1
00:00:07,257 --> 00:00:09,551
Bagaimana bunyi kutipan
dari Dorothy Parker?

2
00:00:09,634 --> 00:00:11,469
Sebenarnya, dia tak mengatakan itu.

3
00:00:11,553 --> 00:00:13,388
Apa itu? Aku tahu kau tahu.

4
00:00:13,972 --> 00:00:15,015
Ayolah.

5
00:00:16,141 --> 00:00:18,351
Aku suka minum martini.

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
Paling banyak dua gelas.

7
00:00:21,730 --> 00:00:23,815
Tiga gelas di bawah meja.

8
00:00:24,441 --> 00:00:26,234
Empat gelas saat aku di bawah…

9
00:00:29,821 --> 00:00:30,864
tuan rumah.

10
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
Mau aneka kacang Spanyol?

11
00:00:55,638 --> 00:00:58,475
Rumahmu luar biasa.

12
00:00:58,558 --> 00:01:01,102
Terima kasih. Sekarang,
aku ingin membakar semuanya

13
00:01:01,186 --> 00:01:02,270
dan menjadi minimalis.

14
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
Jangan, ini jenis kekacauan terbaik.

15
00:01:06,107 --> 00:01:07,233
Apa itu bukumu?

16
00:01:10,361 --> 00:01:12,447
Aku tak sabar mendengar pendapatmu.

17
00:01:12,530 --> 00:01:14,574
Aku tak sabar membacanya.

18
00:01:15,283 --> 00:01:17,243
Ini gilirannya meminta bukuku.

19
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
Bagaimana perasaanmu
mengenai hari pertama besok?

20
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
Baik, kurasa. Kau tahu.

21
00:01:27,754 --> 00:01:32,092
Apa kau sudah tahu semua jalan pintas?
Seluk-beluk labirin?

22
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
Seberapa rumit?

23
00:01:34,385 --> 00:01:35,929
- Sudah dapat pengenalmu?
- Belum.

24
00:01:36,012 --> 00:01:39,140
Aku mencoba mengambil foto diri,
tapi aku tak menemukan kantornya.

25
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Mau aku antar besok?
Aku bisa memberimu tur bawah tanah.

26
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
Itu akan membantu.

27
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Sial!

28
00:01:55,240 --> 00:01:56,074
Halo?

29
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
Halo.

30
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
- Apa kabar?
- John, kami pikir kau tak akan muncul.

31
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
Ini Vlad. Vlad, ini John.

32
00:02:05,583 --> 00:02:06,584
Mari berjabat tangan.

33
00:02:06,668 --> 00:02:09,212
Pembatalan tak terjadi
melalui kontak kulit.

34
00:02:09,295 --> 00:02:11,297
Tidak, aku tak peduli.

35
00:02:11,381 --> 00:02:14,134
- Jangan menggodanya.
- Aku hanya bercanda.

36
00:02:14,217 --> 00:02:17,303
Itu bukan urusanku.
Sebenarnya, aku sangat terpana.

37
00:02:17,387 --> 00:02:20,223
- Aku penggemar kritikmu.
- Hentikan omong kosongmu.

38
00:02:20,306 --> 00:02:24,310
Bukumu tentang koleksi pertama Ashbery…
Buku itu sangat bagus.

39
00:02:25,603 --> 00:02:27,730
Terima kasih. Aku menghargai itu.

40
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
Kenapa kau pulang, John?

41
00:02:29,482 --> 00:02:31,818
Bolehkah aku bicara dengannya sebentar?

42
00:02:31,901 --> 00:02:33,903
- Ya, aku harus pulang.
- Jangan pulang!

43
00:02:33,987 --> 00:02:36,489
Kami masih beres-beres.
Aku harus menemani bayi kami.

44
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
Kau ayah modern yang manis.

45
00:02:38,491 --> 00:02:41,244
Kurasa John tak membantu
mengurus anak sebelum tidur.

46
00:02:41,327 --> 00:02:45,165
- Bagaimana kabar anakmu?
- Umurnya tiga tahun. Dia liar.

47
00:02:45,248 --> 00:02:48,251
Aku suka saat mereka tiga tahun.
Masih bisa diarahkan secara fisik.

48
00:02:48,334 --> 00:02:50,295
Ya, lebih baik
daripada saat dia dua tahun.

49
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
Itu hampir membunuh Cynthia.

50
00:02:52,547 --> 00:02:53,464
Secara nyata.

51
00:02:56,342 --> 00:02:58,678
Aku bisa… Aku akan mengantarmu.

52
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
Tentu.

53
00:02:59,804 --> 00:03:01,598
- Hei, senang berjumpa.
- Ya, kau juga.

54
00:03:21,159 --> 00:03:23,912
Ada rambut tumbuh
dari dagumu lagi. Hati-hati.

55
00:03:23,995 --> 00:03:25,163
Astaga!

56
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
Tidak ada kemarin.

57
00:03:26,789 --> 00:03:28,291
- Kita perlu bicara.
- Tidak.

58
00:03:28,374 --> 00:03:29,250
Dengar.

59
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
Tidak, kau seharusnya tidak di sini.

60
00:03:31,252 --> 00:03:32,837
Jangan bertingkah seperti remaja.

61
00:03:32,921 --> 00:03:34,839
Jangan merendahkan remaja.

62
00:03:36,341 --> 00:03:38,843
- Aku sudah merenung.
- Aku tak peduli.

63
00:03:40,053 --> 00:03:42,513
- Diam. Aku yang bersih-bersih. Duduk.
- Aku lapar.

64
00:03:42,597 --> 00:03:45,558
Aku lapar. Aku minum martini
dengan perut kosong.

65
00:03:45,642 --> 00:03:47,936
Aku akan membuatkan roti lapis. Duduk.

66
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
- Maaf.
- Kenapa kau meminta maaf?

67
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
Maaf aku membuatmu kesal.

68
00:04:01,908 --> 00:04:02,825
Baik.

69
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
Duduk!

70
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
- Maaf aku kasar.
- Dan meremehkan.

71
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
- Meremehkan.
- Dan patriarkal.

72
00:04:11,668 --> 00:04:12,961
Dia tak menyukainya.

73
00:04:13,044 --> 00:04:16,005
Maaf karena aku kurang menghargaimu.

74
00:04:16,089 --> 00:04:17,840
Aku sudah memikirkannya.

75
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
Dan aku sadar…

76
00:04:20,176 --> 00:04:23,471
kita hanya perlu menunda sidang
hingga akhir tahun.

77
00:04:23,554 --> 00:04:26,933
Hanya itu. Lalu aku akan pensiun
sebelum sidang berlangsung.

78
00:04:27,016 --> 00:04:29,560
Aku akan menerima pensiun penuh
dan masalah pun selesai.

79
00:04:30,228 --> 00:04:32,188
Apa kita bisa mencari cara mewujudkan itu?

80
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Cari saja sendiri.

81
00:04:33,481 --> 00:04:34,691
Aku butuh bantuanmu.

82
00:04:36,359 --> 00:04:38,027
Jika Florence melihatku di kampus,

83
00:04:38,111 --> 00:04:40,655
dia tak akan segan
bersikap sok suci di hadapanku.

84
00:04:43,157 --> 00:04:44,284
Kau tahu…

85
00:04:45,576 --> 00:04:48,496
Lila bergabung dalam kasus ini.
Sebagai pelapor.

86
00:04:49,038 --> 00:04:50,123
Kapan?

87
00:04:50,206 --> 00:04:51,207
Pekan lalu.

88
00:04:52,875 --> 00:04:53,960
Jadi, aku hanya…

89
00:04:54,043 --> 00:04:57,213
Kurasa, kau akan tertarik
untuk membantuku menundanya.

90
00:04:57,714 --> 00:04:59,757
Kau bisa menghubungi David.

91
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
Aku bicara dengan Sid sore ini.

92
00:05:09,100 --> 00:05:11,352
Kenapa dia tak menjawab teleponku?

93
00:05:11,436 --> 00:05:12,895
Dia hanya bertingkah.

94
00:05:14,689 --> 00:05:15,606
Bagaimana?

95
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
Itu dia istriku.

96
00:05:21,154 --> 00:05:24,407
Lalu aku juga berpikir
mengambil kelas Bahasa Spanyol 4

97
00:05:24,490 --> 00:05:27,243
karena program pascasarjana
membutuhkan kompetensi menulis.

98
00:05:27,327 --> 00:05:30,621
- Pintar.
- Angkat beban mengatasi kegelisahanku.

99
00:05:30,705 --> 00:05:31,622
Itu juga pintar.

100
00:05:31,706 --> 00:05:35,585
Untuk kelas wajib Bahasa Inggrisku,
aku ambil penulisan kreatif nonfiksi.

101
00:05:36,753 --> 00:05:38,546
Itu kelas Cynthia Tong.

102
00:05:40,631 --> 00:05:43,885
Aku pikir kau akan mengambil kelasku,
Wanita dalam American Fiction.

103
00:05:43,968 --> 00:05:45,386
- Ya, tapi…
- Tentu saja.

104
00:05:45,470 --> 00:05:47,430
- Aku ingin…
- Kau ingin menulis esai.

105
00:05:47,513 --> 00:05:48,848
Ya. Aku mengusahakannya.

106
00:05:48,931 --> 00:05:54,228
Ya, itu sangat pintar
karena kelasku penuh saat musim gugur.

107
00:05:54,312 --> 00:05:57,106
Para siswa mencoba masuk
melalui daftar tunggu.

108
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
Lebih baik daftar saat musim semi
saat mereka di luar negeri.

109
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
- Itu yang kupikirkan.
- Tentu saja! Ambil kelasnya.

110
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
Senang memberi guru baru dorongan.

111
00:06:09,035 --> 00:06:09,869
Masuk.

112
00:06:11,371 --> 00:06:12,246
Apa aku menyela?

113
00:06:12,330 --> 00:06:13,539
Aku sudah selesai.

114
00:06:13,623 --> 00:06:14,957
Tidak, tunggu.

115
00:06:15,041 --> 00:06:17,210
Vlad, ini Edwina.

116
00:06:17,293 --> 00:06:19,796
Siswa terbaik dan favoritku.

117
00:06:19,879 --> 00:06:22,131
Edwina, ini Profesor Vladinski.

118
00:06:22,215 --> 00:06:23,049
Vlad saja.

119
00:06:23,132 --> 00:06:24,258
- Hai.
- Hai.

120
00:06:24,342 --> 00:06:25,426
Baik.

121
00:06:25,510 --> 00:06:26,803
Sampai jumpa.

122
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
- Hai.
- Hai.

123
00:06:28,471 --> 00:06:30,681
Jadi, kau datang untuk mengikuti tur.

124
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
Silakan. Baiklah.

125
00:06:34,852 --> 00:06:35,937
Hei.

126
00:06:36,020 --> 00:06:38,481
Kau tak memberiku bukumu tadi malam.

127
00:06:38,564 --> 00:06:39,982
Kupikir kau tak tertarik.

128
00:06:41,526 --> 00:06:44,612
Lihat dirimu. Siap memberikan bukumu.

129
00:06:44,695 --> 00:06:45,613
Itu…

130
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
Ya.

131
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
Foto yang bagus.

132
00:06:50,952 --> 00:06:52,245
Aku benci itu.

133
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Kenapa?

134
00:06:53,246 --> 00:06:56,207
- Bukankah agak terlalu memancing?
- Tidak.

135
00:06:56,791 --> 00:06:58,167
Hasrat itu bagus.

136
00:07:00,211 --> 00:07:01,587
Kau sedang menulis apa?

137
00:07:01,671 --> 00:07:04,298
Sejujurnya, aku mengalami
kebuntuan menulis

138
00:07:04,382 --> 00:07:05,842
selama 15 tahun terakhir.

139
00:07:05,925 --> 00:07:09,720
- Ayolah. Itu mitos.
- Tidak bagiku. Aku sudah coba semuanya.

140
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
Artist's Way,
konsumsi ketamin dosis rendah.

141
00:07:12,348 --> 00:07:15,518
Sungguh. Aku mengalami itu.
Tidak ada yang berhasil.

142
00:07:15,601 --> 00:07:17,687
Lalu bagaimana agar kau menulis lagi?

143
00:07:17,770 --> 00:07:19,480
Siapa peduli?

144
00:07:19,564 --> 00:07:20,481
Tidak ada.

145
00:07:20,565 --> 00:07:21,816
Terima kasih.

146
00:07:21,899 --> 00:07:23,359
Itu sebabnya kau harus menulis.

147
00:07:23,443 --> 00:07:26,279
Karena tak ada yang peduli
kau menulis atau tidak.

148
00:07:26,362 --> 00:07:28,614
Apakah itu akan memberimu kebebasan?

149
00:07:29,115 --> 00:07:30,450
Itu menjadikannya milikmu.

150
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
Sesuatu yang rahasia dan kotor.

151
00:07:34,495 --> 00:07:35,788
Hanya untukmu.

152
00:07:40,293 --> 00:07:43,838
Aku sedang mencoba untuk menjauhi
rahasia dan hal-hal kotor.

153
00:07:46,174 --> 00:07:47,592
Bagaimana hasilnya?

154
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
JUMLAH MAKSIMUM SISWA: 60
PENDAFTARAN SAAT INI: 24

155
00:07:59,645 --> 00:08:00,730
Percayalah.

156
00:08:00,813 --> 00:08:03,733
Setelah pekan pertama,
kelas akan penuh sesak.

157
00:08:05,193 --> 00:08:08,863
JIKA INGIN BICARA,
AKU AKAN ADA DI WILLIAMSON'S PUKUL 15.00.

158
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
Hei.

159
00:08:12,408 --> 00:08:13,784
Kau memulai tanpaku?

160
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
Baru pemanasan.

161
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
Jadi, kau ikut acara santai fakultas
hari Jumat nanti?

162
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
Sepertinya tidak.

163
00:08:30,009 --> 00:08:32,345
Kau sudah tahu kapan tanggal sidangnya?

164
00:08:33,679 --> 00:08:34,597
Sedang digarap.

165
00:08:35,848 --> 00:08:38,684
Kira-kira semester ini
atau semester depan?

166
00:08:38,768 --> 00:08:39,936
Segera.

167
00:08:40,019 --> 00:08:41,562
Aku hanya penasaran

168
00:08:41,646 --> 00:08:45,399
karena jika kita bisa mengundur sidang
hingga akhir tahun,

169
00:08:45,900 --> 00:08:48,569
John bisa pensiun
dan tak akan mengajar lagi,

170
00:08:48,653 --> 00:08:51,280
departemen bisa menghindari kekacauan ini.

171
00:08:51,781 --> 00:08:53,658
Apa ini tentang Lila?

172
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
- Apa kau bisa membantuku?
- Tidak bisa.

173
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
Aku sama sekali tak akan bisa menengahi.

174
00:09:03,709 --> 00:09:04,752
Baiklah.

175
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
Kau tahu apa yang menarik?

176
00:09:11,175 --> 00:09:15,513
Aku punya alamat surel yang sama
di kampus ini sejak 1996.

177
00:09:15,596 --> 00:09:18,099
Aku juga. Apa yang menarik dari itu?

178
00:09:18,182 --> 00:09:22,144
Menarik, mengingat
betapa tidak profesional

179
00:09:22,228 --> 00:09:24,021
cara kita menggunakan surel saat itu.

180
00:09:24,105 --> 00:09:27,066
Aku masih polos.
Masih merintis karier sebagai dosen tetap,

181
00:09:27,149 --> 00:09:30,069
bukankah kau salah satu dosen peninjauku?

182
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
Benar, bukan?

183
00:09:32,154 --> 00:09:36,117
Saat kita saling berbalas surat indah
dan sensual melalui surel

184
00:09:36,200 --> 00:09:39,412
serta melakukan hal-hal lain, tentu saja.

185
00:09:40,037 --> 00:09:42,832
Hal-hal yang, hanya ingin memastikan,

186
00:09:42,915 --> 00:09:46,002
masih belum diketahui oleh istrimu, bukan?

187
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
Kau lebih baik daripada ini.

188
00:09:53,551 --> 00:09:56,637
Aku juga berpikir begitu, tapi aku salah.

189
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
Maaf.

190
00:10:05,688 --> 00:10:06,731
Baik.

191
00:10:07,982 --> 00:10:10,359
Baiklah. Aku akan berusaha semampuku.

192
00:10:12,320 --> 00:10:13,404
Terima kasih.

193
00:10:14,655 --> 00:10:17,783
Kau harus tahu
bahwa percakapan ini mengecewakan.

194
00:10:24,957 --> 00:10:28,544
Tidak habis pikir aku membiarkan
pria congkak yang kaku

195
00:10:28,628 --> 00:10:31,088
dan membosankan itu meniduriku.

196
00:10:35,718 --> 00:10:39,597
Tapi penisnya besar, jadi…

197
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
KEPADA: SID
APA KITA BISA BICARA?

198
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
APA ADA YANG MATI?

199
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
BAGAIMANA JIKA HUBUNGAN KITA YANG MATI?

200
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Dia pasti sibuk.

201
00:10:59,533 --> 00:11:01,202
- Hai!
- Halo!

202
00:11:01,285 --> 00:11:03,913
Aku harus jemput Phee.
Ada biaya tambahan kalau terlambat.

203
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
Aku ingat semua kerepotan itu.

204
00:11:06,874 --> 00:11:08,834
Kau datang ke acara minum hari Jumat?

205
00:11:08,918 --> 00:11:10,127
Mungkin tidak.

206
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Datang saja! Datanglah!

207
00:11:27,937 --> 00:11:30,731
Dahulu, para pria biasa bersantai
dengan tangan di kepala

208
00:11:30,815 --> 00:11:33,359
saat melihatku di taman bermain
ketika Sid masih kecil.

209
00:11:34,151 --> 00:11:36,696
Mereka seperti burung merak.

210
00:11:37,488 --> 00:11:40,866
Saat tertarik pada wanita,
mereka membuat tubuh mereka lebih besar.

211
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
Hai, David.

212
00:11:43,911 --> 00:11:45,871
Aku membuat janji temu
dengan Lynn untukmu.

213
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
Tidak.

214
00:11:46,872 --> 00:11:48,708
Kau tahu hanya itu caranya.

215
00:11:48,791 --> 00:11:50,459
Aku tak tahu itu.

216
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
Menemui istri rektor itu main belakang.

217
00:11:53,129 --> 00:11:55,381
Itu cara yang paling efektif.

218
00:11:55,464 --> 00:11:58,050
- Kapan kita pergi?
- Dia hanya ingin bertemu denganmu.

219
00:11:58,134 --> 00:12:00,094
Aku tak bisa mengobrol. Sedang ada acara.

220
00:12:52,938 --> 00:12:56,025
Dahulu, aku bisa orgasme
dalam hitungan detik.

221
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
GENERALISASI YANG TIDAK BERARTI
VLADIMIR VLADINSKI

222
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Maaf.

223
00:14:03,551 --> 00:14:04,510
Lewat pukul 08.00.

224
00:14:04,593 --> 00:14:06,470
Terima kasih.

225
00:14:07,346 --> 00:14:08,764
Sial.

226
00:14:08,848 --> 00:14:11,183
Kau sudah bicara dengan David?

227
00:14:11,767 --> 00:14:14,395
Aku ada pertemuan dengan Lynn hari ini.

228
00:14:17,773 --> 00:14:18,732
Terima kasih.

229
00:14:21,944 --> 00:14:23,028
Apa bukunya bagus?

230
00:14:23,779 --> 00:14:25,781
Sayangnya, ya.

231
00:14:26,699 --> 00:14:27,741
Sensasi sesaat?

232
00:14:27,825 --> 00:14:29,285
Sepertinya bukan.

233
00:14:30,119 --> 00:14:32,413
Tapi aku juga pernah berpikir
bahwa aku tak begitu.

234
00:14:33,831 --> 00:14:34,999
Tampan.

235
00:14:35,958 --> 00:14:37,501
Hampir seseksi aku dahulu.

236
00:14:42,464 --> 00:14:43,591
Apa kau merokok?

237
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
Tidak.

238
00:14:51,473 --> 00:14:54,268
Ini adalah rumah rektor.

239
00:14:54,351 --> 00:14:57,438
Ini seperti Gedung Putih.
Pihak kampus memberikannya.

240
00:14:57,938 --> 00:15:02,443
Tentu saja, rektor tidak pernah
seseorang yang butuh rumah gratis, tapi…

241
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
Tidak ada alasan aku harus melakukannya.

242
00:15:05,237 --> 00:15:10,326
Menurutku, hal ini sangat mengganggu,
menghina wanita seusia kita.

243
00:15:10,409 --> 00:15:13,120
Ini memalukan bagimu, bukan?

244
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
Ya. Lynn, aku…

245
00:15:15,664 --> 00:15:20,252
Wajahmu terlihat luar biasa.
Apa yang kau lakukan?

246
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
Ini bukan waktu yang tepat bagi kampus
untuk sidang semacam ini.

247
00:15:23,923 --> 00:15:26,425
Apakah ada waktu yang tidak tepat
bagi kebenaran?

248
00:15:26,508 --> 00:15:28,677
Ini urusan suka sama suka.

249
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
Aku pernah bercinta dengan seorang dosen.

250
00:15:30,721 --> 00:15:33,390
Dia tak meneleponku
setelah malam itu dan aku hancur.

251
00:15:33,474 --> 00:15:35,351
Aku sedih mendengarnya.

252
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
- Statistik.
- Kau menjadi sekadar angka?

253
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
- Dia mengajar statistik.
- Begitu.

254
00:15:39,605 --> 00:15:42,566
Aku bukannya tak senang
dengan pengalaman itu

255
00:15:42,650 --> 00:15:45,903
karena dia tidak disunat.

256
00:15:45,986 --> 00:15:48,072
Itu waktu yang berbeda, bukan?

257
00:15:48,572 --> 00:15:50,783
Apa kau ingat zaman kita dahulu?

258
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
Itu seperti panggilan audisi.

259
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
Bagus sudah tidak seperti itu lagi.

260
00:15:56,205 --> 00:15:57,539
Tentu saja.

261
00:15:58,040 --> 00:15:59,124
Lynn, ingat,

262
00:15:59,208 --> 00:16:03,003
insiden terakhir dengan seorang siswa
terjadi lebih dari sepuluh tahun lalu.

263
00:16:03,087 --> 00:16:05,464
John tahu zaman telah berubah.

264
00:16:06,048 --> 00:16:08,008
Dia tak akan pernah
melakukan itu sekarang.

265
00:16:08,092 --> 00:16:11,720
Wajahmu tampak begitu tegas.

266
00:16:12,471 --> 00:16:16,100
Aku membeli alat perawatan
yang sedang diskon.

267
00:16:16,600 --> 00:16:17,726
Nanti kukirim tautannya.

268
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
Kau yakin bisa mengendalikan John?

269
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
Tentu saja.

270
00:16:39,707 --> 00:16:44,712
HEI. MAAF TENTANG TEMPO HARI,
AKU SUNGGUH INGIN BERBICARA DENGANMU.

271
00:16:44,795 --> 00:16:47,339
APA KAU BISA MAMPIR?
AKU SELESAI PUKUL 17.00.

272
00:16:48,132 --> 00:16:49,633
Lebih baik diselesaikan sekalian.

273
00:16:54,513 --> 00:16:55,472
Terima kasih.

274
00:17:05,107 --> 00:17:06,025
Hei!

275
00:17:07,443 --> 00:17:08,402
Tunggu!

276
00:17:09,820 --> 00:17:11,989
Hei, maaf, aku hanya ingin…

277
00:17:12,072 --> 00:17:14,491
Saat kau datang tempo hari,
aku tak sempat…

278
00:17:15,075 --> 00:17:17,870
Bisakah… Apa kau menghindariku?

279
00:17:17,953 --> 00:17:18,871
Jalang!

280
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
SIDANG DIUNDUR
HINGGA PERTENGAHAN TAHUN INI. SELAMAT.

281
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
HARAP DIINGAT, AKU TAK MELAKUKAN APA-APA.

282
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
BISAKAH KAU HAPUS RIWAYAT PESAN INI?

283
00:17:48,776 --> 00:17:50,944
- Hei, kau. Coba tebak.
- Apa?

284
00:17:51,028 --> 00:17:52,112
Kita berhasil.

285
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
Lynn sialan.

286
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
Diundur hingga pertengahan tahun ini.
Semudah itu.

287
00:17:56,950 --> 00:17:58,744
Apa kau percaya itu?

288
00:17:58,827 --> 00:18:00,871
- Kau bercanda.
- Tidak.

289
00:18:01,955 --> 00:18:02,790
Itu hebat.

290
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
Astaga. Aku tak percaya
ini berakhir semudah itu.

291
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
Itu luar biasa.

292
00:18:07,127 --> 00:18:09,505
Itu luar biasa.

293
00:18:10,214 --> 00:18:11,548
Lihat dirimu.

294
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Aku sangat bangga kepadamu.

295
00:18:13,300 --> 00:18:14,968
Aku sangat malu terhadap diriku,

296
00:18:15,052 --> 00:18:17,930
tapi tujuan akhir
adalah segalanya. Entahlah.

297
00:18:18,013 --> 00:18:19,765
Baik, kita akan merayakannya.

298
00:18:20,349 --> 00:18:21,975
Beberapa gelas sampanye.

299
00:18:22,059 --> 00:18:23,727
- Apa yang kau lakukan?
- Aku akan…

300
00:18:23,811 --> 00:18:25,354
Aku punya rencana, tapi…

301
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
- Maksudnya kencan.
- Akan kubatalkan.

302
00:18:27,439 --> 00:18:31,151
Jangan dibatalkan.
Kita bisa merayakannya besok.

303
00:18:31,235 --> 00:18:32,361
Apa kau yakin?

304
00:18:32,444 --> 00:18:35,989
Aku sangat yakin. Aku juga punya rencana.

305
00:18:38,450 --> 00:18:40,410
Sampaikan terima kasih
untuk mantan pacarmu.

306
00:18:41,620 --> 00:18:44,248
Jika aku jadi kau,
aku akan memeriksa alis dahulu.

307
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
Aku menghargainya.

308
00:18:59,888 --> 00:19:00,722
Hai, Sayang.

309
00:19:00,806 --> 00:19:02,432
Halo. Kau terlihat cantik.

310
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
Apa ini kasmir?

311
00:19:03,767 --> 00:19:05,352
Ini poliester campuran.

312
00:19:06,937 --> 00:19:08,939
Boleh aku minta anggur putih?

313
00:19:09,022 --> 00:19:10,065
Segera datang.

314
00:19:20,993 --> 00:19:22,870
- Anggur putihmu.
- Terima kasih banyak.

315
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Hai.

316
00:19:27,040 --> 00:19:28,876
- Hai.
- Hai.

317
00:19:28,959 --> 00:19:31,420
Maaf, aku menyentuhmu.

318
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Aku hanya ingin memastikan
kau memang ada di sini.

319
00:19:35,799 --> 00:19:38,510
- Memang di mana lagi?
- Dalam mimpiku.

320
00:19:39,803 --> 00:19:44,600
Bukan begitu. Aku baru membaca bukumu
selama beberapa hari terakhir,

321
00:19:44,683 --> 00:19:47,603
jadi, kau selalu hadir dalam pikiranku.

322
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
Luar biasa.

323
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
Aku harap kau mengetahuinya.

324
00:19:52,107 --> 00:19:56,695
Aku tak keberatan diberi tahu
oleh seseorang yang pendapatnya kuhargai…

325
00:19:56,778 --> 00:20:01,283
Mungkin kita bisa makan siang
untuk mendiskusikannya, jika kau suka.

326
00:20:01,366 --> 00:20:02,201
Aku menyukainya.

327
00:20:02,284 --> 00:20:04,828
Makan siang salah satu
dari tiga waktu makan favoritku.

328
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
Tapi aku tak bisa makan siang denganmu.

329
00:20:09,416 --> 00:20:12,628
Maaf, maksudku, aku tak bisa makan siang
sampai aku membaca bukumu.

330
00:20:13,253 --> 00:20:16,632
Ini seharusnya menjadi, kau tahu,
pertukaran timbal balik.

331
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
Tentu saja. Ada nilai dalam timbal balik.

332
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
Di mana Cynthia?

333
00:20:25,849 --> 00:20:27,643
Dia membawa Phee makan malam.

334
00:20:28,393 --> 00:20:31,730
Bar memicu kondisinya,
jadi, dia akan menjemputku.

335
00:20:31,813 --> 00:20:34,233
- Mobilmu hanya satu.
- Memang butuh lebih dari satu?

336
00:20:34,316 --> 00:20:37,236
Aku berpikir begitu
saat pertama pindah ke sini.

337
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
Bagaimana setelahnya?

338
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Tunggu sebentar.

339
00:20:44,534 --> 00:20:46,078
Haruskah kita duduk?

340
00:20:46,161 --> 00:20:47,287
Tentu, ya.

341
00:20:48,121 --> 00:20:49,081
- Lewat sini.
- Ya.

342
00:20:50,123 --> 00:20:52,751
Mungkin orang-orang terpikat
daya tarik seksual Irlandia.

343
00:20:52,834 --> 00:20:57,589
Sampai jumpa, Anak-Anak. Aku pulang
untuk melihat anak-anak sebelum tidur.

344
00:20:58,173 --> 00:20:59,383
Bagaimana kabar Sid?

345
00:21:00,008 --> 00:21:04,263
Luar biasa. Dia sedang membela perkara
di hadapan Mahkamah Agung.

346
00:21:05,931 --> 00:21:07,516
Bukan pengadilan distrik?

347
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
Bukan, Mahkamah Agung.

348
00:21:10,060 --> 00:21:12,938
Pengadilan distrik tetap mengesankan.

349
00:21:13,730 --> 00:21:15,148
- Hei!
- Hei!

350
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Hai. Halo.

351
00:21:18,068 --> 00:21:19,027
Hai.

352
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Aku baru bertemu siswamu. Dia luar biasa.

353
00:21:23,115 --> 00:21:25,033
Kalian akan saling mengagumi.

354
00:21:25,117 --> 00:21:27,536
Dan siapa gadis kecil ini?

355
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
Aku mengirimimu pesan selama setengah jam.

356
00:21:36,044 --> 00:21:37,963
- Maaf.
- Baik. Mabuk.

357
00:21:38,046 --> 00:21:39,381
Aku tidak mabuk.

358
00:21:39,464 --> 00:21:41,466
Kau lebih mabuk daripada aku. Ayo.

359
00:21:41,550 --> 00:21:44,761
Ya. Aku… Kau tahu, aku harus ke toilet.

360
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
Baik.

361
00:21:48,348 --> 00:21:49,808
Bagaimana bukunya?

362
00:21:49,891 --> 00:21:51,727
Itu memoar, bukan?

363
00:21:53,061 --> 00:21:54,104
Astaga, ya.

364
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
Entahlah.

365
00:21:56,106 --> 00:21:57,316
Saat ini, agak…

366
00:21:58,108 --> 00:21:59,192
berat.

367
00:22:00,444 --> 00:22:05,115
Aku menulis tentang saat Phee dua tahun
dan itu masa yang sulit.

368
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
Ya. Vlad sudah memberitahuku.

369
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
Begitu?

370
00:22:10,329 --> 00:22:12,789
Tenang, usia tiga tahun jauh lebih mudah.

371
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
Baik. Siap?

372
00:22:15,250 --> 00:22:16,668
Aku tunggu di mobil.

373
00:22:18,295 --> 00:22:20,130
Baik.

374
00:22:26,553 --> 00:22:30,515
Baiklah, aku tak sabar membaca karyamu.

375
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Terima kasih.

376
00:22:35,979 --> 00:22:36,855
Apa?

377
00:22:38,732 --> 00:22:40,150
Aku tak ingin pergi.

378
00:22:59,252 --> 00:23:00,253
Sampai jumpa.

379
00:23:00,337 --> 00:23:01,254
Ya.

380
00:23:11,973 --> 00:23:15,560
Satu keuntungan dari perjanjian
antara aku dan John adalah

381
00:23:15,644 --> 00:23:18,855
saat dia berkencan,
dia tak akan pulang semalaman.

382
00:23:18,939 --> 00:23:21,733
Pesankan cosmo lagi saat dia kembali, ya?
Aku harus ke toilet.

383
00:23:21,817 --> 00:23:22,984
Baik, cepat.

384
00:23:23,693 --> 00:23:28,990
Dan aku mendapat satu malam yang tenang
tanpa ada gangguan apa pun.

385
00:23:34,704 --> 00:23:35,539
John?

386
00:23:38,375 --> 00:23:40,210
Lynn. Steve.

387
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
- John, senang melihatmu.
- Senang melihatmu.

388
00:23:58,854 --> 00:24:00,063
Kabar gembira.

389
00:24:00,147 --> 00:24:02,691
Sangat gembira.
Aku sangat berterima kasih.

390
00:24:03,400 --> 00:24:04,317
Hai.

391
00:24:05,485 --> 00:24:06,361
Hai.

392
00:24:11,032 --> 00:24:12,659
Aku akan menemani suamiku.

393
00:24:15,162 --> 00:24:16,121
Sial.

394
00:24:16,788 --> 00:24:18,248
Semuanya baik-baik saja?

395
00:24:43,899 --> 00:24:45,192
Astaga!

396
00:25:23,605 --> 00:25:28,485
PANGGILAN MASUK

397
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
ENAM PANGGILAN TIDAK TERJAWAB

398
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
BERDASARKAN BUKU OLEH JULIA MAY JONAS

399
00:26:55,697 --> 00:26:57,949
Terjemahan subtitle oleh Nola Mardiana

