1
00:00:07,257 --> 00:00:09,551
Como diz o ditado da Dorothy Parker?

2
00:00:09,634 --> 00:00:11,469
Ela não disse aquilo.

3
00:00:11,553 --> 00:00:13,388
Como é? Sei que você sabe.

4
00:00:13,972 --> 00:00:15,015
Qual é!

5
00:00:16,141 --> 00:00:18,351
Eu gosto de tomar um martíni.

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
Dois, no máximo.

7
00:00:21,730 --> 00:00:23,815
Três, vou parar debaixo da mesa.

8
00:00:24,399 --> 00:00:26,234
E quatro, vou parar debaixo do…

9
00:00:29,821 --> 00:00:30,864
anfitrião.

10
00:00:33,283 --> 00:00:36,411
VLADIMIR

11
00:00:37,912 --> 00:00:40,582
O DESPERTAR

12
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
Mix de castanha espanhola.

13
00:00:55,638 --> 00:00:58,475
Sua casa é incrível.

14
00:00:58,558 --> 00:01:02,270
Obrigada. Mas estou querendo
queimar tudo e virar minimalista.

15
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
Não, esse é o melhor tipo de bagunça.

16
00:01:06,107 --> 00:01:07,233
É o seu livro?

17
00:01:10,361 --> 00:01:12,447
Mal posso esperar pra ouvir sua opinião.

18
00:01:12,530 --> 00:01:14,574
Mal posso esperar pra ler.

19
00:01:15,283 --> 00:01:17,243
É a deixa pra ele pedir o meu.

20
00:01:22,457 --> 00:01:25,168
Está tranquilo
com o início das aulas amanhã?

21
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
Sim, acho que sim.

22
00:01:27,754 --> 00:01:32,092
Conhece todos os atalhos,
as complexidades labirínticas?

23
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
Qual é a complexidade?

24
00:01:34,385 --> 00:01:35,929
- Já fez seu crachá?
- Não.

25
00:01:36,012 --> 00:01:39,140
Tentei tirar minha foto,
mas não achei o escritório.

26
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Quer ir lá amanhã?
Posso fazer o tour do submundo.

27
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
Seria incrível.

28
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Que droga.

29
00:01:55,240 --> 00:01:56,074
Olá?

30
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
Olá.

31
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
- Beleza, cara?
- Não sabíamos que viria.

32
00:02:02,872 --> 00:02:05,500
Este é o Vlad. Vlad, este é o John.

33
00:02:05,583 --> 00:02:09,212
Pode me cumprimentar.
Acho que cancelamento não é contagiante.

34
00:02:09,295 --> 00:02:11,297
Imagina, não ligo pra isso.

35
00:02:11,381 --> 00:02:14,134
- Não provoca ele.
- É brincadeira.

36
00:02:14,217 --> 00:02:17,303
Isso não é da minha conta.
Na real, estou fascinado.

37
00:02:17,387 --> 00:02:20,223
- Sou fã das suas críticas.
- Não vem com essa.

38
00:02:20,306 --> 00:02:24,310
Seu livro sobre a 1ª coletânea de Ashbery…
É muito bom, cara.

39
00:02:25,603 --> 00:02:27,730
Uau, obrigado. Fico feliz.

40
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
O que tá fazendo em casa?

41
00:02:29,482 --> 00:02:31,818
Posso roubar ela um pouquinho?

42
00:02:31,901 --> 00:02:33,903
- Claro, é melhor eu ir.
- Não vá!

43
00:02:33,987 --> 00:02:36,489
Acabamos de chegar,
e ajudo na rotina noturna.

44
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
Pais modernos são fofos.

45
00:02:38,491 --> 00:02:41,244
Acho que o John
nunca ajudou na rotina noturna.

46
00:02:41,327 --> 00:02:45,165
- Como está sua pequena?
- Ela tem 3 anos. É uma fera.

47
00:02:45,248 --> 00:02:48,251
Idade boa.
Ainda dá pra controlar eles com o corpo.

48
00:02:48,334 --> 00:02:50,295
É. Está melhor do que os 2 anos.

49
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
Eles quase mataram a Cynthia.

50
00:02:52,547 --> 00:02:53,464
Literalmente.

51
00:02:56,342 --> 00:02:58,678
Eu te acompanho até a porta.

52
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
Claro.

53
00:02:59,804 --> 00:03:01,598
- Prazer te conhecer.
- Igualmente.

54
00:03:21,159 --> 00:03:23,912
Tem um pelo no seu queixo de novo.
Só um toque.

55
00:03:23,995 --> 00:03:25,163
Porra!

56
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
Não estava aqui ontem.

57
00:03:26,789 --> 00:03:28,291
- Precisamos conversar.
- Não.

58
00:03:28,374 --> 00:03:29,250
Escuta.

59
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
Você nem deveria estar aqui.

60
00:03:31,252 --> 00:03:32,837
Tá parecendo adolescente.

61
00:03:32,921 --> 00:03:34,839
Não ofenda as adolescentes.

62
00:03:36,341 --> 00:03:38,843
- Eu tive tempo de pensar.
- Não me importo.

63
00:03:40,053 --> 00:03:42,513
- Para, senta.
- Não, eu preciso comer.

64
00:03:42,597 --> 00:03:45,558
Estou com fome.
Tomei um martíni de estômago vazio.

65
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
Eu te faço um sanduíche, senta.

66
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
- Sinto muito.
- Pelo quê?

67
00:03:59,572 --> 00:04:01,157
Por ter te chateado.

68
00:04:01,908 --> 00:04:02,825
Ok.

69
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
Senta!

70
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
- Por ter sido rude.
- E desdenhoso.

71
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
- E desdenhoso.
- E patriarcal.

72
00:04:11,668 --> 00:04:12,961
Ele não gosta disso.

73
00:04:13,044 --> 00:04:16,005
Sinto muito por ter te subestimado.

74
00:04:16,089 --> 00:04:17,840
Mas andei pensando, tá legal?

75
00:04:17,924 --> 00:04:19,384
E me dei conta…

76
00:04:20,176 --> 00:04:23,471
Que só precisamos adiar
a audiência até o fim do ano.

77
00:04:23,554 --> 00:04:26,933
Só isso. Assim eu me aposento
antes da audiência.

78
00:04:27,016 --> 00:04:29,560
Recebo minha pensão completa,
e ponto final.

79
00:04:30,228 --> 00:04:32,188
Podemos pensar num plano?

80
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Pensa você.

81
00:04:33,481 --> 00:04:34,691
Preciso de ajuda.

82
00:04:36,359 --> 00:04:40,655
Se a Florence me visse no campus,
acho que ela perderia as estribeiras.

83
00:04:43,157 --> 00:04:44,284
Sabe…

84
00:04:45,576 --> 00:04:48,496
A Lila entrou no caso. Como denunciante.

85
00:04:49,038 --> 00:04:50,123
Quando?

86
00:04:50,206 --> 00:04:51,249
Semana passada.

87
00:04:52,875 --> 00:04:53,960
Então,

88
00:04:54,043 --> 00:04:57,213
acho que é do seu interesse
me ajudar a adiar.

89
00:04:57,714 --> 00:04:59,757
Podia falar com o David.

90
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
Eu falei com a Sid hoje à tarde.

91
00:05:09,100 --> 00:05:11,352
Por que ela não me atende?

92
00:05:11,436 --> 00:05:12,895
Ela tá fazendo graça.

93
00:05:14,689 --> 00:05:15,606
E aí?

94
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
Essa é minha garota.

95
00:05:21,154 --> 00:05:24,407
Pensei em fazer espanhol avançado,

96
00:05:24,490 --> 00:05:27,243
porque os programas de pós
pedem proficiência.

97
00:05:27,327 --> 00:05:30,621
- Inteligente.
- E puxar uns pesos pra ansiedade.

98
00:05:30,705 --> 00:05:31,622
Inteligente.

99
00:05:31,706 --> 00:05:35,585
E, pra aula de inglês,
eu pensei em não ficção criativa.

100
00:05:36,753 --> 00:05:38,546
Com a Cynthia Tong.

101
00:05:40,631 --> 00:05:43,885
Achei que seria meu curso
de Mulheres na Ficção Estadunidense.

102
00:05:43,968 --> 00:05:45,386
- É, mas…
- Mas é claro.

103
00:05:45,470 --> 00:05:47,430
- Eu…
- Você quer escrever ensaios.

104
00:05:47,513 --> 00:05:48,848
É, estou tentando.

105
00:05:48,931 --> 00:05:54,228
É muito inteligente da sua parte,
porque minha turma está lotada no outono.

106
00:05:54,312 --> 00:05:57,106
Até a lista de espera está transbordando.

107
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
É melhor fazer na primavera,
quando os alunos estão de férias.

108
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
- É o que eu tava pensando.
- Com certeza! Pega a turma dela.

109
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
Adoro ajudar os novos professores.

110
00:06:09,035 --> 00:06:09,869
Pode entrar.

111
00:06:11,371 --> 00:06:12,246
Interrompo?

112
00:06:12,330 --> 00:06:13,539
Eu preciso ir.

113
00:06:13,623 --> 00:06:14,957
Não, espera aí.

114
00:06:15,041 --> 00:06:17,210
Vlad, esta é a Edwina.

115
00:06:17,293 --> 00:06:19,796
Minha melhor aluna e a favorita.

116
00:06:19,879 --> 00:06:22,131
Edwina, este é o Prof. Vladinski.

117
00:06:22,215 --> 00:06:23,049
Vlad, por favor.

118
00:06:23,132 --> 00:06:24,258
- Oi.
- Oi.

119
00:06:24,342 --> 00:06:25,426
Ok.

120
00:06:25,510 --> 00:06:26,803
- Tchauzinho.
- Tchau.

121
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
- Oi.
- Oi.

122
00:06:28,471 --> 00:06:30,681
Então você veio pro tour.

123
00:06:31,224 --> 00:06:33,059
Depois de você. Vamos lá.

124
00:06:34,852 --> 00:06:35,937
Ei, você.

125
00:06:36,020 --> 00:06:38,481
Você não me deu seu livro ontem à noite.

126
00:06:38,564 --> 00:06:39,982
Achei que nunca pediria.

127
00:06:41,526 --> 00:06:44,612
Olha só você. Com uma cópia no jeito.

128
00:06:44,695 --> 00:06:45,613
É…

129
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
Isso aí.

130
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
Que foto bonita.

131
00:06:50,952 --> 00:06:52,245
Odeio ela.

132
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Por quê?

133
00:06:53,246 --> 00:06:56,207
- Um tanto apelativa, não acha?
- Tudo bem.

134
00:06:56,791 --> 00:06:58,167
Desejo é algo bom.

135
00:07:00,211 --> 00:07:01,587
Qual seu projeto atual?

136
00:07:01,671 --> 00:07:05,842
Pra falar a verdade,
estou com bloqueio criativo há 15 anos.

137
00:07:05,925 --> 00:07:09,720
- Dá um tempo. Isso não existe.
- Existe pra mim. Já tentei de tudo.

138
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
O Caminho do Artista,
microdose de cetamina.

139
00:07:12,348 --> 00:07:15,518
É sério, eu tentei. Nada funciona.

140
00:07:15,601 --> 00:07:17,687
E como vamos retomar seu ritmo?

141
00:07:17,770 --> 00:07:19,480
Quem se importa?

142
00:07:19,564 --> 00:07:20,481
Ninguém.

143
00:07:20,565 --> 00:07:21,816
Nossa, valeu.

144
00:07:21,899 --> 00:07:23,359
É um incentivo.

145
00:07:23,443 --> 00:07:26,279
Porque ninguém se importa
se escrever ou não.

146
00:07:26,362 --> 00:07:28,614
E isso facilita o processo?

147
00:07:29,115 --> 00:07:30,450
Torna ele autêntico.

148
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
Algo secreto, obsceno.

149
00:07:34,495 --> 00:07:35,788
Só pra você.

150
00:07:40,293 --> 00:07:43,880
Tento ficar longe
de coisas secretas e obscenas hoje em dia.

151
00:07:46,174 --> 00:07:47,592
E como está se saindo?

152
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
CAPACIDADE DA TURMA: 60
MATRÍCULAS: 24

153
00:07:59,645 --> 00:08:00,730
Confia em mim.

154
00:08:00,813 --> 00:08:03,733
Depois da primeira semana,
vai ter alunos em pé.

155
00:08:05,193 --> 00:08:08,863
DAVID - SE QUISER CONVERSAR,
ESTAREI NA WILLIAMSON'S ÀS 15H.

156
00:08:10,114 --> 00:08:11,032
Ei.

157
00:08:12,408 --> 00:08:13,784
Começou sem mim?

158
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
Só estou me aquecendo.

159
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
E aí, vai no happy hour
dos professores na sexta?

160
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
Acho que não.

161
00:08:30,009 --> 00:08:32,261
Você já sabe a data da audiência?

162
00:08:33,679 --> 00:08:34,597
Está em andamento.

163
00:08:35,848 --> 00:08:38,684
Sabe se vai ser
nesse semestre ou no próximo?

164
00:08:38,768 --> 00:08:39,936
Vai ser em breve.

165
00:08:40,019 --> 00:08:41,562
Eu só estava pensando

166
00:08:41,646 --> 00:08:45,399
que se pudéssemos adiar até o fim do ano,

167
00:08:45,900 --> 00:08:48,569
John poderia se aposentar, sair de cena,

168
00:08:48,653 --> 00:08:51,280
e o departamento evitaria
essa dor de cabeça.

169
00:08:51,781 --> 00:08:53,658
É por causa da Lila?

170
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
- Acha que pode me ajudar?
- Sem chance.

171
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
Tem 0% de chance de eu interceder, ok?

172
00:09:03,709 --> 00:09:04,752
Beleza.

173
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
Sabe o que é interessante?

174
00:09:11,175 --> 00:09:15,513
Eu tenho o mesmo endereço de email
na faculdade desde 1996.

175
00:09:15,596 --> 00:09:18,099
Eu também.
O que tem de interessante nisso?

176
00:09:18,182 --> 00:09:22,144
É interessante a forma nada profissional

177
00:09:22,228 --> 00:09:24,021
usada nos emails antigamente.

178
00:09:24,105 --> 00:09:27,066
Eu fui ingênua.
E ainda era professora assistente.

179
00:09:27,149 --> 00:09:30,069
Mas você era
do comitê de avaliação, não era?

180
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
Era, não era?

181
00:09:32,154 --> 00:09:36,117
Quando trocávamos
aqueles emails adoráveis e sensuais,

182
00:09:36,200 --> 00:09:39,412
e fazíamos outras coisinhas, é claro.

183
00:09:40,037 --> 00:09:42,832
Coisas que, só pra confirmar,

184
00:09:42,915 --> 00:09:46,002
a sua esposa ainda não sabe, certo?

185
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
Você é melhor que isso.

186
00:09:53,551 --> 00:09:56,637
É, eu achei que era,
mas parece que não sou.

187
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
Desculpa.

188
00:10:05,688 --> 00:10:06,731
Ok.

189
00:10:07,982 --> 00:10:10,359
Beleza. Vou ver o que posso fazer.

190
00:10:12,320 --> 00:10:13,404
Obrigada.

191
00:10:14,655 --> 00:10:17,783
Saiba que essa conversa foi decepcionante.

192
00:10:24,957 --> 00:10:28,544
E pensar que deixei
esse professorzinho chocho, capenga

193
00:10:28,628 --> 00:10:31,088
e metido a besta me foder.

194
00:10:35,801 --> 00:10:39,597
Mas ele tem um pau enorme, então.

195
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
PARA: SID
PODE FALAR?

196
00:10:51,901 --> 00:10:53,319
SID
ALGUÉM MORREU?

197
00:10:53,944 --> 00:10:56,238
PARA: SID
E SE TIVESSE MORRIDO?

198
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Ela deve estar ocupada.

199
00:10:59,533 --> 00:11:01,202
- Oi.
- Olá.

200
00:11:01,285 --> 00:11:03,913
Vim buscar a Phee.
Eles cobram mais se atrasar.

201
00:11:03,996 --> 00:11:06,791
Ah, é, eu lembro dessa extorsão.

202
00:11:06,874 --> 00:11:08,834
Vai na confra de sexta-feira?

203
00:11:08,918 --> 00:11:10,127
Acho que não.

204
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Qual é! Vai sim, bora!

205
00:11:27,937 --> 00:11:30,731
Eu lembro quando os homens
faziam essa pose

206
00:11:30,815 --> 00:11:33,442
no parquinho comigo
quando a Sid era pequena.

207
00:11:34,151 --> 00:11:36,404
Eles parecem pavões.

208
00:11:37,488 --> 00:11:40,825
Eles querem parecer maiores
quando estão interessados.

209
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
Oi, David.

210
00:11:43,911 --> 00:11:45,871
Marquei uma reunião com a Lynn.

211
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
Não.

212
00:11:46,872 --> 00:11:48,708
Sabe que é o único jeito.

213
00:11:48,791 --> 00:11:50,459
Eu não sei de nada.

214
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
Apelou pra esposa do reitor.

215
00:11:53,129 --> 00:11:55,381
É o jeito mais eficaz.

216
00:11:55,464 --> 00:11:58,050
- Quando vamos?
- Ela quer falar só com você.

217
00:11:58,134 --> 00:12:00,010
Preciso ir, estou num evento.

218
00:12:52,938 --> 00:12:56,025
Eu conseguia gozar em segundos.

219
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
GENERALIDADES NEGLIGENCIÁVEIS
VLADIMIR VLADINSKI

220
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Com licença.

221
00:14:03,551 --> 00:14:06,470
- Já passou das 8h.
- Obrigada.

222
00:14:07,346 --> 00:14:08,764
Caramba.

223
00:14:08,848 --> 00:14:11,183
Você falou com o David?

224
00:14:11,767 --> 00:14:14,395
Tenho uma reunião com a Lynn hoje.

225
00:14:17,773 --> 00:14:18,732
Obrigada.

226
00:14:21,944 --> 00:14:23,028
É bom?

227
00:14:23,779 --> 00:14:25,781
Infelizmente, sim.

228
00:14:26,699 --> 00:14:29,285
- Golpe de sorte?
- Acho que não.

229
00:14:30,119 --> 00:14:32,705
Mas eu também não achava que era
naquela época.

230
00:14:33,831 --> 00:14:34,999
Bonitão.

231
00:14:35,958 --> 00:14:37,459
Quase tanto quanto eu.

232
00:14:42,464 --> 00:14:43,591
Está fumando?

233
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
Não.

234
00:14:51,473 --> 00:14:54,268
Esta é a casa do reitor da faculdade.

235
00:14:54,351 --> 00:14:57,438
É tipo a Casa Branca.
A faculdade oferta pra ele.

236
00:14:57,938 --> 00:15:02,443
Claro que o reitor é sempre alguém
que não precisa de moradia de graça, mas…

237
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
Não vejo motivos pra ajudar.

238
00:15:05,237 --> 00:15:10,326
Acho o caso perturbador,
ofensivo pra mulheres da nossa idade.

239
00:15:10,409 --> 00:15:13,120
Humilhante pra você, não acha?

240
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
Acho. Sabe, Lynn…

241
00:15:15,664 --> 00:15:20,252
Seu rosto está fabuloso.
O que está fazendo?

242
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
Uma audiência dessas
viria em péssimo momento pra faculdade.

243
00:15:23,923 --> 00:15:26,425
Falar a verdade agora é péssimo?

244
00:15:26,508 --> 00:15:28,677
Foram casos consensuais.

245
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
Eu já trepei com um professor.

246
00:15:30,721 --> 00:15:33,390
Ele não me ligou depois,
e fiquei devastada.

247
00:15:33,474 --> 00:15:35,351
Poxa, eu sinto muito.

248
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
- Estatística.
- Você virou estatística?

249
00:15:37,645 --> 00:15:39,563
- Ele ensinava estatística.
- Ah.

250
00:15:39,647 --> 00:15:42,566
Mas não me arrependo
de ter tido essa experiência,

251
00:15:42,650 --> 00:15:45,486
porque ele não era circuncidado.

252
00:15:45,986 --> 00:15:48,072
Era outra época, né?

253
00:15:48,572 --> 00:15:50,783
Lembra como era pra gente?

254
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
Tinha fila de homens.

255
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
Que bom que não é mais assim.

256
00:15:56,205 --> 00:15:57,539
É claro.

257
00:15:58,040 --> 00:15:59,124
Lynn, escuta,

258
00:15:59,208 --> 00:16:03,003
o último caso com aluna
aconteceu há mais de 10 anos.

259
00:16:03,087 --> 00:16:05,464
O John sabe que os tempos mudaram.

260
00:16:06,048 --> 00:16:08,008
Ele nunca faria algo assim agora.

261
00:16:08,092 --> 00:16:11,720
Seus contornos estão lindos.

262
00:16:12,471 --> 00:16:16,100
Eu comprei um aparelho em promoção.

263
00:16:16,600 --> 00:16:17,726
Te mando o link.

264
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
Tem certeza que pode controlar ele?

265
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
Certeza absoluta.

266
00:16:39,665 --> 00:16:44,712
LILA - EI. DESCULPA POR AQUELE DIA,
EU QUERO MUITO FALAR COM VOCÊ.

267
00:16:44,795 --> 00:16:47,548
PODE PASSAR AQUI? TRABALHO ATÉ ÀS 17H.

268
00:16:48,132 --> 00:16:49,633
É melhor acabar logo com isso.

269
00:16:54,513 --> 00:16:55,472
Obrigada.

270
00:17:05,107 --> 00:17:06,025
Ei!

271
00:17:07,443 --> 00:17:08,402
Espera!

272
00:17:09,820 --> 00:17:11,989
Ei, desculpa, eu só queria…

273
00:17:12,072 --> 00:17:14,491
Quando veio outro dia, eu não consegui…

274
00:17:15,075 --> 00:17:17,870
Dá pra… Você tá fugindo de mim?

275
00:17:17,953 --> 00:17:18,871
Vadia!

276
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
DAVID - AUDIÊNCIA ADIADA
ATÉ O VERÃO. PARABÉNS.

277
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
PRA CONSTAR, EU NÃO FIZ NADA.

278
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
PODE APAGAR ESSAS MENSAGENS?

279
00:17:48,776 --> 00:17:50,944
- Ei, adivinha.
- O quê?

280
00:17:51,028 --> 00:17:52,112
Conseguimos.

281
00:17:52,613 --> 00:17:53,947
Graças à Lynn.

282
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
Adiada até o verão. Simples assim.

283
00:17:56,950 --> 00:17:58,744
Dá pra acreditar?

284
00:17:58,827 --> 00:18:00,954
- Tá de zoação.
- Não tô.

285
00:18:01,955 --> 00:18:02,790
É incrível!

286
00:18:02,873 --> 00:18:05,584
Meu Deus, não acredito que foi tão fácil.

287
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
Que maravilha.

288
00:18:07,127 --> 00:18:09,505
Que notícia maravilhosa.

289
00:18:10,214 --> 00:18:11,548
Olha só você.

290
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Estou muito orgulhoso.

291
00:18:13,300 --> 00:18:17,930
Eu estou coberta de vergonha,
mas o fim justifica os meios. Eu acho.

292
00:18:18,013 --> 00:18:19,765
Ok, vamos comemorar.

293
00:18:20,349 --> 00:18:21,975
Umas tacinhas de champanhe.

294
00:18:22,059 --> 00:18:23,727
- O que tá fazendo?
- Eu vou…

295
00:18:23,811 --> 00:18:25,354
Eu tinha uns planos, mas…

296
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
- Ele tem um encontro.
- Vou cancelar.

297
00:18:27,439 --> 00:18:31,151
Não cancela, não.
Podemos comemorar amanhã.

298
00:18:31,235 --> 00:18:32,361
Tem certeza?

299
00:18:32,444 --> 00:18:35,989
Absoluta. Eu também tenho planos.

300
00:18:38,450 --> 00:18:40,410
Agradeça ao seu ex-namorado.

301
00:18:41,620 --> 00:18:44,123
Dá uma conferida nas suas sobrancelhas.

302
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
Valeu pelo toque.

303
00:18:59,888 --> 00:19:00,722
Oi, querido.

304
00:19:00,806 --> 00:19:02,432
Oi. Você tá linda.

305
00:19:02,516 --> 00:19:03,684
É de caxemira?

306
00:19:03,767 --> 00:19:05,352
É de poliéster.

307
00:19:06,937 --> 00:19:08,939
Um vinho branco, por favor.

308
00:19:09,022 --> 00:19:10,065
Saindo.

309
00:19:20,993 --> 00:19:23,120
- Seu vinho branco.
- Muito obrigada.

310
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Oi.

311
00:19:27,040 --> 00:19:28,876
- Oi.
- Oi.

312
00:19:28,959 --> 00:19:31,420
Desculpa, eu toquei em você.

313
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Só queria ter certeza
que você tá aqui em carne e osso.

314
00:19:35,799 --> 00:19:38,510
- E como eu estaria?
- Nos meus sonhos.

315
00:19:39,803 --> 00:19:44,600
Não. É que eu estou lendo seu livro
nos últimos dias,

316
00:19:44,683 --> 00:19:47,603
e você não sai da minha cabeça.

317
00:19:47,686 --> 00:19:49,479
Nossa, é maravilhoso.

318
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
Mas espero que saiba disso.

319
00:19:52,107 --> 00:19:56,695
Eu não canso de ouvir isso
de pessoas que admiro, então…

320
00:19:56,778 --> 00:20:01,283
A gente podia almoçar um dia desses
e conversar, se curtir almoçar.

321
00:20:01,366 --> 00:20:02,201
Eu amo.

322
00:20:02,284 --> 00:20:04,828
Está entre as três refeições favoritas.

323
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
Mas não posso almoçar com você.

324
00:20:09,416 --> 00:20:12,628
Desculpa, eu quis dizer
que preciso ler seu livro primeiro.

325
00:20:13,253 --> 00:20:16,632
Deveria ser uma troca recíproca.

326
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
Claro. Reciprocidade é algo muito valioso.

327
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
Cadê a Cynthia?

328
00:20:25,849 --> 00:20:27,601
Ela levou a Phee pra jantar.

329
00:20:28,393 --> 00:20:31,730
Ela tem gatilho em bares,
mas ela vem me buscar.

330
00:20:31,813 --> 00:20:34,233
- Só um carro?
- Quem precisa de mais de um?

331
00:20:34,316 --> 00:20:37,236
Foi o que pensei
quando nos mudamos pra cá.

332
00:20:37,319 --> 00:20:38,695
E o que aconteceu?

333
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Só um segundo.

334
00:20:44,534 --> 00:20:46,078
Vamos nos sentar?

335
00:20:46,161 --> 00:20:47,287
Vamos, claro.

336
00:20:48,121 --> 00:20:49,081
- Por aqui.
- Tá.

337
00:20:50,123 --> 00:20:52,751
Acho que as pessoas curtem sexo irlandês.

338
00:20:52,834 --> 00:20:57,589
Tchau, crianças. Tô indo pra casa
ver as crias antes de dormirem.

339
00:20:58,173 --> 00:20:59,383
A Sid está bem?

340
00:21:00,008 --> 00:21:04,263
Está ótima. Ela está defendendo
um caso na Suprema Corte.

341
00:21:04,346 --> 00:21:07,516
- Nossa!
- Não era no tribunal estadual?

342
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
Não, é na Suprema Corte.

343
00:21:10,060 --> 00:21:12,938
Bom, o estadual já seria impressionante.

344
00:21:13,730 --> 00:21:15,315
- Ei!
- Oi!

345
00:21:15,399 --> 00:21:17,484
Olá.

346
00:21:18,068 --> 00:21:19,027
Oi.

347
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Acabei de conhecer sua aluna.
Ela é excepcional.

348
00:21:23,115 --> 00:21:25,033
Vocês vão se dar muito bem.

349
00:21:25,117 --> 00:21:27,536
E quem é essa bonequinha?

350
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
Estou mandando mensagem há meia hora.

351
00:21:36,044 --> 00:21:37,963
- Desculpa.
- Tá, bêbado.

352
00:21:38,046 --> 00:21:39,381
Não tô bêbado.

353
00:21:39,464 --> 00:21:41,466
Está mais que eu. Podemos ir?

354
00:21:41,550 --> 00:21:44,761
Sim. Eu só vou ao banheiro.

355
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
Ok.

356
00:21:48,348 --> 00:21:49,808
Como está indo o livro?

357
00:21:49,891 --> 00:21:51,727
É um livro de memórias, certo?

358
00:21:53,061 --> 00:21:54,104
Nossa, sim.

359
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
Não sei.

360
00:21:56,106 --> 00:21:59,192
As coisas estão meio pesadas.

361
00:22:00,444 --> 00:22:05,115
Estou escrevendo sobre os 2 anos dela,
e foi uma fase difícil.

362
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
Claro. O Vlad me contou.

363
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
Contou?

364
00:22:10,329 --> 00:22:12,789
Não se preocupe, os 3 são bem melhores.

365
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
Ok. Pronta?

366
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
Vou esperar no carro.

367
00:22:18,295 --> 00:22:20,130
Tá legal.

368
00:22:26,553 --> 00:22:27,387
Viu…

369
00:22:27,888 --> 00:22:30,515
Estou ansioso pra ler você.

370
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
Obrigada.

371
00:22:35,979 --> 00:22:36,855
Que foi?

372
00:22:38,732 --> 00:22:40,150
Não quero ir.

373
00:22:59,252 --> 00:23:00,253
Até mais.

374
00:23:00,337 --> 00:23:01,254
É.

375
00:23:11,973 --> 00:23:15,560
Um benefício do acordo entre mim e o John

376
00:23:15,644 --> 00:23:18,855
é que ele dorme fora
quando tem um encontro.

377
00:23:18,939 --> 00:23:21,733
Pede outro Cosmo pra mim?
Preciso fazer xixi.

378
00:23:21,817 --> 00:23:22,984
Tá, não demora.

379
00:23:23,693 --> 00:23:28,990
E eu ganho uma noite gloriosa
e tranquila só pra mim.

380
00:23:34,704 --> 00:23:35,539
John?

381
00:23:38,375 --> 00:23:40,210
Lynn. Steve.

382
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
- John, prazer em vê-lo.
- Igualmente.

383
00:23:58,854 --> 00:24:00,063
Boas notícias.

384
00:24:00,147 --> 00:24:02,691
Ótimas notícias. Nem sei como agradecer.

385
00:24:03,400 --> 00:24:04,317
Oi.

386
00:24:05,485 --> 00:24:06,361
Oi.

387
00:24:11,032 --> 00:24:12,659
Vou encontrar meu marido.

388
00:24:15,162 --> 00:24:16,121
Porra.

389
00:24:16,788 --> 00:24:18,248
Está tudo bem?

390
00:24:43,899 --> 00:24:45,192
Ai, meu Deus!

391
00:25:23,271 --> 00:25:28,485
SID
CHAMADA RECEBIDA

392
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
6 CHAMADAS PERDIDAS

393
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
BASEADO NO LIVRO DE JULIA MAY JONAS

394
00:26:54,029 --> 00:26:58,950
Legendas: Marina Gutierres

