1
00:00:07,257 --> 00:00:09,551
Como é aquela frase da Dorothy Parker?

2
00:00:09,634 --> 00:00:11,761
Na verdade, ela não disse isso.

3
00:00:11,845 --> 00:00:13,388
Como é? Eu sei que você sabe.

4
00:00:13,471 --> 00:00:15,432
Fala logo.

5
00:00:15,515 --> 00:00:17,809
"Eu gosto de tomar um martíni.

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
Dois, eu entro no clima.

7
00:00:21,896 --> 00:00:23,815
Três, eu subo na mesa.

8
00:00:24,607 --> 00:00:26,234
E quatro, eu já tô em…"

9
00:00:29,821 --> 00:00:30,864
"…em cima."

10
00:00:37,912 --> 00:00:39,289
O DESPERTAR

11
00:00:50,592 --> 00:00:52,886
Quer um mix de castanhas?

12
00:00:55,805 --> 00:00:58,475
A sua casa é… incrível.

13
00:00:58,558 --> 00:00:59,434
Obrigada.

14
00:00:59,517 --> 00:01:02,270
Já tô quase queimando tudo
e virando minimalista.

15
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
Não, esse…
esse é o melhor tipo de bagunça.

16
00:01:06,191 --> 00:01:07,233
Esse é o seu livro?

17
00:01:10,487 --> 00:01:12,572
Eu tô ansioso pra saber sua opinião.

18
00:01:12,655 --> 00:01:14,574
Olha, eu tô ansiosa pra ler.

19
00:01:15,408 --> 00:01:17,243
Essa é a deixa pra ele pedir o meu.

20
00:01:22,707 --> 00:01:25,168
Como é que você tá
com as aulas começando amanhã?

21
00:01:25,752 --> 00:01:27,670
Bem, eu acho. Sei lá.

22
00:01:27,754 --> 00:01:32,092
Você já conhece todos os atalhos,
as passagens labirínticas intrincadas?

23
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
São tão intrincadas assim?

24
00:01:34,385 --> 00:01:35,929
Você já tá com o crachá?

25
00:01:36,012 --> 00:01:39,140
Não, tentei tirar foto outro dia,
mas não achei a secretaria.

26
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Quer que eu leve você lá amanhã?
Eu posso te mostrar o… o submundo.

27
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
Isso… Isso seria ótimo.

28
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Hum! Droga!

29
00:01:54,989 --> 00:01:56,074
Olá?

30
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
Oi.

31
00:01:59,619 --> 00:02:03,039
-E aí, como é que tá, cara?
-John, a gente não tava esperando você.

32
00:02:03,123 --> 00:02:06,626
-Ah, esse é o Vlad. Vlad, esse é o… John.
-Pode apertar minha mão.

33
00:02:06,709 --> 00:02:09,295
Acho que cancelamento
não se transmite via contato cutâneo.

34
00:02:09,379 --> 00:02:11,297
Ah, não, eu…
Não, eu não ligo. Eu não ligo…

35
00:02:11,381 --> 00:02:14,134
-Não provoca ele.
-Eu só tô zoando com ele.

36
00:02:14,217 --> 00:02:17,303
Não é da minha conta.
E, sinceramente, tô bem deslumbrado.

37
00:02:17,387 --> 00:02:19,305
Eu sou um grande fã da sua crítica.

38
00:02:19,389 --> 00:02:20,723
-Para, não mente pra mim.
-Não.

39
00:02:20,807 --> 00:02:24,894
O seu livro sobre a 1ª coleção do Ashbery…
Aquele livro é muito foda, cara.

40
00:02:25,728 --> 00:02:29,399
-Caramba. Valeu, eu fico agradecido.
-O que tá fazendo em casa, John?

41
00:02:29,482 --> 00:02:31,818
Ah, eu posso roubar
essa aqui um pouquinho só?

42
00:02:31,901 --> 00:02:33,862
-Claro. Na verdade, já tô de saída.
-Ah, não vai!

43
00:02:33,945 --> 00:02:36,489
A gente nem desempacotou ainda.
E tenho que botar a bebê na cama.

44
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
Vocês, pais modernos fofos!

45
00:02:38,491 --> 00:02:41,035
Eu acho que o John nunca ajudou
a botar pra dormir.

46
00:02:41,119 --> 00:02:42,328
Como tá a baixinha?

47
00:02:42,412 --> 00:02:45,165
Ah, ela tem 3 anos. Ela é uma fera.

48
00:02:45,248 --> 00:02:48,418
Ah, adoro essa idade.
Ainda dá pra controlar eles com o corpo.

49
00:02:48,501 --> 00:02:50,295
É, bom, é melhor que 2 anos.

50
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
Essa idade quase matou a Cynthia.

51
00:02:52,547 --> 00:02:53,464
Literalmente.

52
00:02:55,633 --> 00:02:58,678
-Ah.
-Ah… Bom, então eu… eu te acompanho.

53
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
Tá bom.

54
00:02:59,804 --> 00:03:02,015
-Foi um prazer.
-Beleza. O prazer foi meu.

55
00:03:21,159 --> 00:03:23,912
Tá crescendo aquele pelo
no seu queixo de novo, hein?

56
00:03:23,995 --> 00:03:25,163
Merda!

57
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
Ele não tava aqui ontem.

58
00:03:26,789 --> 00:03:28,416
-Temos que conversar.
-Não.

59
00:03:28,499 --> 00:03:31,169
-Escuta…
-Não. Não era nem pra você tá aqui.

60
00:03:31,252 --> 00:03:34,839
-Para de agir feito uma adolescente.
-Não menospreza as adolescentes.

61
00:03:36,341 --> 00:03:38,843
-Eu tive tempo pra refletir.
-Eu não quero saber.

62
00:03:40,053 --> 00:03:42,555
-Para. Tô limpando, senta lá.
-Preciso de comida.

63
00:03:42,639 --> 00:03:45,558
Eu tô com fome.
Eu tomei aquele martíni de estômago vazio.

64
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
Eu faço um sanduíche pra você.
Só senta lá.

65
00:03:56,736 --> 00:03:59,697
-Me desculpa.
-Tá se desculpando pelo quê?

66
00:03:59,781 --> 00:04:02,825
-Desculpa por ter irritado você.
-Ah, tá!

67
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
Senta.

68
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
-Desculpa por ter sido grosso.
-E desdenhoso.

69
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
-E desdenhoso.
-E patriarcal.

70
00:04:09,999 --> 00:04:11,084
Ah…

71
00:04:11,793 --> 00:04:13,044
Ui, ele não gosta disso.

72
00:04:13,127 --> 00:04:17,840
Desculpa por ter te desvalorizado,
mas eu fiquei pensando nisso.

73
00:04:17,924 --> 00:04:23,471
Eu me liguei que é só a gente adiar
a audiência até o final do ano.

74
00:04:23,554 --> 00:04:24,514
Só isso.

75
00:04:24,597 --> 00:04:26,933
Aí eu me aposento
antes da audiência acontecer,

76
00:04:27,016 --> 00:04:29,185
eu recebo a pensão completa e acabou.

77
00:04:29,727 --> 00:04:32,188
Acha que a gente consegue
dar um jeito de fazer isso rolar?

78
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Você que dê seu jeito.

79
00:04:33,481 --> 00:04:35,441
Eu só quero a sua ajuda.

80
00:04:36,359 --> 00:04:38,027
Se a Florence me vir no campus,

81
00:04:38,111 --> 00:04:41,239
é capaz do pau que ela tem
enfiado no rabo sair pela boca.

82
00:04:43,157 --> 00:04:43,992
Olha,

83
00:04:45,493 --> 00:04:46,619
a Lila entrou no caso

84
00:04:47,328 --> 00:04:48,496
como denunciante.

85
00:04:48,579 --> 00:04:50,290
Quando?

86
00:04:50,373 --> 00:04:51,249
Semana passada.

87
00:04:53,209 --> 00:04:56,879
Então, eu acho que é do seu interesse
me ajudar a adiar.

88
00:04:57,714 --> 00:04:59,757
Você devia falar com o David.

89
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
Eu falei com a Sid hoje à tarde.

90
00:05:09,600 --> 00:05:11,561
Por que ela não atende minhas ligações?

91
00:05:11,644 --> 00:05:12,895
Ela só tá fazendo birra.

92
00:05:14,689 --> 00:05:16,441
-O que você acha?
-Hum…

93
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
É assim que eu gosto.

94
00:05:21,487 --> 00:05:24,449
E aí, eu pensei em Espanhol 4,

95
00:05:24,532 --> 00:05:27,243
porque os programas de pós
exigem proficiência escrita.

96
00:05:27,327 --> 00:05:30,788
-Esperta.
-E também musculação pra minha ansiedade.

97
00:05:30,872 --> 00:05:32,373
-Ah, também esperta.
-E aí…

98
00:05:32,457 --> 00:05:35,585
Pra literatura, eu pensei
em Não Ficção Criativa.

99
00:05:36,878 --> 00:05:38,546
Com a Cynthia Tong.

100
00:05:40,798 --> 00:05:43,885
Achei que fosse fazer
Mulheres na Ficção Estadunidense comigo.

101
00:05:43,968 --> 00:05:45,219
É, mas, hã…

102
00:05:45,303 --> 00:05:46,429
-Mas com certeza…
-Eu quero…

103
00:05:46,512 --> 00:05:49,349
-Você quer escrever ensaios.
-Pois é. É, tô tentando.

104
00:05:49,432 --> 00:05:54,354
Sim, é muito inteligente, porque…
…a minha turma fica lotada no outono.

105
00:05:54,437 --> 00:05:57,106
Tem alunos pelas tampas
na lista de espera.

106
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
É melhor fazer na primavera,
quando os estudantes vão pra fora.

107
00:06:00,943 --> 00:06:02,820
-É o que eu tava pensando.
-Com certeza!

108
00:06:02,904 --> 00:06:04,947
-Pega a turma dela.
-Legal!

109
00:06:05,907 --> 00:06:07,909
Adoro ajudar as professoras novas.

110
00:06:09,452 --> 00:06:10,453
Entra.

111
00:06:11,454 --> 00:06:13,790
-Tô interrompendo?
-Não, eu já tava de saída.

112
00:06:13,873 --> 00:06:14,999
Não, não, não, espera.

113
00:06:15,083 --> 00:06:19,962
Vlad, essa é a Edwina,
minha melhor e preferida aluna.

114
00:06:20,046 --> 00:06:23,132
-Edwina, esse é o Prof. Vladinski.
-Vlad, por favor.

115
00:06:23,216 --> 00:06:24,258
-Oi.
-Oi.

116
00:06:24,342 --> 00:06:25,426
Tá bom.

117
00:06:25,510 --> 00:06:26,803
-Tchau, tchau.
-Tchau.

118
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
-Oi.
-Oi.

119
00:06:28,471 --> 00:06:30,640
-Hã… Você veio pra excursão?
-Uhum.

120
00:06:30,723 --> 00:06:32,141
Hã… Primeiro você.

121
00:06:32,225 --> 00:06:33,059
Vamos.

122
00:06:34,852 --> 00:06:38,398
Escuta, você não me deu
o seu livro ontem à noite.

123
00:06:38,481 --> 00:06:40,566
Achei que não ia pedir.

124
00:06:41,526 --> 00:06:44,779
Ah, olha só isso!
Uma cópia prontinha pra viagem.

125
00:06:44,862 --> 00:06:45,738
Bom…

126
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
É.

127
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
Foto bonita.

128
00:06:50,952 --> 00:06:52,245
Eu odeio ela.

129
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Por quê?

130
00:06:53,246 --> 00:06:55,915
-É um pouco apelativa, você não acha?
-Tá tranquilo.

131
00:06:56,791 --> 00:06:58,167
Desejar é normal.

132
00:07:00,336 --> 00:07:01,587
No que você tá trabalhando?

133
00:07:01,671 --> 00:07:05,842
Na verdade, eu tô com um bloqueio criativo
paralisante já faz 15 anos.

134
00:07:05,925 --> 00:07:09,720
-Ah, dá um tempo! Essa coisa nem existe.
-Pra mim, existe! Já tentei de tudo.

135
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
O Caminho do Artista,
microdosagem de cetamina.

136
00:07:12,348 --> 00:07:14,016
Não, sério. Eu tentei.

137
00:07:14,100 --> 00:07:15,518
E nada dá certo.

138
00:07:15,601 --> 00:07:17,895
Tá, então, como a gente te coloca no rumo?

139
00:07:17,979 --> 00:07:19,480
Sei lá, quem liga?

140
00:07:19,564 --> 00:07:20,481
Ninguém liga.

141
00:07:20,565 --> 00:07:21,816
Ah… Valeu!

142
00:07:21,899 --> 00:07:23,734
Não, por isso você tem que escrever.

143
00:07:23,818 --> 00:07:26,487
Porque ninguém liga
se você escreve ou não.

144
00:07:26,571 --> 00:07:28,614
Porque isso liberta você, será?

145
00:07:29,115 --> 00:07:30,450
Faz ser seu.

146
00:07:31,617 --> 00:07:32,952
Um lance secreto.

147
00:07:33,494 --> 00:07:35,788
Sujo. Só pra você.

148
00:07:40,293 --> 00:07:44,005
Eu tento manter distância
de coisas secretas e sujas ultimamente.

149
00:07:44,088 --> 00:07:45,465
-Uhum?
-Uhum.

150
00:07:46,215 --> 00:07:47,592
E como tá rolando pra você?

151
00:07:53,556 --> 00:07:55,933
TAMANHO MÁXIMO DA TURMA: 60
MATRICULADOS: 24

152
00:07:59,645 --> 00:08:00,730
Vai por mim.

153
00:08:00,813 --> 00:08:03,524
Depois da primeira semana,
só vai ter lugar em pé.

154
00:08:05,318 --> 00:08:08,863
DAVID - SE QUISER CONVERSAR,
ESTAREI NA WILLIAMSON'S ÀS 15H.

155
00:08:08,946 --> 00:08:11,365
Oi.

156
00:08:12,533 --> 00:08:13,784
Começou sem mim?

157
00:08:13,868 --> 00:08:15,286
Só tô aquecendo.

158
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
E então? Vai no happy hour dos docentes
na sexta-feira?

159
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
Não. Acho que não vou, não.

160
00:08:30,134 --> 00:08:32,261
Já tá sabendo da data da audiência?

161
00:08:33,679 --> 00:08:34,597
Estão decidindo.

162
00:08:34,680 --> 00:08:37,892
Hum… Sabe se vai ser
nesse semestre ou no próximo semestre?

163
00:08:37,975 --> 00:08:39,936
Vai ser em breve.

164
00:08:40,019 --> 00:08:41,562
Ah, eu só tô perguntando

165
00:08:41,646 --> 00:08:44,941
porque, se a gente conseguisse adiar
até o fim do ano,

166
00:08:45,900 --> 00:08:48,569
o John pode se aposentar e ir embora,

167
00:08:48,653 --> 00:08:51,280
e o departamento evitaria
uma grande confusão.

168
00:08:51,948 --> 00:08:53,658
Isso tem a ver com a Lila?

169
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
-Você acha que pode me ajudar?
-De que jeito?

170
00:08:58,162 --> 00:09:01,123
Isso não tem a menor chance
de intervenção minha, tá?

171
00:09:03,209 --> 00:09:04,752
Tá… Tá!

172
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
Sabe uma coisa interessante?

173
00:09:11,175 --> 00:09:14,887
O meu e-mail nessa faculdade
é o mesmo desde 1996.

174
00:09:15,471 --> 00:09:18,099
O meu também. Por que isso é interessante?

175
00:09:18,182 --> 00:09:20,643
Ah, é que é curioso

176
00:09:20,726 --> 00:09:24,021
o jeito pouco profissional
que a gente usava e-mail naquela época.

177
00:09:24,605 --> 00:09:27,650
Eu era ingênua, eu tava buscando
a titularidade na época,

178
00:09:27,733 --> 00:09:30,486
mas você tava
no meu comitê de avaliação, não tava?

179
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
Você tava, não tava?

180
00:09:32,154 --> 00:09:36,117
Quando a gente trocava
aqueles e-mails superbonitos e sensuais

181
00:09:36,200 --> 00:09:39,412
e fazia aquelas outras coisas, é claro.

182
00:09:40,037 --> 00:09:42,832
Coisas que, só pra confirmar,

183
00:09:42,915 --> 00:09:46,002
a sua esposa ainda não sabe, não é?

184
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
Você é melhor do que isso.

185
00:09:53,551 --> 00:09:56,637
Bom, eu achei que eu era,
mas, pelo jeito, eu não sou.

186
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
Desculpa, tá?

187
00:10:08,441 --> 00:10:09,442
Tá.

188
00:10:09,525 --> 00:10:12,236
Vou ver o que eu posso fazer.

189
00:10:12,320 --> 00:10:14,322
Obrigada, viu?

190
00:10:14,822 --> 00:10:17,783
Só pra você saber,
essa conversa foi bem decepcionante.

191
00:10:25,249 --> 00:10:30,838
E pensar que eu deixei esse professorzinho
pomposo e chato pra caralho me comer.

192
00:10:33,132 --> 00:10:34,008
Ai…

193
00:10:35,926 --> 00:10:39,388
Mas ele tem um pau enorme, aí…

194
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
PARA: SID
PODE FALAR?

195
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
SID
ALGUÉM MORREU?

196
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
PARA: SID
E SE TIVESSÉSSEMOS MORRIDO?

197
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Ela deve tá ocupada.

198
00:10:59,533 --> 00:11:01,285
-Ah, oi!
-Oi!

199
00:11:01,369 --> 00:11:04,497
Desculpa, eu tô correndo pra pegar a Phee.
Eles cobram extra se a gente atrasa.

200
00:11:04,580 --> 00:11:08,834
-Ah, é, eu lembro dessa maracutaia.
-Você vai lá no happy hour sexta-feira?

201
00:11:08,918 --> 00:11:10,127
Provavelmente, não.

202
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Pô, vamos lá! Vamos!

203
00:11:27,937 --> 00:11:30,773
Lembro quando os homens colocavam
as mãos atrás da cabeça

204
00:11:30,856 --> 00:11:33,359
no parquinho comigo
quando a Sid era pequena.

205
00:11:34,402 --> 00:11:36,487
Eles são como pavões.

206
00:11:37,446 --> 00:11:40,908
Quando estão atraídos por uma mulher,
realmente eles se fazem maiores.

207
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
Oi, David.

208
00:11:43,911 --> 00:11:45,871
Consegui uma reunião com a Lynn pra você.

209
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
Não.

210
00:11:46,872 --> 00:11:48,833
Você sabe que é o único jeito.

211
00:11:48,916 --> 00:11:50,751
Eu não sei se é, não.

212
00:11:50,835 --> 00:11:53,295
A esposa do presidente. É muito desonesto.

213
00:11:53,379 --> 00:11:55,005
Bom, é o jeito mais eficaz.

214
00:11:55,631 --> 00:11:58,050
-Quando seria a reunião?
-Ela quer falar só com você.

215
00:11:58,134 --> 00:11:59,885
Eu não posso falar. Tô num evento.

216
00:12:53,147 --> 00:12:55,649
Antes, eu chegava ao orgasmo
em um segundo.

217
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
GENERALIDADES NEGLIGENCIÁVEIS

218
00:13:44,323 --> 00:13:46,200
Com licença.

219
00:14:03,551 --> 00:14:06,470
-Mais de 8h.
-Obrigada.

220
00:14:07,346 --> 00:14:08,597
Ai, merda.

221
00:14:09,098 --> 00:14:11,183
Você… falou com o David?

222
00:14:11,767 --> 00:14:14,186
Falei. Tenho um encontro
com a Lynn mais tarde.

223
00:14:14,937 --> 00:14:16,772
Ai…

224
00:14:17,439 --> 00:14:18,732
Valeu.

225
00:14:22,194 --> 00:14:23,028
É bom?

226
00:14:24,113 --> 00:14:25,573
Infelizmente, é sim.

227
00:14:26,866 --> 00:14:27,867
Golpe de sorte?

228
00:14:27,950 --> 00:14:29,285
Eu acho que não.

229
00:14:30,119 --> 00:14:32,496
Mas antigamente eu também
achava que eu não era.

230
00:14:33,914 --> 00:14:34,999
Bonitão.

231
00:14:36,125 --> 00:14:38,085
-Quase tão atraente quanto eu era.
-É…

232
00:14:41,422 --> 00:14:43,591
Você tá fumando?

233
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
Não.

234
00:14:51,473 --> 00:14:54,018
Essa é a casa do presidente da faculdade.

235
00:14:54,101 --> 00:14:57,438
É tipo a Casa Branca.
A faculdade fornece pra ele.

236
00:14:57,521 --> 00:15:00,816
Claro que o presidente sempre é alguém
que nunca precisaria de casa de graça,

237
00:15:00,900 --> 00:15:02,443
pra começo de conversa, mas…

238
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
Eu não sei por que eu deveria.

239
00:15:05,237 --> 00:15:10,326
Eu acho tudo isso muito perturbador
e ofensivo pra mulheres da nossa idade.

240
00:15:10,409 --> 00:15:13,203
É humilhante pra você, você não acha?

241
00:15:13,287 --> 00:15:15,581
Acho. Bom, Lynn, eu…

242
00:15:15,664 --> 00:15:20,252
O seu rosto tá uma coisa fantástica.
Qual é o segredo?

243
00:15:20,336 --> 00:15:24,340
Uma audiência dessas viria
em péssimo momento pra faculdade.

244
00:15:24,423 --> 00:15:26,425
Existe um momento ruim pra verdade?

245
00:15:26,508 --> 00:15:28,677
Todos os casos foram consensuais.

246
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
Eu transei com um professor uma vez.

247
00:15:30,721 --> 00:15:33,390
Ele não me ligou depois,
e fiquei arrasada com isso.

248
00:15:33,474 --> 00:15:35,351
Ah, eu lamento muito.

249
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
-Estatística.
-Você foi estatística?

250
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
-Ele ensinava Estatística.
-Ah.

251
00:15:39,605 --> 00:15:42,858
Mas eu não desgostei
de ter tido essa experiência,

252
00:15:42,942 --> 00:15:45,486
porque ele não era circuncidado.

253
00:15:45,986 --> 00:15:48,489
Era outra época, não era?

254
00:15:48,572 --> 00:15:51,033
Você lembra como era pra gente?

255
00:15:51,116 --> 00:15:52,993
Era um teste de elenco.

256
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
Acho ótimo que não seja mais desse jeito.

257
00:15:56,205 --> 00:15:57,164
Com certeza.

258
00:15:58,040 --> 00:15:59,208
Lynn, não esquece,

259
00:15:59,291 --> 00:16:02,461
o último lance com uma aluna aconteceu
há mais de dez anos.

260
00:16:02,544 --> 00:16:05,464
O John sabe que os tempos mudaram.

261
00:16:05,547 --> 00:16:08,217
E… ele nunca faria uma coisa assim agora.

262
00:16:08,300 --> 00:16:11,720
Você tá toda contornada.

263
00:16:11,804 --> 00:16:16,100
É, eu comprei um aparelho em promoção.

264
00:16:16,600 --> 00:16:18,560
-Eu te mando o link.
-Hum!

265
00:16:21,855 --> 00:16:24,066
Tem certeza de que pode controlar ele?

266
00:16:28,696 --> 00:16:29,905
Absoluta.

267
00:16:39,665 --> 00:16:44,712
LILA - EI. DESCULPA POR AQUELE DIA,
EU QUERO MUITO FALAR COM VOCÊ.

268
00:16:44,795 --> 00:16:47,131
PODE PASSAR AQUI? TRABALHO ATÉ ÀS 17H.

269
00:16:47,631 --> 00:16:49,633
É melhor resolver isso também.

270
00:16:54,513 --> 00:16:55,472
Valeu.

271
00:17:05,107 --> 00:17:06,025
Ei!

272
00:17:07,443 --> 00:17:08,402
Peraí!

273
00:17:09,069 --> 00:17:11,905
Oi, desculpa, eu só queria…

274
00:17:11,989 --> 00:17:14,491
Quando você veio aqui outro dia,
não tive a chance…

275
00:17:14,575 --> 00:17:15,868
Dá pra você…

276
00:17:15,951 --> 00:17:17,870
É… Você tá fugindo de mim?

277
00:17:17,953 --> 00:17:18,871
Vaca!

278
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
DAVID - AUDIÊNCIA ADIADA
ATÉ O VERÃO. PARABÉNS.

279
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
SÓ PARA CONSTAR, EU NÃO FIZ NADA.

280
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
PODE APAGAR ESSAS MENSAGENS?

281
00:17:48,776 --> 00:17:50,944
-Oi, adivinha só.
-O quê?

282
00:17:51,028 --> 00:17:52,112
Deu certo.

283
00:17:52,613 --> 00:17:55,866
A porra da Lynn conseguiu adiar pro verão.

284
00:17:55,949 --> 00:17:58,744
Fácil assim.
John, você tá acreditando nisso?

285
00:17:58,827 --> 00:18:00,537
-Tá brincando comigo.
-Não tô!

286
00:18:02,247 --> 00:18:04,333
-Isso é incrível.
-Meu Deus, não tô nem acreditando.

287
00:18:04,416 --> 00:18:05,584
Acabou fácil assim.

288
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
Isso é sensacional!

289
00:18:07,127 --> 00:18:09,338
Isso é incrível!

290
00:18:09,421 --> 00:18:11,548
-Cacete, olha só pra você!
-Hum…

291
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Eu tô muito orgulhoso de você.

292
00:18:13,300 --> 00:18:17,930
Pois eu tô é com vergonha de mim.
O fim justifica os meios. Talvez.

293
00:18:18,013 --> 00:18:19,765
Tá bom, tá bom. Vamos comemorar.

294
00:18:20,349 --> 00:18:21,975
Umas tacinhas de champanhe.

295
00:18:22,059 --> 00:18:23,727
-O que tá fazendo?
-Eu vou…

296
00:18:23,811 --> 00:18:26,688
-É que eu tinha um compromisso…
-Quer dizer que ele tinha um encontro.

297
00:18:26,772 --> 00:18:29,733
-Tudo bem. Vou cancelar.
-Não! Não cancela, não cancela.

298
00:18:29,817 --> 00:18:31,151
A gente comemora amanhã.

299
00:18:31,235 --> 00:18:33,320
-Tem certeza?
-Absoluta.

300
00:18:33,403 --> 00:18:35,739
Eu tenho um compromisso… também.

301
00:18:36,657 --> 00:18:37,533
Ah.

302
00:18:38,450 --> 00:18:40,119
Agradece o seu ex-namorado.

303
00:18:41,829 --> 00:18:44,123
Eu olharia a sobrancelha, se fosse você.

304
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
Deixa comigo.

305
00:18:59,888 --> 00:19:00,722
Oi, querido.

306
00:19:00,806 --> 00:19:03,684
-Ah, olá. Você tá linda.
-Isso é caxemira?

307
00:19:03,767 --> 00:19:05,352
É "misturéber".

308
00:19:06,937 --> 00:19:08,939
Vou querer um vinho branco, por favor.

309
00:19:09,022 --> 00:19:10,107
Trago já.

310
00:19:20,993 --> 00:19:23,495
-Aqui está.
-Muito obrigada, meu bem.

311
00:19:25,831 --> 00:19:28,083
-Oi.
-Oi.

312
00:19:28,167 --> 00:19:29,710
-Oi.
-Ah, desculpa.

313
00:19:29,793 --> 00:19:31,420
Desculpa, eu toquei em você.

314
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Eu só queria ter certeza
de que você tava aqui em… em carne e osso.

315
00:19:35,799 --> 00:19:38,093
-Em vez de onde?
-Oh! Nos meus sonhos!

316
00:19:39,803 --> 00:19:41,346
Ah, não, não.

317
00:19:41,430 --> 00:19:44,641
É que eu tô lendo o seu livro
nos últimos dias,

318
00:19:44,725 --> 00:19:47,853
por isso você anda
muito… presente na minha cabeça.

319
00:19:47,936 --> 00:19:50,063
Ai, é muito maravilhoso!

320
00:19:50,147 --> 00:19:52,024
Mas eu… eu espero que saiba disso.

321
00:19:52,107 --> 00:19:56,695
Bom, eu… eu não me incomodo de ouvir isso
de alguém cuja opinião eu valorizo, então…

322
00:19:56,778 --> 00:20:01,283
Talvez a gente possa almoçar algum dia
e discutir isso, se você gosta de almoçar.

323
00:20:01,366 --> 00:20:04,828
Eu adoro almoçar. Almoçar é uma
das minhas três refeições preferidas.

324
00:20:04,912 --> 00:20:06,246
Hã…

325
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
Mas eu… eu não posso almoçar com você.

326
00:20:08,457 --> 00:20:09,458
Ah…

327
00:20:09,541 --> 00:20:12,628
Não, desculpa, eu quis dizer que não posso
almoçar antes de ler o seu livro.

328
00:20:12,711 --> 00:20:13,587
Ah!

329
00:20:13,670 --> 00:20:16,632
Tem que ser, sei lá… uma troca recíproca.

330
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
Ah… É claro que existe valor
na reciprocidade.

331
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
Cadê… Cadê a Cynthia?

332
00:20:25,182 --> 00:20:27,601
Ela levou a Phee pra jantar.

333
00:20:27,684 --> 00:20:31,730
É… Bares são gatilhos pra ela, então…
Ela vem me buscar.

334
00:20:31,813 --> 00:20:34,358
-Vocês só têm um carro.
-Quem precisa de mais um carro?

335
00:20:34,441 --> 00:20:37,402
Era isso que eu pensava
quando a gente mudou pra cá.

336
00:20:37,486 --> 00:20:39,279
-E aí? O que aconteceu?
-Hã…

337
00:20:39,363 --> 00:20:40,822
Hã…

338
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Só um minutinho.

339
00:20:42,991 --> 00:20:43,825
Hum…

340
00:20:44,534 --> 00:20:46,078
Você… Você não quer sentar?

341
00:20:46,161 --> 00:20:47,454
-Claro, vamos.
-Tá.

342
00:20:48,121 --> 00:20:49,081
-Ali.
-Tá.

343
00:20:49,164 --> 00:20:50,540
Shakespeare? Ai, hoje não…

344
00:20:50,624 --> 00:20:53,043
Não foi tão simples assim
quando comecei, mas aí decidi…

345
00:20:53,126 --> 00:20:54,211
Oi, crianças!

346
00:20:54,294 --> 00:20:57,589
Tô indo pra casa ver as crias
antes delas dormirem.

347
00:20:57,673 --> 00:20:59,925
-Como tá a Sid?
-Hum…

348
00:21:00,008 --> 00:21:04,263
Tá ótima. Ela tá defendendo
um caso na Suprema Corte.

349
00:21:04,346 --> 00:21:05,222
Nossa!

350
00:21:05,722 --> 00:21:07,516
Achei que era um tribunal regional.

351
00:21:08,141 --> 00:21:09,977
Não, é… é a Suprema Corte.

352
00:21:10,060 --> 00:21:12,938
Ah, tribunal regional já impressiona.

353
00:21:13,730 --> 00:21:14,564
Oi!

354
00:21:14,648 --> 00:21:15,941
-Oi.
-Ah, oi!

355
00:21:16,024 --> 00:21:17,317
-Ah!
-Oi!

356
00:21:17,401 --> 00:21:19,444
-Ah…
-Oi!

357
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Ah, eu… eu conheci a sua aluna.
Ela… Ela é excepcional.

358
00:21:23,115 --> 00:21:25,033
Ah, vocês vão se adorar!

359
00:21:25,117 --> 00:21:27,536
E quem é essa preciosidade?

360
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
É… Já faz meia hora
que eu tô te mandando mensagem.

361
00:21:36,044 --> 00:21:37,963
-Desculpa.
-É, você tá bêbado.

362
00:21:38,046 --> 00:21:39,381
Eu não tô bêbado.

363
00:21:39,464 --> 00:21:41,550
Tá, sim.
Tá mais bêbado que eu. A gente pode ir?

364
00:21:41,633 --> 00:21:44,761
Hã, vamos.
Eu vou… Eu vou rapidão no banheiro.

365
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
Tá bom.

366
00:21:48,348 --> 00:21:49,808
Como é que tá indo o livro?

367
00:21:49,891 --> 00:21:51,727
É um livro de memórias, não é?

368
00:21:51,810 --> 00:21:53,061
Ah, é…

369
00:21:53,145 --> 00:21:54,104
Nossa, é.

370
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
Eu não sei.

371
00:21:56,106 --> 00:21:58,775
Esse momento tá… pesado.

372
00:22:01,028 --> 00:22:03,363
Eu tô escrevendo
sobre quando ela tinha 2 anos.

373
00:22:04,239 --> 00:22:05,115
Foi bem difícil.

374
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
Claro. O Vlad tava falando pra mim.

375
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
Tava?

376
00:22:10,329 --> 00:22:12,789
Hã, não se preocupa, 3 é muito melhor.

377
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
-Ah, é…
-Beleza. Tá pronta?

378
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
Eu vou te esperar no carro.

379
00:22:18,295 --> 00:22:20,130
Tá bom. Tá… bom.

380
00:22:26,553 --> 00:22:30,223
Bom… Eu tô ansioso pra… ler você.

381
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Obrigada.

382
00:22:35,979 --> 00:22:37,731
Que foi?

383
00:22:38,732 --> 00:22:41,151
Eu não quero ir embora.

384
00:22:41,943 --> 00:22:42,861
Ah…

385
00:22:59,252 --> 00:23:00,253
A gente se vê.

386
00:23:00,337 --> 00:23:02,297
Tá.

387
00:23:11,973 --> 00:23:15,560
Uma vantagem do acordo
entre mim e o John é que,

388
00:23:15,644 --> 00:23:17,813
-quando ele tem um encontro…
-Quero falar…

389
00:23:17,896 --> 00:23:19,481
…ele some a noite inteira.

390
00:23:19,564 --> 00:23:21,733
Se ele voltar, pede outro cosmopolitan?
Vou fazer xixi.

391
00:23:21,817 --> 00:23:22,984
Não demora.

392
00:23:23,693 --> 00:23:28,990
E ganho uma noite gloriosa
e sem interrupções, só pra mim.

393
00:23:34,704 --> 00:23:35,539
John?

394
00:23:38,375 --> 00:23:40,377
Lynn… …Steve!

395
00:23:40,460 --> 00:23:42,462
-John, como é que tá?
-Bem, e você?

396
00:23:42,546 --> 00:23:43,505
Vou sentar.

397
00:23:59,521 --> 00:24:02,691
-Boa notícia, né?
-Ótima notícia. Nem sei como agradecer.

398
00:24:02,774 --> 00:24:04,317
-Hum…
-Oi!

399
00:24:05,485 --> 00:24:06,361
Oi.

400
00:24:07,028 --> 00:24:07,863
Bom, eu…

401
00:24:11,241 --> 00:24:12,659
Eu vou lá com o meu marido.

402
00:24:15,162 --> 00:24:16,121
Merda.

403
00:24:17,080 --> 00:24:18,248
Que foi? Tá tudo bem?

404
00:24:42,606 --> 00:24:45,192
Meu Deus! Tô gozando!

405
00:25:24,981 --> 00:25:28,485
SID
CHAMADA RECEBIDA

406
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
6 CHAMADAS PERDIDAS
SID

407
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
BASEADO NO LIVRO DE JULIA MAY JONAS

