:11:55,381
To je najučinkovitiji način.

209
00:11:55,464 --> 00:11:58,050
-Kad idemo?
-Želi se naći samo s tobom.

210
00:11:58,134 --> 00:12:00,344
Ne mogu sad, na nekom sam događaju.

211
00:12:52,938 --> 00:12:56,025
Prije sam mogla svršiti začas.

212
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
ZANEMARIVE OPĆENITOSTI
VLADIMIR VLADINSKI

213
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Ispričavam se.

214
00:14:03,551 --> 00:14:04,510
Prošlo je osam.

215
00:14:04,593 --> 00:14:06,470
Hvala.

216
00:14:07,346 --> 00:14:08,764
Jebote.

217
00:14:08,848 --> 00:14:11,183
Jesi li razgovarala s Davidom?

218
00:14:11,767 --> 00:14:14,395
Danas imam sastanak s Lynn.

219
00:14:17,773 --> 00:14:18,732
Hvala ti.

220
00:14:21,944 --> 00:14:23,028
Valja li što?

221
00:14:23,779 --> 00:14:25,781
Nažalost, da.

222
00:14:26,699 --> 00:14:29,285
-Pet minuta slave?
-Ne bih rekla.

223
00:14:30,119 --> 00:14:32,413
Ali to sam mislila i za sebe.

224
00:14:33,831 --> 00:14:34,999
Zgodan je.

225
00:14:35,958 --> 00:14:37,459
Skoro kao što sam ja bio.

226
00:14:42,464 --> 00:14:43,591
Jesi li pušila?

227
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
Ne.

228
00:14:51,473 --> 00:14:54,268
Ovo je kuća dekana fakulteta.

229
00:14:54,351 --> 00:14:57,438
Dobije ju na korištenje,
poput Bijele kuće.

230
00:14:57,938 --> 00:15:02,443
Jasno, na funkciji je uvijek netko
tko ne treba besplatan smještaj, ali…

231
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
Ne vidim zašto bih trebala.

232
00:15:05,237 --> 00:15:10,326
Sve mi je ovo vrlo neprimjereno
i uvredljivo za žene naših godina.

233
00:15:10,409 --> 00:15:13,120
Ponižavajuće za tebe, zar ne?

234
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
Da. Pa, Lynn, ja…

235
00:15:15,664 --> 00:15:20,252
Lice ti izgleda fenomenalno. Što radiš?

236
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
Za fakultet nije dobar trenutak
za takvo saslušanje.

237
00:15:23,923 --> 00:15:26,425
Zar postoji loš trenutak za istinu?

238
00:15:26,508 --> 00:15:28,677
Bile su to sporazumne afere.

239
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
Jednom sam poševila profesora.

240
00:15:30,721 --> 00:15:33,390
Bila sam shrvana jer me više nije nazvao.

241
00:15:33,474 --> 00:15:35,351
Žao mi je.

242
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
-Statistika.
-Bila si statistika?

243
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
Predavao je statistiku.

244
00:15:39,605 --> 00:15:42,566
Ne žalim zbog tog iskustva

245
00:15:42,650 --> 00:15:45,486
jer nije bio obrezan.

246
00:15:45,986 --> 00:15:48,072
Bila su druga vremena, zar ne?

247
00:15:48,572 --> 00:15:50,783
Sjećaš se kako nam je bilo?

248
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
Kao da smo bile na audiciji.

249
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
Dobro je da više nije tako.

250
00:15:56,205 --> 00:15:57,539
Naravno.

251
00:15:58,040 --> 00:15:59,124
Lynn, imaj na umu

252
00:15:59,208 --> 00:16:03,003
da je posljednja studentica
bila prije više od deset godina.

253
00:16:03,087 --> 00:16:05,464
John zna da su se vremena promijenila.

254
00:16:06,048 --> 00:16:08,008
Sad se ne bi upuštao u takvo što.

255
00:16:08,092 --> 00:16:11,720
Imaš tako naglašene crte lice.

256
00:16:12,471 --> 00:16:16,100
Kupila sam jedan uređaj na sniženju.

257
00:16:16,600 --> 00:16:17,726
Poslat ću ti ga.

258
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
Sigurna si da ga možeš kontrolirati?

259
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
Apsolutno.

260
00:16:39,707 --> 00:16:44,712
BOK. OPROSTITE ZBOG ONOGA NEKI DAN.
ZBILJA MORAM RAZGOVARATI S VAMA.

261
00:16:44,795 --> 00:16:47,339
MOŽETE LI SVRATITI? RADIM DO 17 H.

262
00:16:48,132 --> 00:16:49,633
Da se riješim toga.

263
00:16:54,513 --> 00:16:55,472
Hvala.

264
00:17:05,107 --> 00:17:06,025
Hej!

265
00:17:07,443 --> 00:17:08,402
Čekajte!

266
00:17:09,820 --> 00:17:11,989
Oprostite, samo sam htjela…

267
00:17:12,072 --> 00:17:14,491
Neki dan kad ste ušli nisam stigla…

268
00:17:15,075 --> 00:17:17,870
Možete li… Bježite od mene?

269
00:17:17,953 --> 00:17:18,871
Kučka!

270
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
SASLUŠANJE JE ODGOĐENO DO LJETA. ČESTITAM.

271
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
NEMAM VEZE S OVIM.

272
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
MOŽEŠ LI IZBRISATI OVE PORUKE, MOLIM TE?

273
00:17:48,776 --> 00:17:50,944
-Hej, pogodi što.
-Što?

274
00:17:51,028 --> 00:17:52,112
Uspjeli smo.

275
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
Jebena Lynn.

276
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
Odgođeno do ljeta. Samo tako.

277
00:17:56,950 --> 00:17:58,744
Možeš li vjerovati?

278
00:17:58,827 --> 00:18:00,954
-Zajebavaš me.
-Ne.

279
00:18:01,955 --> 00:18:02,790
Fantastično.

280
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
Ne mogu vjerovati
da je samo tako sve riješeno.

281
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
Izvanredno.

282
00:18:07,127 --> 00:18:09,505
To je izvanredno.

283
00:18:10,214 --> 00:18:11,548
Vidi je.

284
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Jako se ponosim tobom.

285
00:18:13,300 --> 00:18:17,930
Očajnički se sramim same sebe,
ali cilj opravdava sredstvo. Možda.

286
00:18:18,013 --> 00:18:19,765
Dobro, ovo moramo proslaviti.

287
00:18:20,349 --> 00:18:21,975
S nekoliko čaša šampanjca.

288
00:18:22,059 --> 00:18:23,727
-Što radiš?
-Samo ću…

289
00:18:23,811 --> 00:18:25,354
Imao sam planove, ali…

290
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
-Imao je spoj.
-Otkazat ću to.

291
00:18:27,439 --> 00:18:31,151
Nemoj otkazati. Proslavit ćemo sutra.

292
00:18:31,235 --> 00:18:32,361
Sigurno?

293
00:18:32,444 --> 00:18:35,989
Potpuno sam sigurna.
I ja imam neke planove.

294
00:18:38,450 --> 00:18:40,410
Zahvali bivšem dečku.

295
00:18:41,620 --> 00:18:44,248
Pogledala bih si obrve
da sam na tvom mjestu.

296
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
Hvala.

297
00:18:59,888 --> 00:19:00,722
Bok, srce!

298
00:19:00,806 --> 00:19:02,432
Bok. Izgledaš divno.

299
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
Je li to kašmir?

300
00:19:03,767 --> 00:19:05,352
Mješavina.

301
00:19:06,937 --> 00:19:08,939
Mogu li dobiti čašu bijelog vina?

302
00:19:09,022 --> 00:19:10,065
Stiže.

303
00:19:20,993 --> 00:19:22,870
-Vaše bijelo vino.
-Hvala.

304
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Bok.

305
00:19:27,040 --> 00:19:28,876
-Bok.
-Bok.

306
00:19:28,959 --> 00:19:31,420
Oprosti, dodirnula sam te.

307
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Htjela sam se uvjeriti
da si stvarno fizički ovdje.

308
00:19:35,799 --> 00:19:38,510
-Nego kako?
-Da te ne sanjam.

309
00:19:39,803 --> 00:19:44,600
Ne, čitam tvoju knjigu ovih dana,

310
00:19:44,683 --> 00:19:47,603
pa si vrlo prisutan u mojim mislima.

311
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
Ajme, sjajna je.

312
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
Ali nadam se da to već znaš.

313
00:19:52,107 --> 00:19:56,695
Ne smeta mi čuti opet
od osobe čije mišljenje cijenim, pa…

314
00:19:56,778 --> 00:20:01,283
Mogli bismo jednom raspravljati
o njoj za ručkom. Ako voliš ručak.

315
00:20:01,366 --> 00:20:02,284
Obožavam ručak.

316
00:20:02,367 --> 00:20:04,828
To mi je jedan od tri omiljena obroka.

317
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
Ali ne mogu na ručak s tobom.

318
00:20:09,416 --> 00:20:12,628
Oprosti, mislio sam,
dok ne pročitam tvoju knjigu.

319
00:20:13,253 --> 00:20:16,632
Mora biti recipročna razmjena.

320
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
Naravno,
reciprocitet ima svoju vrijednost.

321
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
Gdje je Cynthia?

322
00:20:25,849 --> 00:20:27,601
Odvela je Phee na večeru.

323
00:20:28,393 --> 00:20:31,730
Ne podnosi barove, pa će doći po mene.

324
00:20:31,813 --> 00:20:34,233
-Imate jedan auto.
-Kome treba više?

325
00:20:34,316 --> 00:20:37,236
To sam i ja mislila
kad smo se doselili ovamo.

326
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
I što se dogodilo?

327
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Samo sekundu.

328
00:20:44,534 --> 00:20:46,078
Da sjednemo?

329
00:20:46,161 --> 00:20:47,287
Može.

330
00:20:48,121 --> 00:20:49,081
-Ovuda.
-Da.

331
00:20:50,123 --> 00:20:52,751
Mislim da ih zanima samo vrući irski seks.

332
00:20:52,834 --> 00:20:57,589
'Đenja, djeco. Idem kući
vidjeti potomstvo prije spavanja.

333
00:20:58,173 --> 00:20:59,383
Kako je Sid?

334
00:21:00,008 --> 00:21:04,263
Sjajno. Ima spor na Vrhovnom sudu.

335
00:21:05,931 --> 00:21:07,516
Nije li na okružnom sudu?

336
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
Ne, na Vrhovnom.

337
00:21:10,060 --> 00:21:12,938
I okružni je sud impresivan.

338
00:21:13,730 --> 00:21:15,148
-Bok.
-O, bok!

339
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Bok. Zdravo.

340
00:21:18,068 --> 00:21:19,027
Bok.

341
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Upoznala sam tvoju studenticu,
nevjerojatna je.

342
00:21:23,115 --> 00:21:25,033
Obožavat ćete se.

343
00:21:25,117 --> 00:21:27,536
A tko je ovaj slatkiš?

344
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
Šaljem ti poruke već pola sata.

345
00:21:36,044 --> 00:21:37,963
-Oprosti.
-Dobro. Pijan.

346
00:21:38,046 --> 00:21:39,381
Nisam pijan.

347
00:21:39,464 --> 00:21:41,550
Pijaniji si od mene. Možemo li ići?

348
00:21:41,633 --> 00:21:44,761
Da. Samo ću otići na WC.

349
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
Dobro.

350
00:21:48,348 --> 00:21:49,808
Kako napreduje knjiga?

351
00:21:49,891 --> 00:21:51,727
To su memoari, zar ne?

352
00:21:53,061 --> 00:21:54,104
Čovječe, da.

353
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
Ne znam.

354
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
Trenutačno je… teško.

355
00:22:00,444 --> 00:22:05,115
Pišem o vremenu kad je imala
dvije godine. Bilo je to… teško razdoblje.

356
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
Da. Vlad mi je pričao.

357
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
Je li?

358
00:22:10,329 --> 00:22:12,789
Bez brige, treća je godina puno bolja.

359
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
Dobro. Spremna?

360
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
Čekam te u autu.

361
00:22:18,295 --> 00:22:20,130
Dobro.

362
00:22:26,553 --> 00:22:30,515
Pa… Radujem se što ću te čitati.

363
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Hvala.

364
00:22:35,979 --> 00:22:36,855
Što je?

365
00:22:38,732 --> 00:22:40,150
Ne ide mi se.

366
00:22:59,252 --> 00:23:00,253
Vidimo se uskoro.

367
00:23:00,337 --> 00:23:01,254
Da.

368
00:23:11,973 --> 00:23:15,560
Jedna je korist Johnovog i mog dogovora

369
00:23:15,644 --> 00:23:18,855
što ga nema cijelu večer kad ima spoj.

370
00:23:18,939 --> 00:23:21,733
Možeš mi naručiti
još jedan Cosmo? Piški mi se.

371
00:23:21,817 --> 00:23:22,984
Dobro, nemoj dugo.

372
00:23:23,693 --> 00:23:28,990
A ja dobijem veličanstvenu
neometanu večer za sebe.

373
00:23:34,704 --> 00:23:35,539
Johne?

374
00:23:38,375 --> 00:23:40,210
Lynn. Steve.

375
00:23:40,293 --> 00:23:43,046
-Johne, lijepo te vidjeti.
-Također.

376
00:23:58,854 --> 00:24:00,063
Dobre vijesti.

377
00:24:00,147 --> 00:24:02,691
Izvrsne. Neizmjerno sam ti zahvalan.

378
00:24:03,400 --> 00:24:04,317
Bok.

379
00:24:05,485 --> 00:24:06,361
Bok.

380
00:24:11,032 --> 00:24:12,659
Idem se pridružiti suprugu.

381
00:24:15,162 --> 00:24:16,121
U kurac.

382
00:24:16,788 --> 00:24:18,248
Je li sve u redu?

383
00:24:43,899 --> 00:24:45,192
Bože!

384
00:25:23,605 --> 00:25:28,485
SID
DOLAZNI POZIV

385
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
ŠEST PROPUŠTENIH POZIVA
SID

386
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
TEMELJENO NA KNJIZI
JULIJE MAY JONAS

387
00:26:54,029 --> 00:26:58,950
Prijevod titlova: Filip Lažnjak

