1
00:00:07,257 --> 00:00:09,551
Wat zei Dorothy Parker ook alweer?

2
00:00:09,634 --> 00:00:13,388
Ze heeft dat niet gezegd.
-Wat was het? Ik weet dat je het weet.

3
00:00:13,972 --> 00:00:15,015
Kom op.

4
00:00:16,141 --> 00:00:18,351
'Ik drink graag een martini.

5
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
Twee, niet meer.

6
00:00:21,730 --> 00:00:23,815
Drie, en ik lig onder de tafel.

7
00:00:24,441 --> 00:00:26,234
Vier, en ik lig onder de…

8
00:00:29,821 --> 00:00:30,864
…gastheer.'

9
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
Spaanse notenmix?

10
00:00:55,638 --> 00:00:58,475
Je huis is ongelooflijk.

11
00:00:58,558 --> 00:01:02,270
Bedankt. Ik wil alles platbranden
en een minimalist worden.

12
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
Nee, het is het beste soort rommel.

13
00:01:06,107 --> 00:01:07,233
Is dat je boek?

14
00:01:10,361 --> 00:01:14,574
Ik hoor graag wat je ervan vindt.
-Ik kan niet wachten om het te lezen.

15
00:01:15,241 --> 00:01:17,243
Nu moet hij naar mijn boek vragen.

16
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
Heb je zin om morgen
te beginnen met lesgeven?

17
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
Ik denk het wel.

18
00:01:27,754 --> 00:01:32,092
Ken je alle sluiproutes,
doolhofpaden en details?

19
00:01:32,175 --> 00:01:35,428
Hoe gedetailleerd is het?
-Heb je al een ID-bewijs?

20
00:01:35,512 --> 00:01:39,140
Nee, ik weet niet
waar ik een foto kan laten maken.

21
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Zal ik je morgen
de ondergrondse rondleiding geven?

22
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
Dat zou geweldig zijn.

23
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Verdomme.

24
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
Hoe gaat het?
-John, we hadden je niet verwacht.

25
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
Dit is Vlad. Vlad, dit is John.

26
00:02:05,583 --> 00:02:09,212
Je kunt m'n hand schudden.
M'n reputatie is niet besmettelijk.

27
00:02:09,295 --> 00:02:11,297
Ik geef daar niet om.

28
00:02:11,381 --> 00:02:14,134
Plaag hem niet.
-Ik maak maar een grapje.

29
00:02:14,217 --> 00:02:17,303
Het gaat me niks aan.
Eerlijk gezegd ben ik idolaat.

30
00:02:17,387 --> 00:02:20,223
Ik ben groot fan van je kritiek.
-Meen je dat?

31
00:02:20,306 --> 00:02:24,310
Je boek over Ashbery's eerste collectie
is verdomd goed.

32
00:02:25,603 --> 00:02:29,399
Bedankt. Dat waardeer ik.
-Wat doe je thuis?

33
00:02:29,482 --> 00:02:31,818
Mag ik haar even lenen?

34
00:02:31,901 --> 00:02:33,903
Ja, ik moet gaan.
-Ga niet weg.

35
00:02:33,987 --> 00:02:36,489
Ik moet nog uitpakken
en thuis zijn voor bedtijd.

36
00:02:36,573 --> 00:02:41,244
Lieve moderne vaders.
John heeft nooit geholpen met bedtijd.

37
00:02:41,327 --> 00:02:45,165
Hoe gaat het met je kleintje?
-Ze is drie. Ze is een beest.

38
00:02:45,248 --> 00:02:48,251
Drie is leuk.
Dan heb je nog controle over ze.

39
00:02:48,334 --> 00:02:52,046
Het is beter dan twee.
Twee had Cynthia bijna niet overleefd.

40
00:02:52,547 --> 00:02:53,464
Letterlijk.

41
00:02:56,342 --> 00:02:59,721
Ik zal met je meelopen.
-Goed.

42
00:02:59,804 --> 00:03:02,015
Leuk je te ontmoeten.
-Insgelijks.

43
00:03:21,159 --> 00:03:23,912
Er groeit weer een haar
op je kin, trouwens.

44
00:03:23,995 --> 00:03:26,706
Verdomme. Gisteren zat 'ie er niet.

45
00:03:26,789 --> 00:03:28,291
We moeten praten.
-Nee.

46
00:03:28,374 --> 00:03:31,169
Luister.
-Nee, je hoort hier niet eens te zijn.

47
00:03:31,252 --> 00:03:34,839
Wees niet zo'n tienermeisje.
-Kleineer tienermeisjes niet.

48
00:03:36,341 --> 00:03:38,843
Ik heb nagedacht.
-Maakt me niet uit.

49
00:03:40,053 --> 00:03:42,513
Stop. Ik ruim op. Ga zitten.
-Ik wil eten.

50
00:03:42,597 --> 00:03:45,558
Ik heb honger.
Ik heb op een lege maag gedronken.

51
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
Ik maak wel een broodje. Ga zitten.

52
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
Het spijt me.
-Waar heb je spijt van?

53
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
Dat ik je heb gekwetst.

54
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
Blijf zitten.

55
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
Ik was onbeleefd.
-En neerbuigend.

56
00:04:08,373 --> 00:04:10,500
En neerbuigend.
-En patriarchaal.

57
00:04:11,668 --> 00:04:13,044
Dat vindt hij niet leuk.

58
00:04:13,127 --> 00:04:16,005
Het spijt me dat ik je voor lief nam.

59
00:04:16,089 --> 00:04:19,384
Ik heb erover nagedacht en ik besefte…

60
00:04:20,176 --> 00:04:23,471
…dat de zitting
moet worden uitgesteld tot eind dit jaar.

61
00:04:23,554 --> 00:04:26,933
Dan ga ik met pensioen
voor die kan plaatsvinden.

62
00:04:27,016 --> 00:04:29,560
Ik krijg m'n volledige pensioen
en dat was het.

63
00:04:30,228 --> 00:04:33,398
Kunnen we dat voor elkaar krijgen?
-Zoek het maar uit.

64
00:04:33,481 --> 00:04:34,732
Ik heb je hulp nodig.

65
00:04:36,359 --> 00:04:40,655
Als Florence me op de campus zag,
zou ze al een rolberoerte krijgen.

66
00:04:43,157 --> 00:04:44,284
Weet je…

67
00:04:45,576 --> 00:04:48,496
…Lila is nu ook aanklager in de zaak.

68
00:04:49,038 --> 00:04:51,249
Sinds wanneer?
-Vorige week.

69
00:04:52,875 --> 00:04:57,213
Dus het is in je eigen belang
om me te helpen het uit te stellen.

70
00:04:57,714 --> 00:04:59,757
Neem contact op met David.

71
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
Ik heb Sid vanmiddag gesproken.

72
00:05:09,100 --> 00:05:12,895
Waarom neemt ze niet op als ik bel?
-Ze misdraagt zich gewoon.

73
00:05:14,689 --> 00:05:15,606
Is het lekker?

74
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
Zo ken ik je weer.

75
00:05:21,154 --> 00:05:27,243
Ik dacht ook aan Spaans 4, omdat postdocs
schriftelijke vaardigheid vereisen.

76
00:05:27,327 --> 00:05:30,621
Slim.
-En gewichtheffen voor m'n angststoornis.

77
00:05:30,705 --> 00:05:31,622
Ook slim.

78
00:05:31,706 --> 00:05:35,585
En voor m'n Engelse vereiste
dacht ik aan creatieve non-fictie.

79
00:05:36,753 --> 00:05:38,546
Van Cynthia Tong.

80
00:05:40,631 --> 00:05:43,885
Ging je niet Vrouwen in Amerikaanse fictie
van mij doen?

81
00:05:43,968 --> 00:05:45,386
Juist, maar…
-Natuurlijk.

82
00:05:45,470 --> 00:05:47,430
Ik wil…
-Je wilt essays schrijven.

83
00:05:47,513 --> 00:05:48,848
Ja, dat probeer ik.

84
00:05:48,931 --> 00:05:54,228
Dat is heel slim,
want m'n college zit zo vol in de herfst.

85
00:05:54,312 --> 00:05:57,106
Studenten proberen
erin te komen via de wachtlijst.

86
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
Je kunt het beter in de lente volgen,
als ze in het buitenland zijn.

87
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
Dat dacht ik ook.
-Absoluut. Neem haar college.

88
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
Ik geef nieuwe docenten graag een boost.

89
00:06:09,035 --> 00:06:09,869
Kom binnen.

90
00:06:11,371 --> 00:06:13,539
Stoor ik?
-Ik moet toch gaan.

91
00:06:13,623 --> 00:06:17,210
Nee, wacht. Vlad, dit is Edwina.

92
00:06:17,293 --> 00:06:19,796
M'n beste en favoriete student.

93
00:06:19,879 --> 00:06:23,049
Edwina, dit is professor Vladinski.
-Zeg maar Vlad.

94
00:06:28,471 --> 00:06:30,681
Ben je hier voor de rondleiding?

95
00:06:31,224 --> 00:06:32,225
Na jou.

96
00:06:34,852 --> 00:06:39,982
Hé, je hebt me je boek niet gegeven.
-Ik dacht dat je het nooit zou vragen.

97
00:06:41,526 --> 00:06:44,612
Kijk nou. Je had een exemplaar paraat.

98
00:06:49,784 --> 00:06:52,245
Mooie foto.
-Ik vind 'm verschrikkelijk.

99
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Waarom?

100
00:06:53,246 --> 00:06:56,207
Een beetje uitdagend, toch?
-Dat geeft niet.

101
00:06:56,791 --> 00:06:58,167
Niks mis met verlangen.

102
00:07:00,211 --> 00:07:01,587
Waar werk je nu aan?

103
00:07:01,671 --> 00:07:05,842
Ik heb al 15 jaar last
van een enorm schrijversblok.

104
00:07:05,925 --> 00:07:09,720
Kom op. Dat bestaat niet.
-Jawel. Ik heb alles geprobeerd.

105
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
Artist's Way, microdoses ketamine.

106
00:07:12,348 --> 00:07:15,518
Dat heb ik serieus gedaan. Niets werkt.

107
00:07:15,601 --> 00:07:17,687
Hoe krijgen we je dan weer op gang?

108
00:07:17,770 --> 00:07:20,481
Wie boeit het wat?
-Niemand.

109
00:07:20,565 --> 00:07:23,359
Bedankt.
-Nee, daarom moet je schrijven.

110
00:07:23,443 --> 00:07:28,614
Omdat het niemand uitmaakt of je het doet.
-Omdat het dan vrij is?

111
00:07:29,115 --> 00:07:30,450
Omdat het dan van jou is.

112
00:07:31,617 --> 00:07:35,788
Iets geheims, vies. Alleen voor jou.

113
00:07:40,293 --> 00:07:43,880
Ik probeer nu weg te blijven
van geheime en vieze dingen.

114
00:07:46,174 --> 00:07:47,592
Hoe bevalt dat je?

115
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
MAX CAPACITEIT: 60
HUIDIGE INSCHRIJVINGEN: 24

116
00:07:59,645 --> 00:08:03,733
Geloof me. Na de eerste week
zijn er alleen nog staanplaatsen.

117
00:08:05,193 --> 00:08:08,863
ALS JE WIL PRATEN,
IK BEN OM 15.00 UUR BIJ WILLIAMSON'S.

118
00:08:12,408 --> 00:08:15,578
Ben je zonder me begonnen?
-Alleen even opwarmen.

119
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
Kom je ook naar het happy hour
van de faculteit op vrijdag?

120
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
Ik denk het niet.

121
00:08:30,009 --> 00:08:32,345
Is er al een datum voor de hoorzitting?

122
00:08:33,554 --> 00:08:34,597
Wordt aan gewerkt.

123
00:08:35,848 --> 00:08:38,684
Weet je of het dit semester is
of het volgende?

124
00:08:38,768 --> 00:08:39,936
Al snel.

125
00:08:40,019 --> 00:08:45,399
Ik vraag het me af, want als we het kunnen
uitstellen tot het einde van het jaar…

126
00:08:45,900 --> 00:08:51,280
…zou John met pensioen kunnen gaan
en kan de afdeling een puinhoop vermijden.

127
00:08:51,781 --> 00:08:53,658
Gaat dit over Lila?

128
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
Kun je me helpen?
-Echt niet.

129
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
Ik ga absoluut niet bemiddelen.

130
00:09:03,709 --> 00:09:04,752
Prima.

131
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
Weet je wat interessant is?

132
00:09:11,175 --> 00:09:15,513
Ik heb sinds 1996 hetzelfde e-mailadres
op deze universiteit.

133
00:09:15,596 --> 00:09:18,099
Ik ook. Wat is daar interessant aan?

134
00:09:18,182 --> 00:09:22,144
Het is gewoon interessant
hoe niet-professioneel…

135
00:09:22,228 --> 00:09:24,021
…we toen e-mail gebruikten.

136
00:09:24,105 --> 00:09:27,066
Ik was naïef.
Ik deed toen een tenure track…

137
00:09:27,149 --> 00:09:30,069
…maar jij zat
in m'n beoordelingsraad, toch?

138
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
Dat was toch zo?

139
00:09:32,154 --> 00:09:36,117
Toen we allemaal leuke, sexy e-mails
aan elkaar schreven…

140
00:09:36,200 --> 00:09:39,412
…en natuurlijk die andere dingen deden.

141
00:09:40,037 --> 00:09:46,002
Dingen die, als ik het goed heb,
je vrouw nog steeds niet weet, toch?

142
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
Je bent beter dan dit.

143
00:09:53,551 --> 00:09:58,222
Dat dacht ik ook,
maar nu blijkt dus van niet. Sorry.

144
00:10:07,982 --> 00:10:10,359
Goed, ik ga kijken wat ik kan doen.

145
00:10:12,320 --> 00:10:13,404
Bedankt.

146
00:10:14,655 --> 00:10:17,783
Dit was een teleurstellend gesprek.

147
00:10:24,957 --> 00:10:28,544
Te bedenken
dat ik die pompeuze, serieuze, stijve…

148
00:10:28,628 --> 00:10:31,088
…schoolfrik me heb laten neuken.

149
00:10:35,801 --> 00:10:39,597
Maar hij heeft een enorme lul, dus…

150
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
AAN: SID
KUN JE PRATEN?

151
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
IS ER IEMAND DOOD?

152
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
WAT ALS DAT ZO WAS?

153
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Ze heeft het vast druk.

154
00:11:01,285 --> 00:11:03,913
Ik moet Phee ophalen.
Ze vragen extra als je te laat bent.

155
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
Ik herinner me dat hele gedoe.

156
00:11:06,874 --> 00:11:10,127
Kom je vrijdag naar de borrel?
-Waarschijnlijk niet.

157
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Kom alsjeblieft. Kom.

158
00:11:27,937 --> 00:11:33,359
Ik weet nog dat mannen zo bij mij in
de speeltuin stonden toen Sid klein was.

159
00:11:34,151 --> 00:11:36,737
Het zijn net pauwen.

160
00:11:37,488 --> 00:11:40,825
Als ze iemand aantrekkelijk vinden,
maken ze zich groter.

161
00:11:43,911 --> 00:11:45,871
Je hebt een afspraak met Lynn.

162
00:11:46,872 --> 00:11:50,459
Je weet dat het de enige manier is.
-Dat weet ik niet.

163
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
De vrouw van de rector is zo achterbaks.

164
00:11:53,129 --> 00:11:55,381
Het is de meest effectieve manier.

165
00:11:55,464 --> 00:11:58,050
Wanneer gaan we?
-Ze wil alleen jou spreken.

166
00:11:58,134 --> 00:12:00,136
Ik kan niet praten waar ik nu ben.

167
00:12:52,938 --> 00:12:56,025
Ik kon vroeger in een oogwenk klaarkomen.

168
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
ONBEDUIDENDE ALGEMEENHEDEN

169
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Pardon.

170
00:14:03,551 --> 00:14:06,470
Het is na achten.
-Bedankt.

171
00:14:07,346 --> 00:14:11,183
Verdomme.
-Heb je David gesproken?

172
00:14:11,767 --> 00:14:14,395
Ik heb vandaag een afspraak met Lynn.

173
00:14:21,944 --> 00:14:23,028
Goed boek?

174
00:14:23,779 --> 00:14:25,781
Helaas wel.

175
00:14:26,699 --> 00:14:29,285
Eendagsvlieg?
-Ik denk het niet.

176
00:14:30,119 --> 00:14:32,663
Maar dat dacht ik
toen ook niet over mezelf.

177
00:14:33,831 --> 00:14:34,999
Knap.

178
00:14:35,958 --> 00:14:37,459
Bijna net zo knap als ik was.

179
00:14:42,464 --> 00:14:43,591
Rook je?

180
00:14:51,473 --> 00:14:54,268
Dit is het huis van de rector.

181
00:14:54,351 --> 00:14:57,438
Het is net het Witte Huis.
Hij krijgt het van de uni.

182
00:14:57,938 --> 00:15:02,443
Natuurlijk heeft de rector
geen gratis huisvesting nodig, maar…

183
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
Waarom zou ik dat doen?

184
00:15:05,237 --> 00:15:10,326
Ik vind het allemaal erg verontrustend en
beledigend voor vrouwen van onze leeftijd.

185
00:15:10,409 --> 00:15:13,120
Vernederend voor jou, vind je niet?

186
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
Ja, maar, Lynn…

187
00:15:15,664 --> 00:15:20,252
Je gezicht ziet er fantastisch uit.
Wat doe je?

188
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
Zo'n hoorzitting zou
slecht uitkomen voor de universiteit.

189
00:15:23,923 --> 00:15:26,425
Komt de waarheid ooit wel uit?

190
00:15:26,508 --> 00:15:30,638
Dit waren wederzijdse affaires.
-Ik heb ooit een professor geneukt.

191
00:15:30,721 --> 00:15:33,515
Hij belde me achteraf niet.
Ik was er kapot van.

192
00:15:34,141 --> 00:15:35,351
Dat is vervelend.

193
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
Statistiek.
-Was je een statistiek?

194
00:15:37,645 --> 00:15:38,771
Dat doceerde hij.

195
00:15:39,605 --> 00:15:45,486
Ik ben blij met de ervaring,
want hij was onbesneden.

196
00:15:45,986 --> 00:15:48,072
Het was een andere tijd, hè?

197
00:15:48,572 --> 00:15:52,993
Weet je nog hoe het voor ons was?
Het was een casting.

198
00:15:53,077 --> 00:15:57,539
Het is maar goed dat het niet meer zo is.
-Natuurlijk.

199
00:15:58,040 --> 00:16:03,003
Er is al meer dan tien jaar
niks met een student gebeurd.

200
00:16:03,087 --> 00:16:05,464
John weet dat de tijden zijn veranderd.

201
00:16:06,048 --> 00:16:08,008
Hij zou dat nu nooit meer doen.

202
00:16:08,092 --> 00:16:11,720
Je huid zit zo mooi strak.

203
00:16:12,471 --> 00:16:17,726
Ik heb een apparaat in de uitverkoop
gekocht. Ik stuur je de link.

204
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
Kun je hem echt onder controle houden?

205
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
Absoluut.

206
00:16:39,707 --> 00:16:44,712
SORRY VAN LAATST,
IK WIL ECHT MET U PRATEN.

207
00:16:44,795 --> 00:16:47,339
KUNT U LANGSKOMEN?
IK WERK TOT 17.00 UUR.

208
00:16:48,132 --> 00:16:49,633
Dan ben ik ervan af.

209
00:17:07,443 --> 00:17:08,402
Wacht.

210
00:17:09,820 --> 00:17:11,989
Sorry, ik wilde alleen…

211
00:17:12,072 --> 00:17:14,491
Toen u laatst binnenkwam, kon ik niet…

212
00:17:15,075 --> 00:17:18,871
Kunt u… Rijdt u nu weg? Rotwijf.

213
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
ZITTING UITGESTELD TOT ZOMER.
GEFELICITEERD.

214
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
IK HEB NIKS GEDAAN.

215
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
KUN JE DEZE APPJES VERWIJDEREN?

216
00:17:48,776 --> 00:17:50,944
Hé, raad eens?
-Wat?

217
00:17:51,028 --> 00:17:53,947
Het is gelukt. Verdomde Lynn.

218
00:17:54,031 --> 00:17:58,744
Uitgesteld tot de zomer.
Zomaar. Ongelooflijk, hè?

219
00:17:58,827 --> 00:18:00,954
Je houdt me voor de gek.
-Nee.

220
00:18:01,955 --> 00:18:05,584
Wat fantastisch.
-Ik kan niet geloven dat het voorbij is.

221
00:18:05,667 --> 00:18:09,505
Dat is geweldig.

222
00:18:10,214 --> 00:18:13,217
Kijk jou nou. Ik ben zo trots op je.

223
00:18:13,300 --> 00:18:17,930
Ik schaam me diep, maar het doel
heiligt de middelen. Misschien.

224
00:18:18,013 --> 00:18:21,975
We gaan het vieren.
Een paar glaasjes champagne.

225
00:18:22,059 --> 00:18:25,354
Wat doe je?
-Ik had plannen, maar…

226
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
Hij had een date.
-Ik zeg het af.

227
00:18:27,439 --> 00:18:31,151
Niet afzeggen.
We kunnen het morgen vieren.

228
00:18:31,235 --> 00:18:35,989
Weet je het zeker?
-Ik weet het zeker. Ik heb ook plannen.

229
00:18:38,450 --> 00:18:40,410
Bedank je oude vriendje voor me.

230
00:18:41,620 --> 00:18:44,123
Ik zou nog even
naar je wenkbrauwen kijken.

231
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
Dank je.

232
00:18:59,888 --> 00:19:02,432
Hoi, schat.
-Hallo. Je ziet er prachtig uit.

233
00:19:02,516 --> 00:19:05,352
Is dit kasjmier?
-Het is polyblend.

234
00:19:06,937 --> 00:19:10,065
Mag ik een witte wijn?
-Komt eraan.

235
00:19:20,993 --> 00:19:22,870
Je witte wijn.
-Bedankt.

236
00:19:28,959 --> 00:19:31,420
Sorry, ik raakte je aan.

237
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Ik wilde zeker weten
dat je hier in levenden lijve was.

238
00:19:35,799 --> 00:19:38,510
In plaats van?
-In m'n dromen.

239
00:19:39,803 --> 00:19:44,600
Nee, ik heb de afgelopen dagen
je boek gelezen…

240
00:19:44,683 --> 00:19:47,603
…dus je bent erg aanwezig
in m'n gedachten.

241
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
Het is prachtig.

242
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
Ik hoop dat je dat weet.

243
00:19:52,107 --> 00:19:56,695
Ik vind het niet erg om te horen
van iemand wiens mening ik waardeer, dus…

244
00:19:56,778 --> 00:20:01,283
Laten we een keer gaan lunchen
en erover praten, als je van lunch houdt.

245
00:20:01,366 --> 00:20:04,828
Lunch is te gek,
een van m'n drie favoriete maaltijden.

246
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
Maar ik kan niet met je lunchen.

247
00:20:09,416 --> 00:20:12,628
Ik kan niet met je lunchen
tot ik je boek heb gelezen.

248
00:20:13,253 --> 00:20:16,632
Het moet
een wederzijdse uitwisseling zijn.

249
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
Natuurlijk. Wederkerigheid is waardevol.

250
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
Waar is Cynthia?

251
00:20:25,849 --> 00:20:27,601
Ze is wat gaan eten met Phee.

252
00:20:28,393 --> 00:20:31,730
Bars zijn een trigger voor haar,
dus ze komt me ophalen.

253
00:20:31,813 --> 00:20:34,233
Je hebt maar één auto.
-Dat is genoeg, toch?

254
00:20:34,316 --> 00:20:37,236
Dat dacht ik ook
toen we hier kwamen wonen.

255
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
En toen?

256
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Een momentje.

257
00:20:44,534 --> 00:20:47,287
Zullen we gaan zitten?
-Is goed.

258
00:20:48,121 --> 00:20:49,081
Deze kant op.

259
00:20:50,123 --> 00:20:52,834
Mensen vinden het leuk
door de hete Ierse seks.

260
00:20:52,918 --> 00:20:57,589
Dag kinderen. Ik ga naar huis
om de kids te zien voor ze gaan slapen.

261
00:20:58,173 --> 00:20:59,383
Hoe is het met Sid?

262
00:21:00,008 --> 00:21:04,263
Geweldig. Ze pleit voor een zaak
voor het Hooggerechtshof.

263
00:21:05,889 --> 00:21:07,516
Het was toch een rechtbank?

264
00:21:08,100 --> 00:21:12,938
Nee, het Hooggerechtshof.
-Een rechtbank is ook indrukwekkend.

265
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Ik heb je student net ontmoet.
Ze is uitzonderlijk.

266
00:21:23,115 --> 00:21:27,536
Jullie zullen elkaar geweldig vinden.
En wie is dit kleintje?

267
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
Ik app je al een half uur.

268
00:21:36,044 --> 00:21:37,963
Sorry.
-Oké. Dronken.

269
00:21:38,046 --> 00:21:41,466
Ik ben niet dronken.
-Meer dan ik. Kunnen we gaan?

270
00:21:41,550 --> 00:21:44,761
Ja. Ik ga alleen nog even naar de wc.

271
00:21:48,348 --> 00:21:51,727
Hoe gaat het met het boek?
Het is een biografie, toch?

272
00:21:54,604 --> 00:21:59,192
Ik weet het niet.
Op dit moment is het zwaar.

273
00:22:00,444 --> 00:22:05,115
Ik schrijf over toen ze twee was.
Dat was een moeilijke tijd.

274
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
Juist. Vlad heeft het me verteld.

275
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
Serieus?

276
00:22:10,329 --> 00:22:12,789
Geen zorgen, drie is veel beter.

277
00:22:12,873 --> 00:22:16,668
Oké. Klaar?
-Ik wacht in de auto.

278
00:22:26,553 --> 00:22:30,515
Ik kijk ernaar uit om je te lezen.

279
00:22:38,732 --> 00:22:40,150
Ik wil niet gaan.

280
00:22:59,252 --> 00:23:00,253
Tot snel.

281
00:23:11,973 --> 00:23:15,560
Eén voordeel van de regeling
tussen John en mij is…

282
00:23:15,644 --> 00:23:18,855
…dat als hij een date heeft,
hij die avond weg is.

283
00:23:18,939 --> 00:23:22,984
Mag ik zo nog een cosmo? Ik moet plassen.
-Goed, schiet op.

284
00:23:23,693 --> 00:23:28,990
En dan heb ik een glorieuze,
ongestoorde avond voor mezelf.

285
00:23:40,252 --> 00:23:42,462
Goed je te zien.
-Goed jullie te zien.

286
00:23:58,854 --> 00:24:00,063
Goed nieuws.

287
00:24:00,147 --> 00:24:02,691
Heel goed. Ik kan je niet genoeg bedanken.

288
00:24:11,032 --> 00:24:12,659
Ik ga naar m'n man toe.

289
00:24:15,162 --> 00:24:16,121
Verdomme.

290
00:24:16,788 --> 00:24:18,248
Is alles in orde?

291
00:25:23,605 --> 00:25:28,485
INKOMENDE OPROEP

292
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
6 GEMISTE OPROEPEN
SID

293
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
GEBASEERD OP HET BOEK VAN
JULIA MAY JONAS

294
00:26:54,029 --> 00:26:58,950
Vertaling: Lorena Visintainer

