1
00:00:07,257 --> 00:00:11,469
- Bagaimana kata-kata Dorothy Parker itu?
- Dia tak kata begitu.

2
00:00:11,553 --> 00:00:13,388
Jadi, apa dia? Awak tentu tahu.

3
00:00:13,972 --> 00:00:15,015
Cakaplah.

4
00:00:16,141 --> 00:00:18,351
Saya suka minum martini.

5
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
Paling banyak dua gelas.

6
00:00:21,730 --> 00:00:23,815
Kalau tiga, saya terbaring bawah meja.

7
00:00:24,441 --> 00:00:26,234
Kalau empat, saya akan terbaring bawah…

8
00:00:29,821 --> 00:00:30,864
Tuan rumah.

9
00:00:37,912 --> 00:00:40,582
KESEDARAN

10
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
Campuran kacang Sepanyol?

11
00:00:55,638 --> 00:00:59,142
- Rumah awak mengagumkan.
- Terima kasih.

12
00:00:59,225 --> 00:01:02,270
Tapi saya rasa macam nak bakar
dan jadi minimalis.

13
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
Jangan. Jenis bersepah begini bagus.

14
00:01:06,107 --> 00:01:07,233
Itu buku awak?

15
00:01:10,361 --> 00:01:12,447
Saya teringin dengar pendapat awak.

16
00:01:12,530 --> 00:01:14,574
Saya pun tak sabar nak baca.

17
00:01:15,283 --> 00:01:17,243
Itu tandanya saya nak dia minta buku saya.

18
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
Apa perasaan awak
tentang kelas awak yang akan mula esok?

19
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
Baik saja. Rasanya.

20
00:01:27,754 --> 00:01:32,092
Awak tahu semua jalan pintas
dan lorong kecil yang mengelirukan itu?

21
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
Mengelirukan sangatkah?

22
00:01:34,385 --> 00:01:35,929
- Awak dah ada kad staf?
- Belum.

23
00:01:36,012 --> 00:01:39,140
Saya nak ambil gambar
tapi tak jumpa pejabat.

24
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Nak saya bawa awak ke sana?
Saya boleh bawa lawat kampus.

25
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
Bagus juga.

26
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Alamak!

27
00:01:55,240 --> 00:01:56,074
Helo?

28
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
Helo.

29
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
- Apa khabar?
- John, kami tak sangka awak datang.

30
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
Itu Vlad. Vlad, ini John.

31
00:02:05,583 --> 00:02:09,212
Mari jabat tangan.
Boikot tak merebak melalui sentuhan.

32
00:02:09,295 --> 00:02:11,297
Tak apa. Saya tak kisah pun.

33
00:02:11,381 --> 00:02:14,134
- Jangan usik dia.
- Saya bergurau saja.

34
00:02:14,217 --> 00:02:17,303
Itu bukan urusan saya.
Tapi saya teruja sekarang.

35
00:02:17,387 --> 00:02:20,140
- Saya suka kritikan awak.
- Jangan tipulah.

36
00:02:20,223 --> 00:02:24,310
Buku awak tentang koleksi pertama Ashbery
sangat mengagumkan.

37
00:02:25,603 --> 00:02:27,730
Terima kasih banyak-banyak.

38
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
Kenapa awak balik, John?

39
00:02:29,482 --> 00:02:31,818
Boleh saya pinjam dia sebentar?

40
00:02:31,901 --> 00:02:33,903
- Saya pun patut balik.
- Jangan!

41
00:02:33,987 --> 00:02:36,489
Kami belum habis berkemas
dan saya nak tidurkan anak.

42
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
Ayah zaman moden memang baik.

43
00:02:38,491 --> 00:02:41,244
John tak pernah tolong tidurkan anak kami.

44
00:02:41,327 --> 00:02:45,165
- Apa khabar anak awak?
- Dia tiga tahun. Dia buas betul.

45
00:02:45,248 --> 00:02:48,334
Kecil lagi. Kita masih boleh
kawal mereka guna badan.

46
00:02:48,418 --> 00:02:50,295
Ya, budak dua tahun lagi teruk.

47
00:02:50,378 --> 00:02:53,464
Cynthia rasa macam nak mati
semasa dia dua tahun.

48
00:02:56,342 --> 00:02:58,678
Baiklah, saya boleh hantar awak keluar.

49
00:02:58,761 --> 00:02:59,679
Baik.

50
00:02:59,762 --> 00:03:01,598
- Selamat berkenalan.
- Samalah.

51
00:03:21,159 --> 00:03:23,912
Bulu di dagu awak tumbuh balik.
Saya cuma ingatkan.

52
00:03:23,995 --> 00:03:25,163
Alamak!

53
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
Semalam tak ada.

54
00:03:26,789 --> 00:03:28,291
- Kita perlu berbincang.
- Tidak.

55
00:03:28,374 --> 00:03:31,211
- Dengar sini.
- Awak tak sepatutnya ada di sini.

56
00:03:31,294 --> 00:03:32,837
Jangan perasan mudalah.

57
00:03:32,921 --> 00:03:34,839
Jangan hina gadis muda.

58
00:03:36,341 --> 00:03:38,843
- Saya dah bermuhasabah.
- Saya tak peduli.

59
00:03:40,053 --> 00:03:42,513
- Berhenti. Saya mengemas. Duduk.
- Saya perlu makanan.

60
00:03:42,597 --> 00:03:45,558
Saya lapar. Saya minum martini
semasa perut kosong.

61
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
Saya akan buatkan awak sandwic. Duduk.

62
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
- Saya minta maaf.
- Kenapa awak minta maaf?

63
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
Sebab buat awak marah.

64
00:04:01,908 --> 00:04:02,825
Okey.

65
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
Duduk!

66
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
- Maaf kerana biadab.
- Dan tak peduli.

67
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
- Tak peduli.
- Menyokong patriaki.

68
00:04:11,668 --> 00:04:12,961
Dia tak sukalah.

69
00:04:13,044 --> 00:04:16,005
Saya minta maaf
sebab pandang remeh terhadap awak.

70
00:04:16,089 --> 00:04:17,840
Tapi saya dah memikirkannya,

71
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
dan saya tersedar,

72
00:04:20,176 --> 00:04:23,471
kita perlu tangguhkan perbicaraan
hingga hujung tahun.

73
00:04:23,554 --> 00:04:27,058
Itu saja. Saya boleh bersara
sebelum perbicaraan bermula

74
00:04:27,141 --> 00:04:29,560
dan dapat pencen penuh, selesai masalah.

75
00:04:30,228 --> 00:04:32,188
Rasanya boleh tak kita buat?

76
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Fikirlah sendiri.

77
00:04:33,481 --> 00:04:34,816
Saya perlukan bantuan.

78
00:04:36,359 --> 00:04:40,655
Jika Florence nampak saya di kampus,
dia tentu mengamuk.

79
00:04:43,157 --> 00:04:44,284
Awak tahu tak?

80
00:04:45,576 --> 00:04:48,496
Lila dah sertai kes ini. Sebagai pengadu.

81
00:04:49,038 --> 00:04:50,123
Bila?

82
00:04:50,206 --> 00:04:51,249
Minggu lepas.

83
00:04:52,875 --> 00:04:57,213
Jadi, awak patut bantu saya melawannya
demi kepentingan awak.

84
00:04:57,714 --> 00:04:59,757
Awak boleh minta tolong David.

85
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
Saya cakap dengan Sid siang tadi.

86
00:05:09,100 --> 00:05:11,352
Kenapa dia tak jawab panggilan saya?

87
00:05:11,436 --> 00:05:12,895
Dia cuma buat perangai.

88
00:05:14,689 --> 00:05:15,606
Bagaimana?

89
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
Bagus.

90
00:05:21,154 --> 00:05:24,407
Saya juga terfikir nak ambil kelas
bahasa Sepanyol 4

91
00:05:24,490 --> 00:05:27,243
kerana program graduan
memerlukan kemahiran bertulis.

92
00:05:27,327 --> 00:05:30,705
- Pilihan bijak.
- Kelas angkat berat untuk masalah resah.

93
00:05:30,788 --> 00:05:31,622
Bijak juga.

94
00:05:31,706 --> 00:05:35,585
Untuk keperluan bahasa Inggeris pula,
kelas noncereka kreatif.

95
00:05:36,753 --> 00:05:38,546
Dengan Cynthia Tong.

96
00:05:40,631 --> 00:05:43,885
Bukankah awak nak ambil
kelas Wanita dalam Fiksyen Amerika saya?

97
00:05:43,968 --> 00:05:45,386
- Betul, tapi…
- Sudah tentu.

98
00:05:45,470 --> 00:05:47,430
- Saya…
- Awak nak tulis esei.

99
00:05:47,513 --> 00:05:48,848
Ya. Saya dah cuba.

100
00:05:48,931 --> 00:05:54,228
Ya, tapi bagus juga
sebab kelas saya penuh pada musim luruh.

101
00:05:54,312 --> 00:05:57,106
Ramai pelajar dalam
senarai menunggu cuba masuk.

102
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
Awak ambillah pada musim bunga
semasa pelajar ke luar negara.

103
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
- Itulah rancangan saya.
- Bagus! Ambillah kelas dia.

104
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
Aku suka beri sokongan
kepada pensyarah baru.

105
00:06:09,035 --> 00:06:09,869
Masuk.

106
00:06:11,371 --> 00:06:12,246
Saya mengganggu?

107
00:06:12,330 --> 00:06:14,957
- Tak, saya pun kena pergi.
- Tunggu dulu.

108
00:06:15,041 --> 00:06:17,210
Vlad, ini Edwina.

109
00:06:17,293 --> 00:06:19,796
Pelajar terbaik dan kegemaran saya.

110
00:06:19,879 --> 00:06:23,049
- Edwina, ini Profesor Vladinski.
- Panggil Vlad saja.

111
00:06:23,132 --> 00:06:24,258
- Hai.
- Hai.

112
00:06:24,342 --> 00:06:25,426
Okey.

113
00:06:25,510 --> 00:06:26,803
- Pergi dulu.
- Okey.

114
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
- Hai.
- Hai.

115
00:06:28,471 --> 00:06:30,681
Awak nak lawat kampus, ya?

116
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
Jalanlah dulu. Okey.

117
00:06:34,852 --> 00:06:35,937
Oh ya.

118
00:06:36,020 --> 00:06:38,481
Awak tak beri saya buku awak semalam.

119
00:06:38,564 --> 00:06:39,982
Saya ingat awak tak nak.

120
00:06:41,526 --> 00:06:44,612
Wah. Awak dah sediakannya untuk saya.

121
00:06:44,695 --> 00:06:45,613
Yalah…

122
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
Ya.

123
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
Cantik gambar ini.

124
00:06:50,952 --> 00:06:52,245
Saya benci.

125
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Kenapa?

126
00:06:53,246 --> 00:06:58,167
- Nampak menggoda, bukan?
- Tak salah kita eksploit nafsu.

127
00:07:00,211 --> 00:07:01,587
Apa awak buat sekarang?

128
00:07:01,671 --> 00:07:05,842
Sebenarnya, dah 15 tahun
saya buntu dan tak ada idea.

129
00:07:05,925 --> 00:07:09,720
- Mengarutlah. Itu mustahil.
- Betul. Saya dah cuba macam-macam.

130
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
Buku Artist's Way, dos kecil ketamin.

131
00:07:12,348 --> 00:07:15,518
Betul, saya dah cuba.
Semuanya tak berkesan.

132
00:07:15,601 --> 00:07:17,603
Jadi, bagaimana awak nak cari idea semula?

133
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
- Adakah orang yang peduli?
- Tiada siapa peduli.

134
00:07:20,606 --> 00:07:21,816
Terima kasih.

135
00:07:21,899 --> 00:07:26,237
Sebab itulah awak patut menulis,
kerana tiada sesiapa yang peduli.

136
00:07:26,320 --> 00:07:30,450
- Kerana ia akan bebas daripada pengaruh?
- Ia jadi milik awak seorang.

137
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
Kisah rahsia yang jijik.

138
00:07:34,495 --> 00:07:35,788
Hanya untuk awak.

139
00:07:40,293 --> 00:07:43,880
Saya cuba elak rahsia yang jijik
kebelakangan ini.

140
00:07:46,174 --> 00:07:47,592
Ia membantu tak?

141
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
SAIZ KELAS: 60
PELAJAR BERDAFTAR: 24

142
00:07:59,645 --> 00:08:00,730
Percayalah.

143
00:08:00,813 --> 00:08:03,733
Selepas minggu pertama,
pelajar terpaksa berdiri.

144
00:08:05,067 --> 00:08:08,863
DAVID - JIKA AWAK NAK BINCANG
JUMPA DI WILLIAMSON'S PADA PUKUL 3.

145
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
Hei.

146
00:08:12,408 --> 00:08:13,784
Awak tak tunggu saya?

147
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
Saya baru nak panaskan badan.

148
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
Awak jadi datang
ke sesi minum fakulti Jumaat ini?

149
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
Mungkin tak.

150
00:08:30,009 --> 00:08:32,261
Awak tahu tarikh perbicaraan itu?

151
00:08:33,679 --> 00:08:34,597
Ia belum ditetapkan.

152
00:08:35,848 --> 00:08:38,684
Dalam semester ini atau semester depan?

153
00:08:38,768 --> 00:08:39,936
Ia tak lama lagi.

154
00:08:40,019 --> 00:08:41,562
Saya cuma terfikir,

155
00:08:41,646 --> 00:08:45,399
sebab kalau kita boleh tangguhkan
hingga hujung tahun,

156
00:08:45,900 --> 00:08:48,569
John boleh bersara dan tinggalkan kolej.

157
00:08:48,653 --> 00:08:51,280
Jabatan kita bebas daripada masalah ini.

158
00:08:51,781 --> 00:08:53,658
Ini sebab Lila, ya?

159
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
- Bolehkah awak bantu saya?
- Tak boleh.

160
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
Saya memang takkan masuk campur langsung.

161
00:09:03,709 --> 00:09:04,752
Baiklah.

162
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
Awak tahu satu benda menarik?

163
00:09:11,175 --> 00:09:15,513
Saya guna alamat e-mel yang sama
di kolej ini sejak 1996.

164
00:09:15,596 --> 00:09:18,099
Saya pun. Apa yang menariknya?

165
00:09:18,182 --> 00:09:22,144
Ia menariklah kalau awak fikir
betapa tak profesionalnya

166
00:09:22,228 --> 00:09:24,021
cara kita guna e-mel dulu.

167
00:09:24,105 --> 00:09:27,066
Saya mentah waktu itu.
Saya dalam tempoh percubaan

168
00:09:27,149 --> 00:09:30,069
dan awak ahli lembaga
yang menilai saya, bukan?

169
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
Betul tak?

170
00:09:32,154 --> 00:09:36,117
Waktu itu, kita bertukar-tukar
e-mel cinta yang tak senonoh

171
00:09:36,200 --> 00:09:39,412
dan buat benda lain,

172
00:09:40,037 --> 00:09:42,832
yang saya yakin

173
00:09:42,915 --> 00:09:46,002
isteri awak masih tak tahu, bukan?

174
00:09:52,049 --> 00:09:56,637
- Awak tak sehina ini.
- Saya fikir begitu tapi rupa-rupanya tak.

175
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
Maaf.

176
00:10:05,688 --> 00:10:06,731
Okey.

177
00:10:07,982 --> 00:10:10,359
Okey. Saya akan buat apa yang patut.

178
00:10:12,320 --> 00:10:13,404
Terima kasih.

179
00:10:14,655 --> 00:10:17,783
Sedarlah bahawa perbualan ini
sangat mengecewakan.

180
00:10:24,957 --> 00:10:31,088
Tak sangka saya benarkan
jantan bongkak yang poyo itu tiduri saya.

181
00:10:35,801 --> 00:10:39,597
Tapi zakarnya tersangatlah besar, jadi…

182
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
KEPADA: SID
BOLEH TAK KAMU JAWAB?

183
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
SID
ADA ORANG MATI?

184
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
KEPADA: SID
BAGAIMANA KALAU KAMI YANG MATI?

185
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Dia tentu sibuk.

186
00:10:59,533 --> 00:11:01,202
- Hai!
- Helo!

187
00:11:01,285 --> 00:11:03,913
Saya nak pergi jemput Phee
sebelum saya kena bayar lebih.

188
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
Ya, saya ingat sangat strategi licik itu.

189
00:11:06,874 --> 00:11:10,127
- Awak sertai sesi minum Jumaat ini?
- Mungkin tak.

190
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Hei! Datanglah!

191
00:11:27,937 --> 00:11:30,731
Dulu, lelaki selalu letak tangan di kepala

192
00:11:30,815 --> 00:11:33,359
ketika berbual dengan saya
semasa Sid masih kecil.

193
00:11:34,151 --> 00:11:36,737
Mereka macam burung merak.

194
00:11:37,488 --> 00:11:40,825
Jika tertarik kepada wanita,
mereka buat diri mereka nampak besar.

195
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
Hai, David.

196
00:11:43,911 --> 00:11:45,871
Saya dah aturkan dengan Lynn.

197
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
Biar betul.

198
00:11:46,872 --> 00:11:48,708
Itu saja caranya.

199
00:11:48,791 --> 00:11:50,459
Mungkin tak.

200
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
Isteri presiden sangat licik.

201
00:11:53,129 --> 00:11:55,381
Itu cara yang paling berkesan.

202
00:11:55,464 --> 00:11:58,050
- Bila kita jumpa dia?
- Dia nak jumpa awak saja.

203
00:11:58,134 --> 00:12:00,219
Saya kena berhenti. Saya di sebuah majlis.

204
00:12:52,938 --> 00:12:56,025
Dulu, saya tak ambil masa lama
untuk rasa puas.

205
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
KEUMUMAN YANG BOLEH DIABAIKAN

206
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Sebentar, ya.

207
00:14:03,551 --> 00:14:06,470
- Sekarang dah lepas pukul 8.
- Terima kasih.

208
00:14:07,346 --> 00:14:08,764
Alamak.

209
00:14:08,848 --> 00:14:11,183
Awak dah tanya David?

210
00:14:11,767 --> 00:14:14,395
Saya ada perjumpaan dengan Lynn hari ini.

211
00:14:17,773 --> 00:14:18,732
Terima kasih.

212
00:14:21,944 --> 00:14:23,028
Ia bagus tak?

213
00:14:23,779 --> 00:14:25,781
Malangnya, ya.

214
00:14:26,699 --> 00:14:29,285
- Bukunya boleh laris lagi?
- Mungkin.

215
00:14:30,119 --> 00:14:32,413
Tapi saya pun optimistik juga dulu.

216
00:14:33,831 --> 00:14:34,999
Dia segak.

217
00:14:35,958 --> 00:14:37,501
Hampir setampan saya dulu.

218
00:14:42,464 --> 00:14:43,591
Awak merokok?

219
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
Tak.

220
00:14:51,473 --> 00:14:54,268
Ini rumah presiden kolej.

221
00:14:54,351 --> 00:14:57,438
Ia macam Rumah Putih
dan diberikan oleh pihak kolej.

222
00:14:57,938 --> 00:15:02,443
Padahal presiden kolej
bukannya perlukan rumah percuma, tapi…

223
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
Rasanya saya tak patut.

224
00:15:05,237 --> 00:15:10,326
Kes ini membimbangkan
dan menghina wanita usia kita.

225
00:15:10,409 --> 00:15:13,120
Malah, memalukan awak, bukan?

226
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
Ya. Lynn, saya…

227
00:15:15,664 --> 00:15:20,252
Muka awak nampak cantik.
Apa yang awak buat?

228
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
Masa untuk perbicaraan begini
tak sesuai untuk kolej.

229
00:15:23,923 --> 00:15:26,425
Pernahkah ada masa
yang tak sesuai untuk kebenaran?

230
00:15:26,508 --> 00:15:28,677
Ia hubungan suka sama suka.

231
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
Saya pernah tiduri profesor.

232
00:15:30,721 --> 00:15:33,390
Selepas itu, dia dah tak telefon saya.
Saya sangat kecewa.

233
00:15:33,474 --> 00:15:35,351
Kasihannya.

234
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
- Statistik.
- Awak sebahagian daripadanya?

235
00:15:37,645 --> 00:15:38,979
Dia ajar statistik.

236
00:15:39,605 --> 00:15:42,566
Saya taklah menyesal dengan pengalaman itu

237
00:15:42,650 --> 00:15:45,486
sebab dia tak berkhatan.

238
00:15:45,986 --> 00:15:48,072
Zaman itu berbeza, bukan?

239
00:15:48,572 --> 00:15:50,783
Awak ingat lagi keadaan kita?

240
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
Mereka cari secara terbuka.

241
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
Baguslah keadaan dah bukan begitu.

242
00:15:56,205 --> 00:15:57,539
Mestilah.

243
00:15:58,040 --> 00:15:59,124
Lynn, ingat,

244
00:15:59,208 --> 00:16:03,003
hubungan terakhirnya dengan pelajar
berlaku lebih 10 tahun lalu.

245
00:16:03,087 --> 00:16:05,464
John tahu zaman dah berubah.

246
00:16:06,048 --> 00:16:08,008
Dia takkan buat begitu sekarang.

247
00:16:08,092 --> 00:16:11,720
Kontur muka awak sangat jelas.

248
00:16:12,471 --> 00:16:17,726
Saya ada beli barang semasa jualan murah.
Nanti saya hantar pautannya.

249
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
Awak pasti awak boleh kawal dia?

250
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
Sudah tentu.

251
00:16:39,707 --> 00:16:44,712
LILA: HEI. MAAF TENTANG TEMPOH HARI,
SAYA NAK SANGAT JUMPA AWAK.

252
00:16:44,795 --> 00:16:47,339
LILA - BOLEH AWAK DATANG?
KERJA SAYA TAMAT PUKUL 5.

253
00:16:48,132 --> 00:16:49,633
Lebih baik selesaikannya.

254
00:16:54,513 --> 00:16:55,472
Terima kasih.

255
00:17:05,107 --> 00:17:06,025
Hei!

256
00:17:07,443 --> 00:17:08,402
Tunggu!

257
00:17:09,820 --> 00:17:11,989
Maaf, saya cuma nak…

258
00:17:12,072 --> 00:17:14,491
Semasa awak datang tempoh hari,
saya tak sempat…

259
00:17:15,075 --> 00:17:17,870
Awak nak lari daripada saya?

260
00:17:17,953 --> 00:17:18,871
Tak guna.

261
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
DAVID - PEMBICARAAN DITANGGUH
HINGGA MUSIM PANAS. TAHNIAH.

262
00:17:37,848 --> 00:17:40,434
DAVID - UNTUK MAKLUMAN,
SAYA TAK BUAT SALAH.

263
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
DAVID - BOLEH AWAK PADAM PERBUALAN INI?

264
00:17:48,776 --> 00:17:50,944
- Hei, ada berita?
- Apa?

265
00:17:51,028 --> 00:17:52,112
Kita berjaya.

266
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
Lynn baik betullah.

267
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
Dia tangguh sampai musim panas.
Macam itu saja.

268
00:17:56,950 --> 00:17:58,744
Mengejutkan, bukan?

269
00:17:58,827 --> 00:18:00,954
- Awak tentu bergurau.
- Tidak.

270
00:18:01,955 --> 00:18:02,790
Baguslah.

271
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
Tak sangka ia berakhir begitu saja.

272
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
Mengagumkan.

273
00:18:07,127 --> 00:18:09,505
Sangat mengagumkan.

274
00:18:10,214 --> 00:18:13,217
Tengoklah. Saya sangat bangga dengan awak.

275
00:18:13,300 --> 00:18:17,930
Saya malu dengan diri sendiri,
tapi matlamat menghalalkan cara. Mungkin.

276
00:18:18,013 --> 00:18:19,765
Okey, kita akan raikannya.

277
00:18:20,349 --> 00:18:21,975
Beberapa gelas champagne saja.

278
00:18:22,059 --> 00:18:23,727
- Apa awak buat?
- Saya akan…

279
00:18:23,811 --> 00:18:26,647
- Saya ada rancangan, tapi…
- Dia ada janji temu.

280
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
- Saya nak batalkan.
- Tidak. Jangan batalkan.

281
00:18:29,608 --> 00:18:31,151
Kita boleh raikan esok.

282
00:18:31,235 --> 00:18:32,361
Awak pasti?

283
00:18:32,444 --> 00:18:35,989
Saya pasti. Saya pun ada rancangan.

284
00:18:38,450 --> 00:18:40,577
Ucap terima kasih
kepada bekas kekasih awak itu.

285
00:18:41,620 --> 00:18:44,164
Saya akan tengok kening
jika saya jadi awak.

286
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
Baiklah.

287
00:18:59,888 --> 00:19:00,722
Hai, sayang.

288
00:19:00,806 --> 00:19:02,432
Helo. Awak nampak cantik.

289
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
Ini kain kashmir?

290
00:19:03,767 --> 00:19:05,352
Ia campuran poli.

291
00:19:06,937 --> 00:19:08,939
Boleh beri saya wain putih?

292
00:19:09,022 --> 00:19:10,065
Baik.

293
00:19:20,993 --> 00:19:22,870
- Wain putih.
- Terima kasih.

294
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Hai.

295
00:19:27,040 --> 00:19:28,876
- Hai.
- Hai.

296
00:19:28,959 --> 00:19:31,420
Maaf, saya sentuh awak.

297
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Saya cuma nak pastikan
awak benar-benar berada di sini.

298
00:19:35,799 --> 00:19:38,510
- Berbanding apa?
- Berbanding mimpi.

299
00:19:39,803 --> 00:19:44,600
Taklah. Saya baca buku awak
sejak beberapa hari lepas,

300
00:19:44,683 --> 00:19:47,603
jadi saya masih teringat tentangnya.

301
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
Ia bagus betul.

302
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
Saya cuma nak beritahu.

303
00:19:52,107 --> 00:19:56,695
Saya tak kisah diberitahu oleh orang
yang pendapatnya saya hargai, jadi…

304
00:19:56,778 --> 00:20:01,283
Mungkin kita boleh bincang
waktu makan tengah hari, kalau awak nak.

305
00:20:01,366 --> 00:20:04,828
Saya suka. Ia antara
tiga waktu makan kegemaran saya.

306
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
Tapi tak boleh.

307
00:20:09,416 --> 00:20:12,628
Maaf. Maksud saya,
selagi saya belum baca buku awak.

308
00:20:13,253 --> 00:20:16,632
Ia sepatutnya jadi
pertukaran timbal balik.

309
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
Sudah tentu. Timbal balik sangat penting.

310
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
Mana Cynthia?

311
00:20:25,849 --> 00:20:27,601
Dia bawa Phee makan malam.

312
00:20:28,393 --> 00:20:31,730
Bar boleh buat dia ketagih,
jadi dia akan jemput saya.

313
00:20:31,813 --> 00:20:34,233
- Awak ada satu kereta.
- Perlukah ada lebih satu?

314
00:20:34,316 --> 00:20:37,236
Saya pun fikir begitu
semasa mula pindah ke sini.

315
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
Kemudian, apa jadi?

316
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Sebentar.

317
00:20:44,534 --> 00:20:46,078
Nak duduk?

318
00:20:46,161 --> 00:20:47,287
Ya.

319
00:20:48,080 --> 00:20:49,081
- Ikut sini.
- Ya.

320
00:20:50,123 --> 00:20:52,751
Orang berminat kerana asmara hangatnya.

321
00:20:52,834 --> 00:20:57,589
Jumpa lagi. Saya nak balik
sebelum anak-anak saya tidur.

322
00:20:58,173 --> 00:20:59,383
Sid apa khabar?

323
00:21:00,008 --> 00:21:04,263
Bagus. Dia pertahankan kes
di Mahkamah Agung.

324
00:21:05,931 --> 00:21:07,516
Saya ingat ia di mahkamah tinggi.

325
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
Tak, Mahkamah Agung.

326
00:21:10,060 --> 00:21:12,938
Tapi mahkamah tinggi tetap mengagumkan.

327
00:21:13,730 --> 00:21:15,148
- Hei!
- Oh. Hei!

328
00:21:15,232 --> 00:21:17,484
Hai. Helo.

329
00:21:18,068 --> 00:21:19,027
Hai.

330
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Saya baru jumpa pelajar awak.
Dia luar biasa.

331
00:21:23,115 --> 00:21:25,033
Kamu akan saling menyukai.

332
00:21:25,117 --> 00:21:27,536
Siapa budak comel ini?

333
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
Dah setengah jam saya hantar mesej.

334
00:21:36,044 --> 00:21:37,963
- Maaf.
- Okey. Mabuk.

335
00:21:38,046 --> 00:21:39,381
Saya tak mabuk.

336
00:21:39,464 --> 00:21:41,466
Awak mabuk teruk. Jom balik.

337
00:21:41,550 --> 00:21:44,761
Ya. Saya nak ke bilik air dulu.

338
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
Okey.

339
00:21:48,348 --> 00:21:49,808
Apa cerita buku itu?

340
00:21:49,891 --> 00:21:51,727
Ini memoir, bukan?

341
00:21:53,061 --> 00:21:54,104
Ya.

342
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
Entahlah.

343
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
Sekarang, ia agak… berat.

344
00:22:00,444 --> 00:22:05,115
Saya cerita tentang masa dia 2 tahun
dan waktu itu, hidup saya sangat sukar.

345
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
Ya. Vlad ada beritahu saya.

346
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
Yakah?

347
00:22:10,329 --> 00:22:12,789
Jangan risau, usia tiga lebih baik.

348
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
Okey. Sedia?

349
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
Saya akan tunggu dalam kereta.

350
00:22:18,295 --> 00:22:20,130
Okey.

351
00:22:26,553 --> 00:22:30,515
Baiklah… Saya pun tak sabar
nak baca buku awak.

352
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Terima kasih.

353
00:22:35,979 --> 00:22:36,855
Apa?

354
00:22:38,732 --> 00:22:40,150
Saya tak nak balik.

355
00:22:59,252 --> 00:23:00,253
Kita jumpa lagi.

356
00:23:00,337 --> 00:23:01,254
Ya.

357
00:23:11,973 --> 00:23:15,560
Satu faedah daripada perjanjian
antara saya dan John adalah

358
00:23:15,644 --> 00:23:18,855
jika dia ada janji temu,
dia tak balik malam itu.

359
00:23:18,939 --> 00:23:21,733
Tolong belikan saya satu lagi Cosmo.
Saya nak ke tandas.

360
00:23:21,817 --> 00:23:22,984
Okey, cepat sikit.

361
00:23:23,693 --> 00:23:28,990
Jadi, saya boleh dapat
malam yang indah tanpa gangguan.

362
00:23:34,704 --> 00:23:35,539
John?

363
00:23:38,375 --> 00:23:40,210
Lynn. Steve.

364
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
- Saya gembira jumpa awak.
- Samalah.

365
00:23:58,854 --> 00:24:00,063
Ia berita baik.

366
00:24:00,147 --> 00:24:02,691
Berita yang sangat baik. Terima kasih.

367
00:24:03,400 --> 00:24:04,317
Hai.

368
00:24:05,485 --> 00:24:06,361
Hai.

369
00:24:11,032 --> 00:24:12,659
Saya nak sertai suami saya.

370
00:24:15,162 --> 00:24:16,121
Alamak.

371
00:24:16,788 --> 00:24:18,248
Semuanya okey?

372
00:24:43,899 --> 00:24:45,192
Aduhai!

373
00:25:23,605 --> 00:25:28,485
PANGGILAN MASUK

374
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
6 PANGGILAN TIDAK DIJAWAB

375
00:26:07,983 --> 00:26:09,943
BERDASARKAN NOVEL JULIA MAY JONAS

376
00:26:54,029 --> 00:26:58,950
Terjemahan sari kata oleh NN

