1
00:00:07,257 --> 00:00:09,509
Com'è quella citazione di Dorothy Parker?

2
00:00:09,592 --> 00:00:11,594
In realtà non l'ha mai detto davvero.

3
00:00:11,678 --> 00:00:13,096
E com'è? So che la sai.

4
00:00:13,179 --> 00:00:15,432
Andiamo.

5
00:00:16,016 --> 00:00:18,768
Bevo un Martini con molto piacere.

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
E a due alzo il bicchiere.

7
00:00:21,730 --> 00:00:23,815
Cado a terra se sono tre.

8
00:00:24,441 --> 00:00:26,234
E dopo quattro io son sotto…

9
00:00:29,821 --> 00:00:30,864
…di te.

10
00:00:37,912 --> 00:00:40,582
IL RISVEGLIO

11
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
Ti va un mix di frutta secca?

12
00:00:55,638 --> 00:00:57,974
Giuro, la tua casa è incredibile.

13
00:00:58,058 --> 00:00:59,100
Ah, grazie.

14
00:00:59,184 --> 00:01:02,270
Adesso vorrei solo bruciare tutto
e diventare una minimalista.

15
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
No, sto dicendo davvero.
È un magnifico disordine.

16
00:01:06,066 --> 00:01:07,233
Quello è il tuo libro?

17
00:01:10,445 --> 00:01:12,447
Sono impaziente di sentire che ne pensi.

18
00:01:12,530 --> 00:01:14,574
Oh, beh, io sono impaziente di leggerlo.

19
00:01:15,158 --> 00:01:17,243
Adesso però dovrebbe chiedere del mio.

20
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
Come ti senti all'idea
che le lezioni comincino domani?

21
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
Sto bene, direi. Credo.

22
00:01:27,754 --> 00:01:31,591
Conosci tutte le scorciatoie
e anche i vari labirinti ipercomplicati?

23
00:01:31,674 --> 00:01:34,302
Davvero? Quanto è complesso?

24
00:01:34,385 --> 00:01:35,929
-Hai un documento d'identità?
-No.

25
00:01:36,012 --> 00:01:39,140
L'altro giorno volevo farmi fare la foto,
ma non ho trovato l'ufficio.

26
00:01:39,224 --> 00:01:42,977
Ti accompagno laggiù, domani?
Potrei farti fare il tour dei sotterranei.

27
00:01:43,061 --> 00:01:44,646
Grazie, sarebbe stupendo.

28
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Mmh, accidenti.

29
00:01:53,863 --> 00:01:56,074
Salve.

30
00:01:56,741 --> 00:01:57,951
Ciao.

31
00:01:59,619 --> 00:02:02,956
-Ah, come va, bello?
-Oh. John, non ti aspettavamo.

32
00:02:03,039 --> 00:02:06,292
-Lui è Vladimir. Vladimir, lui è John.
-Puoi stringermi la mano.

33
00:02:06,376 --> 00:02:09,129
Non credo che l'infamia
si trasmetta tramite contatto cutaneo.

34
00:02:09,212 --> 00:02:11,297
Oh, no, non mi interessano certe cose.

35
00:02:11,381 --> 00:02:13,633
-John, non prenderlo in giro.
-Stavo solo scherzando.

36
00:02:13,716 --> 00:02:17,303
No. E non sono affari miei.
Sinceramente, mi sento in soggezione.

37
00:02:17,387 --> 00:02:20,223
-Sono un grande fan delle tue critiche.
-Non dire puttanate.

38
00:02:20,306 --> 00:02:22,559
No, il tuo libro
sulla prima raccolta di Ashbery

39
00:02:22,642 --> 00:02:24,310
è veramente un capolavoro, davvero.

40
00:02:25,436 --> 00:02:27,856
Beh, grazie. Lo apprezzo molto.

41
00:02:27,939 --> 00:02:29,274
Che cosa fai a casa, John?

42
00:02:29,357 --> 00:02:31,818
Posso rubartela un secondo?

43
00:02:31,901 --> 00:02:33,695
-Sì, tanto dovrei andare.
-Oh, no!

44
00:02:33,778 --> 00:02:36,489
Dobbiamo disfare i bagagli.
Devo essere a casa per l'ora della nanna.

45
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
Ah, che dolci i padri moderni.

46
00:02:38,491 --> 00:02:41,244
John non mi ha mai aiutata
a mettere nostra figlia a letto.

47
00:02:41,327 --> 00:02:45,165
-Quanti anni ha la tua piccola?
-Ne ha tre. È una bestiolina.

48
00:02:45,248 --> 00:02:48,251
Che belli i tre anni.
Puoi ancora controllarli fisicamente.

49
00:02:48,334 --> 00:02:50,295
Sì, è vero. Certo, sono meglio dei due.

50
00:02:50,378 --> 00:02:53,381
I due hanno quasi ucciso Cynthia.
Dico letteralmente.

51
00:02:56,301 --> 00:02:58,678
Eh, bene, allora ti accompagno alla porta.

52
00:02:58,761 --> 00:02:59,637
Grazie.

53
00:02:59,721 --> 00:03:01,598
-Ciao, è stato un piacere.
-Sì, anche per me.

54
00:03:21,117 --> 00:03:23,828
Ti sta ricrescendo
quel pelo sul mento. Attenta.

55
00:03:23,912 --> 00:03:25,121
Fanculo.

56
00:03:25,205 --> 00:03:26,706
Ieri non c'era. Ne sono certa.

57
00:03:26,789 --> 00:03:27,790
Dobbiamo parlare.

58
00:03:27,874 --> 00:03:29,125
-No.
-Senti…

59
00:03:29,209 --> 00:03:31,169
No, piantala.
Non dovresti nemmeno essere qui.

60
00:03:31,252 --> 00:03:33,087
Smettila di comportarti
come un'adolescente.

61
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
Non denigrare le adolescenti.

62
00:03:36,341 --> 00:03:38,968
-Ho avuto tempo di riflettere.
-Non m'importa!

63
00:03:39,928 --> 00:03:42,555
-Fermati. Metto a posto io. Siediti.
-No, ho bisogno di mangiare.

64
00:03:42,639 --> 00:03:45,308
Ho fame. Ho trangugiato quel Martini
a stomaco vuoto.

65
00:03:45,391 --> 00:03:47,977
Allora ti preparo un panino. Siediti.

66
00:03:55,735 --> 00:03:57,362
Mi dispiace.

67
00:03:58,071 --> 00:03:59,489
Per che cosa? Sentiamo.

68
00:03:59,572 --> 00:04:01,741
Mi dispiace di averti fatta arrabbiare.

69
00:04:01,824 --> 00:04:02,825
Ah, certo.

70
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
Siediti!

71
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
-E di essere stato maleducato.
-E sprezzante.

72
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
-E anche sprezzante.
-E patriarcale.

73
00:04:11,751 --> 00:04:13,044
Oh, questo non gli piace.

74
00:04:13,127 --> 00:04:16,005
Mi dispiace davvero tanto
di averti data per scontata.

75
00:04:16,089 --> 00:04:17,840
Ma ci ho riflettuto molto, chiaro?

76
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
E mi sono reso conto

77
00:04:19,884 --> 00:04:23,471
che dobbiamo soltanto rinviare l'udienza
fino alla fine dell'anno.

78
00:04:23,554 --> 00:04:26,933
Tutto qui. Così andrò in pensione
prima che ci sia l'udienza.

79
00:04:27,016 --> 00:04:29,727
Riceverò la pensione intera
e chiuderemo la questione.

80
00:04:30,228 --> 00:04:32,188
Pensi che riusciremo
a far sì che questo avvenga?

81
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Tu dovrai riuscirci.

82
00:04:33,481 --> 00:04:35,441
Mi serve il tuo aiuto.

83
00:04:36,317 --> 00:04:37,944
Se Florence mi vedesse al campus,

84
00:04:38,027 --> 00:04:40,655
credo che la scopa che ha nel sedere
le uscirebbe dalla bocca.

85
00:04:43,157 --> 00:04:44,284
Sai…

86
00:04:45,493 --> 00:04:48,538
Lila si è unita alla causa.
Come querelante.

87
00:04:49,038 --> 00:04:51,332
-Quando?
-La settimana scorsa.

88
00:04:53,042 --> 00:04:55,628
Perciò, io credo proprio
che sia nel tuo interesse

89
00:04:55,712 --> 00:04:57,630
aiutarmi a respingere le accuse.

90
00:04:57,714 --> 00:04:59,590
Dovresti contattare David.

91
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
Ho parlato con Sid, oggi pomeriggio.

92
00:05:09,100 --> 00:05:11,352
Perché non risponde alle mie chiamate?

93
00:05:11,436 --> 00:05:13,313
Fa solo la melodrammatica.

94
00:05:14,689 --> 00:05:16,941
-Com'è?
-Mmm.

95
00:05:17,859 --> 00:05:19,652
Ora ti riconosco.

96
00:05:21,154 --> 00:05:24,240
E poi stavo anche pensando a Spagnolo 4,

97
00:05:24,324 --> 00:05:27,243
il programma di specializzazione
prevede la comprensione scritta.

98
00:05:27,327 --> 00:05:28,828
-Ottimo.
-E poi…

99
00:05:28,911 --> 00:05:31,414
-Il sollevamento pesi per la mia ansia.
-Anche questo ottimo.

100
00:05:31,497 --> 00:05:35,585
E inoltre, per i crediti di letteratura,
pensavo al corso di Saggistica Narrativa.

101
00:05:36,753 --> 00:05:38,546
Con… Con Cynthia Tong?

102
00:05:40,631 --> 00:05:43,926
Pensavo avresti seguito
Donne nella Narrativa Americana con me.

103
00:05:44,010 --> 00:05:45,470
-Sì, è vero, ma…
-Ma certo.

104
00:05:45,553 --> 00:05:47,430
-Ecco…
-Tu vuoi scrivere i saggi.

105
00:05:47,513 --> 00:05:48,848
No, cioè, vorrei provarci.

106
00:05:48,931 --> 00:05:51,726
Sì, la tua è una scelta furba perché, ehm…

107
00:05:51,809 --> 00:05:54,228
il mio corso è pienissimo in autunno.

108
00:05:54,312 --> 00:05:57,690
Gli studenti fanno sempre a gara
per scalare la lista d'attesa e…

109
00:05:57,774 --> 00:06:00,860
È meglio seguirlo in primavera
quando tanti studenti sono all'estero.

110
00:06:00,943 --> 00:06:02,820
-Pensavo di fare così.
-Assolutamente sì!

111
00:06:02,904 --> 00:06:04,947
-Segui il suo corso.
-D'accordo.

112
00:06:05,031 --> 00:06:07,909
Quanto adoro
sponsorizzare i nuovi insegnanti.

113
00:06:09,035 --> 00:06:09,869
Avanti.

114
00:06:11,371 --> 00:06:12,246
Vi ho interrotte?

115
00:06:12,330 --> 00:06:14,332
-Devo andare, comunque.
-No, aspetta.

116
00:06:14,415 --> 00:06:16,084
Eh, Vladimir…

117
00:06:16,167 --> 00:06:17,877
Ti presento Edwina, la mia migliore…

118
00:06:17,960 --> 00:06:20,171
…e la mia preferita, studentessa.

119
00:06:20,254 --> 00:06:22,256
Edwina, lui invece è il prof. Vladinski.

120
00:06:22,340 --> 00:06:24,258
-Vladimir, piacere. Ciao.
-Salve.

121
00:06:24,342 --> 00:06:26,803
Beh, grazie. Arrivederci.

122
00:06:27,387 --> 00:06:28,513
-Ciao.
-Ciao.

123
00:06:28,596 --> 00:06:31,140
-Ah, sei venuto per il tour?
-Mmh-mmh.

124
00:06:31,224 --> 00:06:33,142
Eh, dopo di te. Prego.

125
00:06:34,852 --> 00:06:38,439
A proposito,
non mi hai dato il tuo libro ieri sera.

126
00:06:38,523 --> 00:06:40,608
Pensavo che non me l'avresti mai chiesto.

127
00:06:41,526 --> 00:06:44,612
Oh, ma guarda!
Quindi avevi già una copia pronta!

128
00:06:44,695 --> 00:06:45,696
Beh…

129
00:06:47,240 --> 00:06:49,033
Sì.

130
00:06:49,784 --> 00:06:50,785
È una bella foto.

131
00:06:50,868 --> 00:06:52,245
Mmh. Io la odio.

132
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Perché?

133
00:06:53,246 --> 00:06:56,207
-È un po' troppo provocante, non credi?
-Mi piace.

134
00:06:56,791 --> 00:06:58,167
Il desiderio non è un male.

135
00:07:00,211 --> 00:07:01,587
Su cosa stai lavorando?

136
00:07:01,671 --> 00:07:04,674
Sinceramente, sto avendo
un paralizzante blocco dello scrittore

137
00:07:04,757 --> 00:07:05,842
ormai da 15 anni.

138
00:07:05,925 --> 00:07:07,593
Ma per favore,
non c'è una cosa del genere.

139
00:07:07,677 --> 00:07:09,720
No, per me esiste. Ho provato di tutto.

140
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
La via dell'artista,
le microdosi di ketamina…

141
00:07:12,348 --> 00:07:15,518
No, sul serio. Ce l'ho eccome.
Non ha funzionato niente.

142
00:07:15,601 --> 00:07:17,687
D'accordo,
e come facciamo a farti ripartire?

143
00:07:17,770 --> 00:07:19,480
Andiamo, a chi importa?

144
00:07:19,564 --> 00:07:20,481
A nessuno.

145
00:07:20,565 --> 00:07:21,816
Ah, grazie.

146
00:07:21,899 --> 00:07:26,279
No, per questo dovresti scrivere.
Perché a nessuno importa se lo fai o no.

147
00:07:26,362 --> 00:07:29,031
Perché questo
renderebbe la mia scrittura più libera?

148
00:07:29,115 --> 00:07:30,450
La renderebbe tua.

149
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
Qualcosa di segreto, di sporco.

150
00:07:34,495 --> 00:07:35,788
Solo per te.

151
00:07:38,458 --> 00:07:39,792
Io…

152
00:07:40,293 --> 00:07:43,796
cerco di stare alla larga
dalle cose segrete e sporche, ultimamente.

153
00:07:43,880 --> 00:07:45,465
-Mmh-mmh?
-Mmh-mmh.

154
00:07:46,174 --> 00:07:47,550
E sta funzionando?

155
00:07:53,556 --> 00:07:56,184
NUMERO MASSIMO DI STUDENTI: 60
ISCRIZIONI ATTUALI: 24

156
00:07:59,645 --> 00:08:00,646
Credetemi.

157
00:08:00,730 --> 00:08:03,733
Dopo la prima settimana,
resteranno soltanto posti in piedi.

158
00:08:05,193 --> 00:08:08,863
SE VUOI PARLARE,
SARÒ ALLA WILLIAMSON ALLE 3.

159
00:08:10,114 --> 00:08:11,240
Ciao.

160
00:08:12,325 --> 00:08:13,784
Hai iniziato senza di me?

161
00:08:13,868 --> 00:08:15,661
Mi sto solo riscaldando.

162
00:08:22,043 --> 00:08:25,463
Allora? Vieni all'happy hour della facoltà
questo venerdì?

163
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
No, non credo.

164
00:08:29,967 --> 00:08:32,303
Senti, sai già la data dell'udienza?

165
00:08:33,471 --> 00:08:35,348
-È da stabilire.
-Mmh.

166
00:08:35,848 --> 00:08:38,684
Sai se sarà questo semestre o il prossimo?

167
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
-Sarà molto presto.
-Ah.

168
00:08:40,561 --> 00:08:42,396
Te lo chiedevo soltanto perché,

169
00:08:42,480 --> 00:08:45,399
se riuscissimo a rinviarla
verso la fine dell'anno,

170
00:08:45,483 --> 00:08:48,277
John potrebbe andare in pensione,
e non ci sarebbe più,

171
00:08:48,361 --> 00:08:51,280
e il dipartimento potrebbe evitare
questo intero disastro.

172
00:08:51,781 --> 00:08:53,658
Forse è per via di Lila?

173
00:08:54,867 --> 00:08:57,245
-Tu pensi di potermi aiutare?
-Impossibile.

174
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
Hai lo 0% di possibilità
che io intervenga.

175
00:09:03,626 --> 00:09:04,752
Va bene.

176
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
Sai qual è la cosa interessante?

177
00:09:10,424 --> 00:09:15,471
Ho lo stesso indirizzo e-mail
in questo college dal lontano 1996.

178
00:09:15,555 --> 00:09:18,057
Anch'io. Che cosa c'è di interessante?

179
00:09:18,140 --> 00:09:22,186
Oh, in realtà, è molto interessante
il modo del tutto non professionale

180
00:09:22,270 --> 00:09:24,021
in cui usavamo le e-mail a quell'epoca.

181
00:09:24,105 --> 00:09:25,523
Insomma, ero così ingenua.

182
00:09:25,606 --> 00:09:27,483
Non avevo ancora la cattedra allora,

183
00:09:27,567 --> 00:09:30,486
ma tu eri
nella mia commissione di valutazione, no?

184
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
Ne facevi parte, giusto?

185
00:09:32,154 --> 00:09:35,992
Quando ci scrivevamo
quelle affettuose, sexy e-mail a vicenda,

186
00:09:36,075 --> 00:09:39,412
e poi facevamo anche
quelle altre cosette, ovviamente.

187
00:09:39,996 --> 00:09:42,832
Cose di cui, solo per conferma,

188
00:09:42,915 --> 00:09:45,418
tua moglie
non è tuttora a conoscenza, giusto?

189
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
Sei migliore di così.

190
00:09:53,551 --> 00:09:56,637
Beh, pensavo di sì,
ma a quanto pare non lo sono.

191
00:09:57,221 --> 00:09:58,306
Mi dispiace.

192
00:10:05,688 --> 00:10:07,398
Ok, va bene.

193
00:10:08,941 --> 00:10:11,485
Vedrò che cosa posso fare.

194
00:10:12,153 --> 00:10:14,071
Grazie.

195
00:10:14,655 --> 00:10:17,783
Dovresti sapere che questa è stata
una conversazione deludente.

196
00:10:24,123 --> 00:10:26,250
E pensare che ho lasciato

197
00:10:26,334 --> 00:10:29,378
che quel pomposo maestrino
con il classico palo in culo

198
00:10:29,462 --> 00:10:31,172
mi scopasse a sangue.

199
00:10:35,718 --> 00:10:38,929
Ma il suo uccello
è davvero mastodontico, perciò…

200
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
A: SID
PUOI PARLARE?

201
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
È MORTO QUALCUNO?

202
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
E SE FOSSE COSÌ?

203
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Dev'essere occupata.

204
00:10:59,533 --> 00:11:01,285
-Ciao!
-Oh, guarda chi c'è!

205
00:11:01,369 --> 00:11:03,913
Scusa, vado a prendere Phee.
Paghi di più, se arrivi in ritardo.

206
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
Oh, sì, mi ricordo bene
di quella specie di rapina.

207
00:11:06,874 --> 00:11:08,834
Senti, verrai all'aperitivo di venerdì?

208
00:11:08,918 --> 00:11:10,127
Probabilmente no.

209
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Buu! Per favore, vieni! Vieni!

210
00:11:27,937 --> 00:11:30,690
Mi ricordo quando gli uomini
mettevano le mani dietro la testa

211
00:11:30,773 --> 00:11:33,359
al parco giochi davanti a me,
quando Sid era piccola.

212
00:11:33,442 --> 00:11:36,737
-Hai proprio ragione…
-Sembravano davvero dei pavoni.

213
00:11:37,446 --> 00:11:40,825
Quando sono attratti da una donna,
cercano di apparire più grossi.

214
00:11:42,284 --> 00:11:43,327
Ciao, David.

215
00:11:43,828 --> 00:11:45,871
Ti ho procurato un appuntamento con Lynn.

216
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
No.

217
00:11:46,872 --> 00:11:48,708
Tu sai che è l'unico modo.

218
00:11:48,791 --> 00:11:50,167
No, non lo so.

219
00:11:50,668 --> 00:11:53,045
La moglie del rettore?
È decisamente losco.

220
00:11:53,129 --> 00:11:55,339
Beh, è il modo più efficace.

221
00:11:55,423 --> 00:11:57,883
-Quando la incontreremo?
-Vuole incontrare solo te.

222
00:11:57,967 --> 00:11:59,802
Non posso parlare. Sono a un evento.

223
00:12:52,938 --> 00:12:56,025
Una volta riuscivo ad avere un orgasmo
in un nano secondo.

224
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
GENERALITÀ TRASCURABILI
VLADIMIR VLADINSKI

225
00:13:44,323 --> 00:13:46,200
Scusatemi.

226
00:14:03,551 --> 00:14:06,470
-Sono le otto passate.
-Grazie.

227
00:14:06,554 --> 00:14:08,889
Accidenti.

228
00:14:08,973 --> 00:14:11,183
Hai parlato con David?

229
00:14:11,767 --> 00:14:14,478
Sì. Ho un appuntamento
fissato con Lynn più tardi.

230
00:14:17,106 --> 00:14:19,108
-Mmh. Grazie.
-Ah…

231
00:14:21,986 --> 00:14:23,195
È bello?

232
00:14:23,946 --> 00:14:25,781
Sfortunatamente, sì.

233
00:14:26,699 --> 00:14:27,741
Sarà una meteora?

234
00:14:27,825 --> 00:14:29,451
No, non credo proprio.

235
00:14:30,119 --> 00:14:32,621
Ma nemmeno io pensavo di esserlo,
all'inizio.

236
00:14:32,705 --> 00:14:34,999
Mmh… È attraente.

237
00:14:35,958 --> 00:14:38,419
Quasi quanto lo ero io, diciamo.

238
00:14:42,464 --> 00:14:43,591
Stai fumando?

239
00:14:44,091 --> 00:14:44,967
No.

240
00:14:51,473 --> 00:14:53,851
Quella che vedete
è la residenza del rettore.

241
00:14:53,934 --> 00:14:56,896
È un po' come la Casa Bianca.
Gliela fornisce il college.

242
00:14:56,979 --> 00:14:59,732
Ovviamente, il rettore è qualcuno
che non avrebbe mai bisogno

243
00:14:59,815 --> 00:15:02,443
di un alloggio gratuito,
tanto per cominciare, ma…

244
00:15:02,526 --> 00:15:05,070
Voglio dire, non vedo perché dovrei.

245
00:15:05,154 --> 00:15:10,326
Trovo l'intera faccenda molto inquietante,
offensiva per le donne della nostra età,

246
00:15:10,409 --> 00:15:11,869
e umiliante per te.

247
00:15:11,952 --> 00:15:13,162
Non sei d'accordo?

248
00:15:13,245 --> 00:15:15,998
Eh, sì. Beh, Lynn, io…

249
00:15:16,081 --> 00:15:20,252
Il tuo volto è così radiante e favoloso.
Che trattamento fai?

250
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
Un'udienza del genere avrebbe un tempismo
decisamente pessimo per il college.

251
00:15:23,923 --> 00:15:26,425
C'è mai un tempismo pessimo per la verità?

252
00:15:26,508 --> 00:15:28,677
Quelle erano delle relazioni consensuali.

253
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
Ho scopato con un professore una volta.

254
00:15:30,721 --> 00:15:33,432
Non mi ha richiamata dopo quella notte
e ne sono uscita distrutta.

255
00:15:33,515 --> 00:15:35,351
Oh, quanto mi dispiace.

256
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
-Statistica.
-Rientravi nella statistica?

257
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
-Insegnava Statistica.
-Ah.

258
00:15:39,605 --> 00:15:42,608
Devo dire, però, che non mi dispiace
di aver fatto quell'esperienza,

259
00:15:42,691 --> 00:15:45,486
perché lui non era… non era circonciso.

260
00:15:45,986 --> 00:15:48,447
Erano altri tempi, non è vero?

261
00:15:48,530 --> 00:15:50,783
Prova a ricordarti com'era allora per noi.

262
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
Sembrava quasi
di essere a un provino di teatro.

263
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
Per fortuna, adesso non è più così.

264
00:15:56,205 --> 00:15:57,414
Ma certo.

265
00:15:57,915 --> 00:16:01,210
Lynn, ricorda che l'ultima relazione
che ha avuto con una studentessa

266
00:16:01,293 --> 00:16:02,670
risale a più di dieci anni fa.

267
00:16:02,753 --> 00:16:05,464
-Mmh-mmh.
-John sa bene che i tempi sono cambiati.

268
00:16:06,048 --> 00:16:08,050
Non farebbe mai una cosa simile, adesso.

269
00:16:08,133 --> 00:16:11,720
I tuoi contorni sono… così definiti.

270
00:16:11,804 --> 00:16:16,100
Oh. Beh, ho comprato un dispositivo
con i saldi.

271
00:16:16,600 --> 00:16:18,602
-Ti manderò il link.
-Mmh?

272
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
Sei proprio sicura di poterlo controllare?

273
00:16:28,570 --> 00:16:29,947
Assolutamente sì.

274
00:16:39,665 --> 00:16:44,670
EHI. SCUSA PER L'ALTRO GIORNO,
VORREI TANTO PARLARTI.

275
00:16:44,753 --> 00:16:47,131
POSSO PASSARE DA TE?
LAVORO FINO ALLE 5.

276
00:16:47,631 --> 00:16:49,633
Tanto vale chiudere questa storia.

277
00:16:55,055 --> 00:16:56,181
Ecco.

278
00:16:57,641 --> 00:16:58,559
Ciao!

279
00:17:05,024 --> 00:17:06,025
Ferma!

280
00:17:07,317 --> 00:17:08,444
Aspetti!

281
00:17:09,737 --> 00:17:12,031
Senta, scusi, io volevo solo…

282
00:17:12,114 --> 00:17:14,491
Quando è venuta l'altro giorno,
non ho avuto modo…

283
00:17:14,575 --> 00:17:17,745
Potrebbe… Ma sta davvero scappando da me?

284
00:17:17,828 --> 00:17:19,038
Stronza!

285
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
L'UDIENZA È STATA RINVIATA ALL'ESTATE.
CONGRATULAZIONI.

286
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
PER LA CRONACA, IO NON HO FATTO NIENTE.

287
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
PER FAVORE,
PUOI CANCELLARE QUESTI MESSAGGI?

288
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
-Ciao. Indovina un po'?
-Cosa?

289
00:17:50,861 --> 00:17:52,362
-Ce l'abbiamo fatta.
-Mmh.

290
00:17:52,446 --> 00:17:53,947
Maledetta Lynn.

291
00:17:54,031 --> 00:17:55,616
È stata rinviata all'estate.

292
00:17:55,699 --> 00:17:58,744
È stato facile.
È pazzesco, John. Riesci a crederci?

293
00:17:58,827 --> 00:18:00,954
-Mi prendi per il culo?
-Certo che no.

294
00:18:01,955 --> 00:18:02,790
È incredibile.

295
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
Oddio, non posso credere
che improvvisamente sia tutto finito.

296
00:18:05,667 --> 00:18:06,835
È straordinario.

297
00:18:06,919 --> 00:18:08,962
Oh, è meraviglioso!

298
00:18:09,046 --> 00:18:10,130
Io non riesco a…

299
00:18:10,214 --> 00:18:11,548
-Ma guardati.
-Mmh-mmh.

300
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Sono molto orgoglioso di te.

301
00:18:13,300 --> 00:18:16,428
Mi vergogno disperatamente di me stessa,
ma il fine giustifica i mezzi.

302
00:18:16,512 --> 00:18:17,930
-Bene.
-Più o meno.

303
00:18:18,013 --> 00:18:20,265
Allora dobbiamo festeggiare.

304
00:18:20,349 --> 00:18:22,184
Solo un paio di calici di champagne.

305
00:18:22,267 --> 00:18:23,727
-Che fai?
-Scusa, devo…

306
00:18:23,811 --> 00:18:25,354
In realtà avevo degli impegni, ma…

307
00:18:25,437 --> 00:18:27,439
-Aveva un appuntamento.
-…li annullerò tutti.

308
00:18:27,523 --> 00:18:31,151
No, non annullarli. Non è necessario.
Possiamo festeggiare domani.

309
00:18:31,235 --> 00:18:32,277
Sicura?

310
00:18:32,361 --> 00:18:35,989
Sì. Sicurissima.
Oggi ho anche io parecchi impegni.

311
00:18:36,657 --> 00:18:37,658
Oh.

312
00:18:38,450 --> 00:18:40,619
Allora ringrazia il tuo ex ragazzo.

313
00:18:41,620 --> 00:18:44,123
Io mi sistemerei le sopracciglia,
se fossi in te.

314
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
Ti ringrazio.

315
00:18:59,930 --> 00:19:02,391
-Ciao, tesoro.
-Uh, ciao. Stai benissimo oggi.

316
00:19:02,474 --> 00:19:05,060
-Scusa, questo è cashmere?
-È misto poliestere.

317
00:19:06,895 --> 00:19:09,523
Oh, posso avere del vino bianco,
per favore?

318
00:19:21,243 --> 00:19:22,953
Grazie mille, davvero.

319
00:19:24,413 --> 00:19:25,330
Mmm.

320
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Ciao.

321
00:19:27,040 --> 00:19:28,876
-Oh, ciao.
-Ciao.

322
00:19:28,959 --> 00:19:31,420
Oh, scusa tanto se ti ho toccato.

323
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Volevo solo assicurarmi che fossi qui
in… …carne e ossa.

324
00:19:35,799 --> 00:19:38,010
-Dove avrei dovuto essere?
-Oh, nei miei sogni.

325
00:19:38,093 --> 00:19:39,720
Oh.

326
00:19:39,803 --> 00:19:41,096
No. No. Ehm…

327
00:19:41,180 --> 00:19:44,308
Io ho appena letto il tuo libro
negli ultimi due giorni,

328
00:19:44,391 --> 00:19:47,603
per questo sei stato molto presente
nei miei pensieri.

329
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
Oh, è davvero meraviglioso.

330
00:19:49,563 --> 00:19:51,982
Però spero che tu lo sappia.

331
00:19:52,065 --> 00:19:54,735
Beh, non mi dispiace affatto
sentirmelo dire da qualcuno

332
00:19:54,818 --> 00:19:56,695
di cui mi importa l'opinione, perciò…

333
00:19:56,778 --> 00:20:01,283
Magari potremmo pranzare insieme un giorno
e discuterne, se ti piace pranzare.

334
00:20:01,366 --> 00:20:02,201
Ma certo.

335
00:20:02,284 --> 00:20:04,828
Anzi, il pranzo è uno
dei miei tre pasti preferiti.

336
00:20:04,912 --> 00:20:06,246
Ehm…

337
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
Ma io non posso venire a pranzo con te.

338
00:20:08,457 --> 00:20:09,333
Oh.

339
00:20:09,416 --> 00:20:12,628
Intendevo dire che non possiamo pranzare
finché non avrò letto il tuo libro.

340
00:20:12,711 --> 00:20:13,545
Ah.

341
00:20:13,629 --> 00:20:16,632
Dovrebbe essere,
diciamo, uno scambio reciproco.

342
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
Eh, sì, certo, hai ragione.
È molto importante la reciprocità.

343
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
Ma dov'è Cynthia?

344
00:20:25,849 --> 00:20:27,601
Sta cenando con Phee ora.

345
00:20:27,684 --> 00:20:31,730
I bar sono una tentazione per lei,
quindi verrà a prendermi.

346
00:20:31,813 --> 00:20:34,274
-Avete una sola auto?
-A chi serve più di un'auto?

347
00:20:34,358 --> 00:20:37,236
È quello a cui ho pensato
quando ci siamo trasferiti qui.

348
00:20:37,319 --> 00:20:39,112
-E poi che è successo?
-Ehm…

349
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Solo un secondo.

350
00:20:44,409 --> 00:20:46,078
Senti, ti va se ci sediamo?

351
00:20:46,161 --> 00:20:47,537
-Certo, sì.
-D'accordo?

352
00:20:48,163 --> 00:20:49,081
-Vieni.
-Sì.

353
00:20:49,164 --> 00:20:52,084
-Shakespeare. Scusatemi, torno subito.
-Non è stato semplice.

354
00:20:52,167 --> 00:20:54,086
-Era una persona complicata…
-Ciao, ragazzi.

355
00:20:54,169 --> 00:20:57,589
Io me ne vado a casa per salutare la prole
prima che vada a dormire.

356
00:20:58,173 --> 00:20:59,299
Come sta Sid?

357
00:20:59,383 --> 00:21:01,593
Mmh. Benissimo. Lei sta…

358
00:21:01,677 --> 00:21:04,263
Sta discutendo un caso
di fronte alla Corte Suprema.

359
00:21:04,346 --> 00:21:05,430
Caspita.

360
00:21:05,514 --> 00:21:07,516
Credevo fosse un tribunale distrettuale.

361
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
No, si tratta della Corte Suprema.

362
00:21:10,060 --> 00:21:12,938
Un tribunale distrettuale
sarebbe stato comunque notevole.

363
00:21:13,021 --> 00:21:13,855
Mmh.

364
00:21:13,939 --> 00:21:15,983
-Salve. Oh, ciao!
-Ciao!

365
00:21:16,066 --> 00:21:17,526
-Oh!
-Ciao.

366
00:21:17,609 --> 00:21:19,444
-Ah…
-Ciao.

367
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Ho appena conosciuto la tua studentessa.
È davvero eccezionale.

368
00:21:23,115 --> 00:21:24,992
Oh, voi vi piacerete, ne sono certa.

369
00:21:25,075 --> 00:21:27,536
E chi è questa adorabile polpettina?

370
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
Ah, Vladimir,
ti sto scrivendo da almeno mezz'ora.

371
00:21:36,044 --> 00:21:37,963
-Scusa.
-D'accordo, sei ubriaco.

372
00:21:38,046 --> 00:21:39,381
Non sono ubriaco.

373
00:21:39,464 --> 00:21:41,466
Sei più ubriaco di me. Possiamo andare?

374
00:21:41,550 --> 00:21:44,803
Ah, sì. Devo, ah…
Scusa, devo solo andare in bagno.

375
00:21:44,886 --> 00:21:46,096
Va bene.

376
00:21:48,307 --> 00:21:49,808
Allora, come va con il libro?

377
00:21:49,891 --> 00:21:51,518
È un'autobiografia, giusto?

378
00:21:51,601 --> 00:21:52,853
Oh, ah…

379
00:21:52,936 --> 00:21:54,104
Beh, sì.

380
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
Non lo so.

381
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
Al momento è un po'… pesante.

382
00:22:00,319 --> 00:22:02,654
Sto scrivendo del periodo
in cui lei aveva due anni

383
00:22:02,738 --> 00:22:05,115
ed è stato un momento duro.

384
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
Certo. Vladimir me l'aveva detto.

385
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
Davvero?

386
00:22:10,245 --> 00:22:12,789
Beh, non preoccuparti.
I tre anni sono molto meglio.

387
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
Eccomi. Pronta?

388
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
Ti aspetterò in auto.

389
00:22:18,295 --> 00:22:20,130
Certo, come vuoi.

390
00:22:22,716 --> 00:22:24,426
Mmh? Eh…

391
00:22:26,595 --> 00:22:30,515
Beh, non vedo l'ora
di leggere il tuo libro.

392
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Grazie.

393
00:22:35,979 --> 00:22:36,855
Che c'è?

394
00:22:38,690 --> 00:22:40,484
Non voglio andarmene.

395
00:22:59,252 --> 00:23:00,253
Allora, a presto.

396
00:23:00,337 --> 00:23:01,296
Sì.

397
00:23:11,973 --> 00:23:15,143
Uno dei vantaggi
dell'accordo tra me e John è che…

398
00:23:15,644 --> 00:23:18,897
quando ha un appuntamento,
sta fuori tutta la notte.

399
00:23:18,980 --> 00:23:21,608
Puoi ordinarmi un altro Cosmopolitan?
Devo fare pipì.

400
00:23:21,691 --> 00:23:23,193
Va bene, sbrigati.

401
00:23:23,693 --> 00:23:27,406
E così io posso avere
una splendida e tranquilla serata

402
00:23:27,489 --> 00:23:28,990
soltanto per me.

403
00:23:34,704 --> 00:23:35,705
John?

404
00:23:38,125 --> 00:23:40,085
Lynn. Steve.

405
00:23:40,168 --> 00:23:41,336
John, che piacere.

406
00:23:41,420 --> 00:23:43,213
-Il piacere è mio.
-Su, andiamo.

407
00:23:58,854 --> 00:24:00,021
Buone notizie.

408
00:24:00,105 --> 00:24:03,275
Ottime notizie e, sai,
non ti ringrazierò mai abbastanza.

409
00:24:03,358 --> 00:24:04,568
Salve.

410
00:24:05,402 --> 00:24:07,112
-Salve.
-Ehm…

411
00:24:07,195 --> 00:24:08,405
Ah…

412
00:24:11,032 --> 00:24:12,659
Devo tornare da mio marito.

413
00:24:15,120 --> 00:24:16,329
Fanculo.

414
00:24:16,955 --> 00:24:18,248
Va tutto bene?

415
00:24:42,564 --> 00:24:45,192
Oh, mio Dio, sto venendo!

416
00:25:24,231 --> 00:25:28,485
CHIAMATA IN ARRIVO

417
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
6 CHIAMATE PERSE

418
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
BASATA SUL LIBRO DI JULIA MAY JONAS

