1
00:00:07,257 --> 00:00:09,551
ドロシー･パーカーの
格言は？

2
00:00:09,634 --> 00:00:11,469
実際は言ってない

3
00:00:11,553 --> 00:00:13,388
知ってるだろ？

4
00:00:13,972 --> 00:00:15,015
教えてよ

5
00:00:16,141 --> 00:00:18,351
マティーニが好き

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
多くて２杯

7
00:00:21,730 --> 00:00:23,815
３杯目でテーブルの下

8
00:00:24,441 --> 00:00:26,234
４杯目で…

9
00:00:29,821 --> 00:00:30,864
ホストの下

10
00:00:33,283 --> 00:00:36,411
ウラジミール

11
00:00:37,912 --> 00:00:40,582
目覚め

12
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
ナッツはどう？

13
00:00:55,638 --> 00:00:58,475
素晴らしい家だね

14
00:00:58,558 --> 00:01:02,270
今は全部燃やして
ミニマリストになりたい

15
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
いや いい雰囲気だよ

16
00:01:06,024 --> 00:01:07,233
あなたの本？

17
00:01:10,361 --> 00:01:12,447
意見が聞きたい

18
00:01:12,530 --> 00:01:14,574
早く読みたいわ

19
00:01:15,283 --> 00:01:17,243
これは合図ね

20
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
授業が始まるけど
気分は？

21
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
大丈夫かな

22
00:01:27,754 --> 00:01:32,092
近道とか
迷路のような道は知ってる？

23
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
そんなに複雑？

24
00:01:34,385 --> 00:01:35,303
身分証は？

25
00:01:35,386 --> 00:01:39,140
まだ事務所が
見つかってなくて

26
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
私が明日
案内しましょうか？

27
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
助かるよ

28
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
しまった

29
00:01:55,240 --> 00:01:56,074
おかえり

30
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
ただいま

31
00:01:59,619 --> 00:02:00,620
どうも

32
00:02:00,703 --> 00:02:02,789
帰ってきたのね

33
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
ウラジミール ジョンよ

34
00:02:05,583 --> 00:02:09,212
不支持でも握手はできるかな

35
00:02:09,295 --> 00:02:11,297
俺は気にしてない

36
00:02:11,381 --> 00:02:12,590
やめてよ

37
00:02:12,674 --> 00:02:14,134
冗談だよ

38
00:02:14,217 --> 00:02:17,303
俺には関係ない
会えて光栄だ

39
00:02:17,387 --> 00:02:18,805
大ファンだ

40
00:02:18,888 --> 00:02:20,223
ふざけるな

41
00:02:20,306 --> 00:02:24,310
アッシュベリーの本は
最高だった

42
00:02:25,603 --> 00:02:27,730
そうか　ありがとう

43
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
家で何を？

44
00:02:29,482 --> 00:02:31,818
彼女を借りても？

45
00:02:31,901 --> 00:02:32,610
帰るよ

46
00:02:32,694 --> 00:02:33,903
帰らないで

47
00:02:33,987 --> 00:02:36,489
寝かしつけもあるし

48
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
優しい父親ね

49
00:02:38,491 --> 00:02:41,244
ジョンは
一度もやらなかった

50
00:02:41,327 --> 00:02:42,328
子供は？

51
00:02:42,412 --> 00:02:45,165
３歳のケダモノだよ

52
00:02:45,248 --> 00:02:48,251
３歳なら体で制御できる

53
00:02:48,334 --> 00:02:50,295
２歳よりはマシだ

54
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
シンシアが死にかけた

55
00:02:52,547 --> 00:02:53,464
実際に

56
00:02:56,342 --> 00:02:58,678
外まで送るわ

57
00:02:58,761 --> 00:03:00,388
それじゃあ

58
00:03:00,471 --> 00:03:01,598
ああ

59
00:03:21,159 --> 00:03:23,912
あごから毛が生えてるぞ

60
00:03:23,995 --> 00:03:25,163
クソ

61
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
昨日はなかった

62
00:03:26,789 --> 00:03:27,624
話そう

63
00:03:27,707 --> 00:03:28,291
イヤ

64
00:03:28,374 --> 00:03:29,250
聞け

65
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
家にいないで

66
00:03:31,252 --> 00:03:32,837
10代の少女か？

67
00:03:32,921 --> 00:03:34,839
少女を侮辱しないで

68
00:03:36,341 --> 00:03:37,550
反省したんだ

69
00:03:37,634 --> 00:03:38,968
どうでもいい

70
00:03:40,053 --> 00:03:42,513
俺が片づける　座れ

71
00:03:42,597 --> 00:03:45,558
空腹なの　何か食べないと

72
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
サンドイッチを作るよ

73
00:03:56,736 --> 00:03:58,029
ごめん

74
00:03:58,112 --> 00:03:59,489
何が？

75
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
怒らせてごめん

76
00:04:01,908 --> 00:04:02,825
あっそう

77
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
座れ

78
00:04:06,454 --> 00:04:07,664
失礼だった

79
00:04:07,747 --> 00:04:08,289
否定した

80
00:04:08,373 --> 00:04:08,998
ああ

81
00:04:09,082 --> 00:04:10,500
家父長的だった

82
00:04:11,668 --> 00:04:12,961
効いたみたい

83
00:04:13,044 --> 00:04:16,005
君をないがしろにした

84
00:04:16,089 --> 00:04:19,384
考えてたら気がついた

85
00:04:20,176 --> 00:04:23,471
年末まで審問会を
遅らせればいい

86
00:04:23,554 --> 00:04:26,933
審問会の前に引退すれば

87
00:04:27,016 --> 00:04:29,560
年金も満額もらえる

88
00:04:30,228 --> 00:04:32,188
２人で何とかしよう

89
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
自分でやって

90
00:04:33,481 --> 00:04:34,691
助けてくれ

91
00:04:36,359 --> 00:04:40,655
校内でフローレンスに会えば
責められる

92
00:04:43,157 --> 00:04:44,325
そういえば

93
00:04:45,576 --> 00:04:48,496
ライラが原告に加わった

94
00:04:49,038 --> 00:04:50,123
いつ？

95
00:04:50,206 --> 00:04:51,249
先週

96
00:04:52,875 --> 00:04:57,213
俺を助けるのは
君のためでもある

97
00:04:57,714 --> 00:04:59,757
デビッドに接触を

98
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
今日 シドと話した

99
00:05:09,100 --> 00:05:11,352
私の電話には出ない

100
00:05:11,436 --> 00:05:12,895
反抗してるのさ

101
00:05:14,689 --> 00:05:15,606
どう？

102
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
いい子だ

103
00:05:21,154 --> 00:05:24,407
スペイン語４も考えてます

104
00:05:24,490 --> 00:05:27,243
大学院は筆記能力も
必要だから

105
00:05:27,327 --> 00:05:28,077
賢い

106
00:05:28,161 --> 00:05:30,621
重量挙げで不安を解消して

107
00:05:30,705 --> 00:05:32,373
それも賢い

108
00:05:32,457 --> 00:05:35,585
英語は
文芸ノンフィクションを

109
00:05:36,753 --> 00:05:38,546
シンシア･トンの

110
00:05:40,631 --> 00:05:43,885
てっきり私の授業を取るかと

111
00:05:43,968 --> 00:05:44,635
だけど…

112
00:05:44,719 --> 00:05:47,430
小論文を書きたいのよね

113
00:05:47,513 --> 00:05:48,848
そうなんです

114
00:05:48,931 --> 00:05:50,683
賢い判断よ

115
00:05:50,767 --> 00:05:54,228
私の秋期の授業は満員だから

116
00:05:54,312 --> 00:05:57,106
待機リストもあるくらいよ

117
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
学生が留学する
春期がいいと思う

118
00:06:00,943 --> 00:06:01,778
まさに

119
00:06:01,861 --> 00:06:04,530
彼女の授業を取って

120
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
新任の先生の後押しよ

121
00:06:09,035 --> 00:06:09,869
どうぞ

122
00:06:11,371 --> 00:06:12,246
お邪魔？

123
00:06:12,330 --> 00:06:13,539
もう行きます

124
00:06:13,623 --> 00:06:14,957
待って

125
00:06:15,041 --> 00:06:17,210
彼女はエドウィナ

126
00:06:17,293 --> 00:06:19,796
優秀でお気に入りの学生

127
00:06:19,879 --> 00:06:22,131
ウラジンスキー教授よ

128
00:06:22,215 --> 00:06:23,049
やあ

129
00:06:23,132 --> 00:06:24,258
どうも

130
00:06:24,342 --> 00:06:25,426
ええ

131
00:06:25,510 --> 00:06:26,803
それじゃあ

132
00:06:28,471 --> 00:06:30,681
案内する？

133
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
お先にどうぞ

134
00:06:34,852 --> 00:06:38,481
昨日
君の本を受け取ってない

135
00:06:38,564 --> 00:06:39,982
聞かれないかと

136
00:06:41,526 --> 00:06:44,612
準備バッチリだね

137
00:06:44,695 --> 00:06:45,613
まあ

138
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
そうね

139
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
いい写真だ

140
00:06:50,952 --> 00:06:52,245
嫌いなの

141
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
なぜ？

142
00:06:53,246 --> 00:06:54,789
性的すぎない？

143
00:06:55,373 --> 00:06:56,207
大丈夫

144
00:06:56,791 --> 00:06:58,167
欲望は大丈夫

145
00:07:00,211 --> 00:07:01,587
今は何を？

146
00:07:01,671 --> 00:07:05,842
実は ここ15年
スランプ状態なの

147
00:07:05,925 --> 00:07:07,760
そんなのないだろ

148
00:07:07,844 --> 00:07:09,720
いろいろ試した

149
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
本を読んだり薬を飲んだり

150
00:07:12,348 --> 00:07:15,518
でも何も効かなかった

151
00:07:15,601 --> 00:07:17,687
どう立ち直る？

152
00:07:17,770 --> 00:07:19,480
誰が気にする？

153
00:07:19,564 --> 00:07:20,481
誰も

154
00:07:20,565 --> 00:07:21,816
どうも

155
00:07:21,899 --> 00:07:23,359
だから書くんだ

156
00:07:23,443 --> 00:07:26,279
書くかどうか誰も気にしない

157
00:07:26,362 --> 00:07:28,614
自由になれるから？

158
00:07:29,115 --> 00:07:30,450
君のものだ

159
00:07:31,617 --> 00:07:35,788
秘密でみだらで
自分だけのもの

160
00:07:40,293 --> 00:07:43,921
秘密でみだらなこととは
距離を取ってる

161
00:07:46,174 --> 00:07:47,592
効果は？

162
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
〝最大定員 60名
登録者数 24名〞

163
00:07:59,645 --> 00:08:03,733
きっと１週間後には
立ち見の授業になる

164
00:08:05,193 --> 00:08:08,863
“デビッド: 話したければ
３時にジムで”

165
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
やあ

166
00:08:12,408 --> 00:08:13,784
先に始めた？

167
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
準備運動よ

168
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
それで金曜の飲み会は来る？

169
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
行かないかな

170
00:08:30,009 --> 00:08:32,261
審問会の日程は？

171
00:08:33,679 --> 00:08:34,597
未定だ

172
00:08:35,848 --> 00:08:38,684
今期か来期か分かる？

173
00:08:38,768 --> 00:08:39,936
すぐだ

174
00:08:40,019 --> 00:08:42,480
ただ気になってたの

175
00:08:42,563 --> 00:08:45,399
年末まで延期できれば

176
00:08:45,900 --> 00:08:48,569
ジョンは引退して
いなくなる

177
00:08:48,653 --> 00:08:51,280
学部も面倒を避けられる

178
00:08:51,781 --> 00:08:53,658
ライラのこと？

179
00:08:54,909 --> 00:08:56,452
助けてくれる？

180
00:08:56,536 --> 00:08:57,245
無理

181
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
仲裁する気はない

182
00:09:03,709 --> 00:09:04,752
分かった

183
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
面白い話なんだけど

184
00:09:11,175 --> 00:09:15,513
1996年から
同じメールアドレスなの

185
00:09:15,596 --> 00:09:18,099
僕もだ　何が面白い？

186
00:09:18,182 --> 00:09:24,021
当時はプロらしくない
メールの使い方をしてたわね

187
00:09:24,105 --> 00:09:27,066
当時の私は まだ試用期間で

188
00:09:27,149 --> 00:09:30,069
あなたは審査員だった

189
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
そうでしょ？

190
00:09:32,154 --> 00:09:36,117
互いにセクシーな
メールを送り合って

191
00:09:36,200 --> 00:09:39,412
他のこともやる関係性だった

192
00:09:40,037 --> 00:09:46,002
確認だけど
奥さんは知らないのよね？

193
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
失望したよ

194
00:09:53,551 --> 00:09:56,637
状況が変わったから

195
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
ごめん

196
00:10:05,688 --> 00:10:06,731
よし

197
00:10:07,982 --> 00:10:10,359
分かった　やってみる

198
00:10:12,236 --> 00:10:13,404
ありがとう

199
00:10:14,655 --> 00:10:17,783
残念な会話だった

200
00:10:24,957 --> 00:10:31,088
あんなクソつまらない人と
ヤってたなんて

201
00:10:35,801 --> 00:10:39,597
でも巨大なペニスを持ってる

202
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
“シド 話せる？”

203
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
“誰か死んだ？”

204
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
“死んでたら？”

205
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
忙しいのね

206
00:10:59,533 --> 00:11:00,451
やあ

207
00:11:00,534 --> 00:11:01,202
あら

208
00:11:01,285 --> 00:11:03,913
フィーのお迎えだ

209
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
延長料金がかかるものね

210
00:11:06,874 --> 00:11:08,834
金曜の飲み会は？

211
00:11:08,918 --> 00:11:10,127
行かないかな

212
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
来てくれよ

213
00:11:27,937 --> 00:11:33,359
私が若い頃も
男性があのポーズをしてたわ

214
00:11:34,151 --> 00:11:36,737
クジャクみたい

215
00:11:37,488 --> 00:11:41,033
魅力的な女性がいると
自分を大きく見せる

216
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
デビッド

217
00:11:43,911 --> 00:11:45,871
リンと会ってくれ

218
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
ダメ

219
00:11:46,872 --> 00:11:48,708
それしかない

220
00:11:48,791 --> 00:11:50,459
そうかしら

221
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
学長の妻なんて卑怯よ

222
00:11:53,129 --> 00:11:55,214
効果的な方法だ

223
00:11:55,297 --> 00:11:56,340
いつ行く？

224
00:11:56,424 --> 00:11:58,050
会うのは君だけ

225
00:11:58,134 --> 00:12:00,010
忙しいから切るよ

226
00:12:52,938 --> 00:12:56,025
昔は一瞬でイケたのに

227
00:13:03,949 --> 00:13:05,951
“「取るに足らない一般論」”

228
00:13:06,035 --> 00:13:07,912
“ウラジミール･
ウラジンスキー”

229
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
失礼

230
00:14:03,467 --> 00:14:04,552
８時過ぎだ

231
00:14:04,635 --> 00:14:06,470
ありがとう

232
00:14:07,346 --> 00:14:08,764
マズい

233
00:14:08,848 --> 00:14:11,183
デビッドと話した？

234
00:14:11,767 --> 00:14:14,395
今日 リンと会う

235
00:14:17,773 --> 00:14:18,732
ありがとう

236
00:14:21,944 --> 00:14:23,028
よかった？

237
00:14:23,779 --> 00:14:25,781
残念ながら ええ

238
00:14:26,699 --> 00:14:27,741
一発屋？

239
00:14:27,825 --> 00:14:29,285
違うと思う

240
00:14:30,119 --> 00:14:32,621
私も当時はそう思ってた

241
00:14:33,831 --> 00:14:34,999
美男だ

242
00:14:35,958 --> 00:14:37,459
昔の俺みたい

243
00:14:42,464 --> 00:14:43,591
吸ったか？

244
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
いいえ

245
00:14:51,473 --> 00:14:54,268
ここは学長の家

246
00:14:54,351 --> 00:14:57,438
大学から提供されるの

247
00:14:57,938 --> 00:15:02,443
学長になるような人には
必要ないけどね

248
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
どうして私が？

249
00:15:05,237 --> 00:15:10,326
私たちの年代の女性にとって
侮辱的な事件よ

250
00:15:10,409 --> 00:15:13,120
あなたにとっても屈辱でしょ

251
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
そうね… リン

252
00:15:15,664 --> 00:15:20,252
顔がとっても素敵よ
何してるの？

253
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
審問会は
大学にとって時期が悪い

254
00:15:23,923 --> 00:15:26,425
真実に時期が必要？

255
00:15:26,508 --> 00:15:28,677
合意の上の関係だった

256
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
一度 教授と寝た

257
00:15:30,721 --> 00:15:33,390
連絡が途絶えて失望した

258
00:15:33,474 --> 00:15:35,351
同情するわ

259
00:15:35,434 --> 00:15:36,352
統計よ

260
00:15:36,435 --> 00:15:37,561
あなたが？

261
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
統計学の教授

262
00:15:39,605 --> 00:15:42,566
不幸な体験じゃなかった

263
00:15:42,650 --> 00:15:45,486
彼は割礼を
受けてなかったから

264
00:15:45,986 --> 00:15:48,072
時代が違った

265
00:15:48,572 --> 00:15:50,783
どうだったか覚えてる？

266
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
選考されてたのよ

267
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
時代が変わってよかった

268
00:15:56,205 --> 00:15:57,539
もちろん

269
00:15:58,040 --> 00:16:03,003
学生との最後の関係は
10年以上も前よ

270
00:16:03,087 --> 00:16:05,464
ジョンも変わったわ

271
00:16:06,048 --> 00:16:08,008
今はそんなことしない

272
00:16:08,092 --> 00:16:11,720
輪郭がはっきりしてるわ

273
00:16:12,471 --> 00:16:16,016
セール品を買ったの

274
00:16:16,517 --> 00:16:17,726
リンクを送る

275
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
彼を制御できる？

276
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
もちろん

277
00:16:39,707 --> 00:16:44,712
“ライラ: この間はごめん
話がしたい”

278
00:16:44,795 --> 00:16:47,339
“来れる？
シフトは５時まで”

279
00:16:48,132 --> 00:16:49,633
片づけましょう

280
00:16:54,513 --> 00:16:55,472
どうも

281
00:17:05,107 --> 00:17:06,066
ちょっと

282
00:17:07,443 --> 00:17:08,402
待って

283
00:17:09,820 --> 00:17:11,989
ごめんなさい ただ…

284
00:17:12,072 --> 00:17:14,491
こないだ来た時は…

285
00:17:15,075 --> 00:17:17,870
私を避けるつもり？

286
00:17:17,953 --> 00:17:18,871
クソ女！

287
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
“デビッド:
審問会は夏まで延期”

288
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
“僕は何もしてない”

289
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
“メールを削除してくれ”

290
00:17:48,776 --> 00:17:49,985
聞いて

291
00:17:50,069 --> 00:17:50,944
何？

292
00:17:51,028 --> 00:17:52,112
やったわ

293
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
リンを説得した

294
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
夏に延期できた　簡単に

295
00:17:56,950 --> 00:17:58,744
信じられる？

296
00:17:58,827 --> 00:17:59,620
ウソだ

297
00:17:59,703 --> 00:18:00,954
いいえ

298
00:18:01,955 --> 00:18:02,790
最高だ

299
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
こんな風に終わるなんて

300
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
素晴らしい

301
00:18:07,628 --> 00:18:09,505
見事だよ

302
00:18:10,214 --> 00:18:11,548
すごい

303
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
君を誇りに思う

304
00:18:13,300 --> 00:18:17,930
自分を恥じてるけど
終わり良ければすべて良し

305
00:18:18,013 --> 00:18:19,765
お祝いしよう

306
00:18:20,349 --> 00:18:21,975
シャンパンを

307
00:18:22,059 --> 00:18:22,851
何を？

308
00:18:22,935 --> 00:18:25,354
予定があったから

309
00:18:25,437 --> 00:18:26,563
デートよ

310
00:18:26,647 --> 00:18:27,356
中止に

311
00:18:27,439 --> 00:18:31,151
中止しないで
明日 祝いましょう

312
00:18:31,235 --> 00:18:32,361
本当に？

313
00:18:32,444 --> 00:18:35,989
ええ 私にも予定がある

314
00:18:38,450 --> 00:18:40,452
元カレに礼を言えよ

315
00:18:41,620 --> 00:18:44,123
眉毛を見た方がいい

316
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
助かる

317
00:18:59,888 --> 00:19:00,722
アンドレ

318
00:19:00,806 --> 00:19:02,432
やあ 素敵だね

319
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
カシミア？

320
00:19:03,767 --> 00:19:05,352
ポリブレンドだ

321
00:19:06,937 --> 00:19:08,939
白ワインをお願い

322
00:19:09,022 --> 00:19:10,065
すぐに

323
00:19:21,410 --> 00:19:22,870
ありがとう

324
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
やあ

325
00:19:27,040 --> 00:19:28,083
こんにちは

326
00:19:28,167 --> 00:19:28,876
ああ

327
00:19:28,959 --> 00:19:31,420
ごめん 触っちゃった

328
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
本当に ここにいるのか
確認したくて

329
00:19:35,674 --> 00:19:36,717
何に対して？

330
00:19:36,800 --> 00:19:38,510
夢の中よ

331
00:19:39,803 --> 00:19:44,600
ここ数日
あなたの本を読んでたから

332
00:19:44,683 --> 00:19:47,603
ずっと あなたを考えてた

333
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
素晴らしかった

334
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
分かってほしい

335
00:19:52,107 --> 00:19:56,695
尊重する人の意見は
受け入れるよ

336
00:19:56,778 --> 00:20:00,032
昼食を食べながら
今度 話し合う？

337
00:20:00,115 --> 00:20:01,283
ランチは好き？

338
00:20:01,366 --> 00:20:02,201
大好きだ

339
00:20:02,284 --> 00:20:04,828
好きな食事トップ３に入る

340
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
でもランチは無理だ

341
00:20:09,416 --> 00:20:12,628
君の本を読むまではね

342
00:20:13,253 --> 00:20:16,632
相互的な意見交換じゃないと

343
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
もちろん
相互関係は大事よね

344
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
シンシアは？

345
00:20:25,849 --> 00:20:27,601
フィーと夕食に

346
00:20:28,393 --> 00:20:31,730
バーは苦手でね
あとで迎えに来る

347
00:20:31,813 --> 00:20:32,981
車は１台だけ

348
00:20:33,065 --> 00:20:34,233
１台で十分

349
00:20:34,316 --> 00:20:37,236
越してきた時 私も思った

350
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
その後は？

351
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
失礼

352
00:20:42,282 --> 00:20:43,617
“シド”

353
00:20:44,534 --> 00:20:46,078
座る？

354
00:20:46,161 --> 00:20:47,287
そうだね

355
00:20:48,121 --> 00:20:49,081
こっち

356
00:20:50,123 --> 00:20:52,751
みんな アイルランド人の…

357
00:20:52,834 --> 00:20:57,589
子供たちが寝る前に
私は帰るわね

358
00:20:58,173 --> 00:20:59,383
シドは？

359
00:21:00,008 --> 00:21:04,263
元気よ
最高裁の訴訟を担当してる

360
00:21:04,346 --> 00:21:05,222
すごい

361
00:21:05,931 --> 00:21:07,516
巡回裁判所かと

362
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
いえ 最高裁よ

363
00:21:10,060 --> 00:21:12,938
巡回裁判所も立派よ

364
00:21:13,730 --> 00:21:14,564
ねえ

365
00:21:14,648 --> 00:21:17,359
やあ 来たのか

366
00:21:18,068 --> 00:21:19,027
おかえり

367
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
あなたの教え子に会った
優秀ね

368
00:21:23,115 --> 00:21:25,033
合うと思うわ

369
00:21:25,117 --> 00:21:27,536
この可愛い子は？

370
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
30分もメールしたのに

371
00:21:36,044 --> 00:21:36,837
ごめん

372
00:21:36,920 --> 00:21:37,963
酔ってる

373
00:21:38,046 --> 00:21:39,381
酔ってない

374
00:21:39,464 --> 00:21:41,466
もう帰れる？

375
00:21:41,550 --> 00:21:44,761
ああ トイレに行ってくる

376
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
分かった

377
00:21:48,348 --> 00:21:49,808
執筆はどう？

378
00:21:49,891 --> 00:21:51,727
回顧録でしょ？

379
00:21:53,061 --> 00:21:54,104
そうね

380
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
分からない

381
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
今はちょっと しんどくて

382
00:22:00,444 --> 00:22:05,115
娘が２歳の頃の話を書いてて
つらい時期だった

383
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
ウラジミールから聞いたわ

384
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
彼から？

385
00:22:10,329 --> 00:22:12,789
大丈夫　３歳はずっとマシ

386
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
よし 行こう

387
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
車で待ってる

388
00:22:18,295 --> 00:22:20,130
そうか 分かった

389
00:22:27,846 --> 00:22:30,515
早く君の本を読みたい

390
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
ありがとう

391
00:22:35,979 --> 00:22:36,855
何？

392
00:22:38,732 --> 00:22:40,275
帰りたくない

393
00:22:59,252 --> 00:23:00,253
またね

394
00:23:00,337 --> 00:23:01,254
ああ

395
00:23:11,973 --> 00:23:15,560
ジョンとの合意の利点は

396
00:23:15,644 --> 00:23:18,855
彼がデートの夜は
帰ってこないこと

397
00:23:18,939 --> 00:23:21,733
コスモポリタン頼める？
トイレへ

398
00:23:21,817 --> 00:23:22,984
急いで

399
00:23:23,693 --> 00:23:28,990
私は邪魔されずに
悦ばしい夜を過ごせる

400
00:23:34,704 --> 00:23:35,539
ジョン？

401
00:23:38,375 --> 00:23:40,210
リン スティーブ

402
00:23:40,293 --> 00:23:41,545
久しぶり

403
00:23:41,628 --> 00:23:42,462
ああ

404
00:23:58,854 --> 00:24:00,063
朗報ね

405
00:24:00,147 --> 00:24:02,691
心から感謝してる

406
00:24:03,400 --> 00:24:04,317
どうも

407
00:24:05,485 --> 00:24:06,361
あら

408
00:24:11,032 --> 00:24:12,659
夫の元へ戻るわ

409
00:24:15,162 --> 00:24:16,121
クソ

410
00:24:16,788 --> 00:24:18,248
大丈夫？

411
00:24:43,899 --> 00:24:45,192
何てこと

412
00:25:24,231 --> 00:25:28,485
“シド 着信”

413
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
“６件の不在着信 シド”

414
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
原作:
ジュリア･メイ･ジョナス

415
00:26:53,028 --> 00:26:57,949
日本語字幕　加々美 ヘナタ

