1
00:00:07,257 --> 00:00:09,551
[Vladimir] Como é
aquela frase da Dorothy Parker?

2
00:00:09,634 --> 00:00:11,761
[protagonista] Na verdade,
ela não disse isso.

3
00:00:11,845 --> 00:00:13,388
[Vladimir] Como é? Eu sei que você sabe.

4
00:00:13,471 --> 00:00:15,432
- [protagonista ri]
- [Vladimir] Fala logo.

5
00:00:15,515 --> 00:00:17,809
[protagonista] "Eu gosto
de tomar um martíni.

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,687
Dois, eu entro no clima.

7
00:00:21,896 --> 00:00:23,815
Três, eu subo na mesa.

8
00:00:24,607 --> 00:00:26,234
E quatro, eu já tô em…"

9
00:00:27,861 --> 00:00:28,987
[arquejo de desejo]

10
00:00:29,821 --> 00:00:30,864
"…em cima."

11
00:00:33,283 --> 00:00:34,492
[coral intenso cantando]

12
00:00:37,912 --> 00:00:39,289
O DESPERTAR

13
00:00:39,372 --> 00:00:40,582
[coral para]

14
00:00:40,665 --> 00:00:42,667
[música suave tocando]

15
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
[música para]

16
00:00:50,592 --> 00:00:52,886
Quer um mix de castanhas? [risinho]

17
00:00:55,805 --> 00:00:58,475
A sua casa é… incrível.

18
00:00:58,558 --> 00:00:59,434
Obrigada.

19
00:00:59,517 --> 00:01:02,270
Já tô quase queimando tudo
e virando minimalista.

20
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
[ri] Não, esse…
esse é o melhor tipo de bagunça.

21
00:01:06,191 --> 00:01:07,233
Esse é o seu livro?

22
00:01:08,568 --> 00:01:09,444
[inspira nervoso]

23
00:01:10,487 --> 00:01:12,572
Eu tô ansioso pra saber sua opinião.

24
00:01:12,655 --> 00:01:14,574
Olha, eu tô ansiosa pra ler.

25
00:01:15,408 --> 00:01:17,243
Essa é a deixa pra ele pedir o meu.

26
00:01:22,707 --> 00:01:25,168
Como é que você tá
com as aulas começando amanhã?

27
00:01:25,752 --> 00:01:27,670
Bem, eu acho. Sei lá.

28
00:01:27,754 --> 00:01:32,092
Você já conhece todos os atalhos,
as passagens labirínticas intrincadas?

29
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
São tão intrincadas assim?

30
00:01:34,385 --> 00:01:35,929
Você já tá com o crachá?

31
00:01:36,012 --> 00:01:39,140
Não, tentei tirar foto outro dia,
mas não achei a secretaria.

32
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Quer que eu leve você lá amanhã?
Eu posso te mostrar o… o submundo.

33
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
Isso… Isso seria ótimo.

34
00:01:45,522 --> 00:01:46,648
Hum! Droga!

35
00:01:46,731 --> 00:01:49,901
- [acorde de violão tenso toca]
- [arquejo de desejo]

36
00:01:51,152 --> 00:01:52,779
[música tensa tocando]

37
00:01:53,404 --> 00:01:54,239
[porta abre]

38
00:01:54,989 --> 00:01:56,074
- [música para]
- Olá?

39
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
Oi.

40
00:01:59,619 --> 00:02:03,039
- E aí, como é que tá, cara?
- John, a gente não tava esperando você.

41
00:02:03,123 --> 00:02:06,626
- Ah, esse é o Vlad. Vlad, esse é o… John.
- Pode apertar minha mão.

42
00:02:06,709 --> 00:02:09,295
Acho que cancelamento
não se transmite via contato cutâneo.

43
00:02:09,379 --> 00:02:11,297
Ah, não, eu…
Não, eu não ligo. Eu não ligo…

44
00:02:11,381 --> 00:02:14,134
- Não provoca ele.
- Eu só tô zoando com ele.

45
00:02:14,217 --> 00:02:17,303
Não é da minha conta.
E, sinceramente, tô bem deslumbrado.

46
00:02:17,387 --> 00:02:19,305
Eu sou um grande fã da sua crítica.

47
00:02:19,389 --> 00:02:20,723
- Para, não mente pra mim.
- Não.

48
00:02:20,807 --> 00:02:24,894
O seu livro sobre a 1ª coleção do Ashbery…
Aquele livro é muito foda, cara.

49
00:02:25,728 --> 00:02:29,399
- Caramba. Valeu, eu fico agradecido.
- O que tá fazendo em casa, John?

50
00:02:29,482 --> 00:02:31,818
Ah, eu posso roubar
essa aqui um pouquinho só?

51
00:02:31,901 --> 00:02:33,862
- Claro. Na verdade, já tô de saída.
- Ah, não vai!

52
00:02:33,945 --> 00:02:36,489
A gente nem desempacotou ainda.
E tenho que botar a bebê na cama.

53
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
Vocês, pais modernos fofos!

54
00:02:38,491 --> 00:02:41,035
Eu acho que o John nunca ajudou
a botar pra dormir.

55
00:02:41,119 --> 00:02:42,328
Como tá a baixinha?

56
00:02:42,412 --> 00:02:45,165
Ah, ela tem 3 anos. Ela é uma fera.

57
00:02:45,248 --> 00:02:48,418
Ah, adoro essa idade.
Ainda dá pra controlar eles com o corpo.

58
00:02:48,501 --> 00:02:50,295
É, bom, é melhor que 2 anos.

59
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
Essa idade quase matou a Cynthia.

60
00:02:52,547 --> 00:02:53,464
Literalmente.

61
00:02:55,633 --> 00:02:58,678
- [John] Ah.
- Ah… Bom, então eu… eu te acompanho.

62
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
Tá bom.

63
00:02:59,804 --> 00:03:02,015
- Foi um prazer.
- Beleza. O prazer foi meu.

64
00:03:03,808 --> 00:03:05,810
[música misteriosa tocando]

65
00:03:09,856 --> 00:03:11,858
[respiração pesada]

66
00:03:12,734 --> 00:03:13,943
[suspiro longo]

67
00:03:18,406 --> 00:03:20,116
- [música para]
- [louças tilintam]

68
00:03:21,159 --> 00:03:23,912
Tá crescendo aquele pelo
no seu queixo de novo, hein?

69
00:03:23,995 --> 00:03:25,163
Merda!

70
00:03:25,246 --> 00:03:26,706
Ele não tava aqui ontem.

71
00:03:26,789 --> 00:03:28,416
- Temos que conversar.
- Não.

72
00:03:28,499 --> 00:03:31,169
- Escuta…
- Não. Não era nem pra você tá aqui.

73
00:03:31,252 --> 00:03:34,839
- Para de agir feito uma adolescente.
- Não menospreza as adolescentes.

74
00:03:36,341 --> 00:03:38,843
- Eu tive tempo pra refletir.
- Eu não quero saber.

75
00:03:40,053 --> 00:03:42,555
- Para. Tô limpando, senta lá.
- Preciso de comida.

76
00:03:42,639 --> 00:03:45,558
Eu tô com fome.
Eu tomei aquele martíni de estômago vazio.

77
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
Eu faço um sanduíche pra você.
Só senta lá.

78
00:03:50,104 --> 00:03:51,022
[geladeira abre]

79
00:03:56,736 --> 00:03:59,697
- Me desculpa.
- Tá se desculpando pelo quê?

80
00:03:59,781 --> 00:04:02,825
- Desculpa por ter irritado você.
- [zomba] Ah, tá!

81
00:04:02,909 --> 00:04:04,118
Senta.

82
00:04:06,454 --> 00:04:08,289
- Desculpa por ter sido grosso.
- E desdenhoso.

83
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
- E desdenhoso.
- E patriarcal.

84
00:04:09,999 --> 00:04:11,084
Ah…

85
00:04:11,793 --> 00:04:13,044
Ui, ele não gosta disso.

86
00:04:13,127 --> 00:04:17,840
[John] Desculpa por ter te desvalorizado,
mas eu fiquei pensando nisso.

87
00:04:17,924 --> 00:04:23,471
Eu me liguei que é só a gente adiar
a audiência até o final do ano.

88
00:04:23,554 --> 00:04:24,514
Só isso.

89
00:04:24,597 --> 00:04:26,933
Aí eu me aposento
antes da audiência acontecer,

90
00:04:27,016 --> 00:04:29,185
eu recebo a pensão completa e acabou.

91
00:04:29,727 --> 00:04:32,188
Acha que a gente consegue
dar um jeito de fazer isso rolar?

92
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Você que dê seu jeito.

93
00:04:33,481 --> 00:04:35,441
- Eu só quero a sua ajuda.
- [pão pula]

94
00:04:36,359 --> 00:04:38,027
Se a Florence me vir no campus,

95
00:04:38,111 --> 00:04:41,239
é capaz do pau que ela tem
enfiado no rabo sair pela boca.

96
00:04:43,157 --> 00:04:43,992
Olha,

97
00:04:45,493 --> 00:04:46,619
a Lila entrou no caso

98
00:04:47,328 --> 00:04:48,496
como denunciante.

99
00:04:48,579 --> 00:04:50,290
- [música tensa tocando]
- Quando?

100
00:04:50,373 --> 00:04:51,249
Semana passada.

101
00:04:52,166 --> 00:04:53,126
[suspira]

102
00:04:53,209 --> 00:04:56,879
Então, eu acho que é do seu interesse
me ajudar a adiar.

103
00:04:57,714 --> 00:04:59,757
Você devia falar com o David.

104
00:05:06,597 --> 00:05:09,017
Eu falei com a Sid hoje à tarde.

105
00:05:09,600 --> 00:05:11,561
Por que ela não atende minhas ligações?

106
00:05:11,644 --> 00:05:12,895
Ela só tá fazendo birra.

107
00:05:14,689 --> 00:05:16,441
- O que você acha?
- Hum…

108
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
É assim que eu gosto.

109
00:05:21,487 --> 00:05:24,449
E aí, eu pensei em Espanhol 4,

110
00:05:24,532 --> 00:05:27,243
porque os programas de pós
exigem proficiência escrita.

111
00:05:27,327 --> 00:05:30,788
- Esperta.
- E também musculação pra minha ansiedade.

112
00:05:30,872 --> 00:05:32,373
- Ah, também esperta.
- E aí…

113
00:05:32,457 --> 00:05:35,585
Pra literatura, eu pensei
em Não Ficção Criativa.

114
00:05:36,878 --> 00:05:38,546
Com a Cynthia Tong.

115
00:05:40,798 --> 00:05:43,885
Achei que fosse fazer
Mulheres na Ficção Estadunidense comigo.

116
00:05:43,968 --> 00:05:45,219
É, mas, hã…

117
00:05:45,303 --> 00:05:46,429
- Mas com certeza…
- Eu quero…

118
00:05:46,512 --> 00:05:49,349
- Você quer escrever ensaios.
- Pois é. É, tô tentando.

119
00:05:49,432 --> 00:05:54,354
Sim, é muito inteligente, porque… [hesita]
…a minha turma fica lotada no outono.

120
00:05:54,437 --> 00:05:57,106
Tem alunos pelas tampas
na lista de espera.

121
00:05:57,190 --> 00:06:00,860
É melhor fazer na primavera,
quando os estudantes vão pra fora.

122
00:06:00,943 --> 00:06:02,820
- É o que eu tava pensando.
- Com certeza!

123
00:06:02,904 --> 00:06:04,947
- Pega a turma dela.
- Legal! [ri]

124
00:06:05,907 --> 00:06:07,909
Adoro ajudar as professoras novas.

125
00:06:07,992 --> 00:06:08,910
[batidas à porta]

126
00:06:09,452 --> 00:06:10,453
Entra.

127
00:06:11,454 --> 00:06:13,790
- Tô interrompendo?
- Não, eu já tava de saída.

128
00:06:13,873 --> 00:06:14,999
Não, não, não, espera.

129
00:06:15,083 --> 00:06:19,962
[gagueja] Vlad, essa é a Edwina,
minha melhor e preferida aluna.

130
00:06:20,046 --> 00:06:23,132
- Edwina, esse é o Prof. Vladinski.
- Vlad, por favor.

131
00:06:23,216 --> 00:06:24,258
- Oi.
- Oi.

132
00:06:24,342 --> 00:06:25,426
[Edwina] Tá bom.

133
00:06:25,510 --> 00:06:26,803
- Tchau, tchau.
- Tchau.

134
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
- Oi.
- Oi.

135
00:06:28,471 --> 00:06:30,640
- Hã… Você veio pra excursão?
- Uhum.

136
00:06:30,723 --> 00:06:32,141
Hã… Primeiro você.

137
00:06:32,225 --> 00:06:33,059
Vamos.

138
00:06:33,142 --> 00:06:34,769
[música divertida tocando]

139
00:06:34,852 --> 00:06:38,398
[Vladimir] Escuta, você não me deu
o seu livro ontem à noite.

140
00:06:38,481 --> 00:06:40,566
[protagonista] Achei que não ia pedir.

141
00:06:41,526 --> 00:06:44,779
Ah, olha só isso!
Uma cópia prontinha pra viagem.

142
00:06:44,862 --> 00:06:45,738
Bom…

143
00:06:47,240 --> 00:06:48,157
É. [ri]

144
00:06:49,784 --> 00:06:50,868
Foto bonita.

145
00:06:50,952 --> 00:06:52,245
[desdenha] Eu odeio ela.

146
00:06:52,328 --> 00:06:53,162
Por quê?

147
00:06:53,246 --> 00:06:55,915
- É um pouco apelativa, você não acha?
- Tá tranquilo.

148
00:06:56,791 --> 00:06:58,167
Desejar é normal.

149
00:07:00,336 --> 00:07:01,587
No que você tá trabalhando?

150
00:07:01,671 --> 00:07:05,842
Na verdade, eu tô com um bloqueio criativo
paralisante já faz 15 anos.

151
00:07:05,925 --> 00:07:09,720
- Ah, dá um tempo! Essa coisa nem existe.
- Pra mim, existe! Já tentei de tudo.

152
00:07:09,804 --> 00:07:12,265
O Caminho do Artista,
microdosagem de cetamina.

153
00:07:12,348 --> 00:07:14,016
Não, sério. Eu tentei.

154
00:07:14,100 --> 00:07:15,518
E nada dá certo.

155
00:07:15,601 --> 00:07:17,895
Tá, então, como a gente te coloca no rumo?

156
00:07:17,979 --> 00:07:19,480
Sei lá, quem liga?

157
00:07:19,564 --> 00:07:20,481
Ninguém liga.

158
00:07:20,565 --> 00:07:21,816
Ah… Valeu!

159
00:07:21,899 --> 00:07:23,734
Não, por isso você tem que escrever.

160
00:07:23,818 --> 00:07:26,487
Porque ninguém liga
se você escreve ou não.

161
00:07:26,571 --> 00:07:28,614
Porque isso liberta você, será?

162
00:07:29,115 --> 00:07:30,450
Faz ser seu.

163
00:07:31,617 --> 00:07:32,952
Um lance secreto.

164
00:07:33,494 --> 00:07:35,788
Sujo. Só pra você.

165
00:07:35,872 --> 00:07:36,831
[acorde envolvente toca]

166
00:07:36,914 --> 00:07:38,374
[arquejos de desejo]

167
00:07:38,458 --> 00:07:39,292
[inspira fundo]

168
00:07:40,293 --> 00:07:44,005
[gagueja] Eu tento manter distância
de coisas secretas e sujas ultimamente.

169
00:07:44,088 --> 00:07:45,465
- Uhum?
- Uhum.

170
00:07:46,215 --> 00:07:47,592
E como tá rolando pra você?

171
00:07:53,556 --> 00:07:55,933
TAMANHO MÁXIMO DA TURMA: 60
MATRICULADOS: 24

172
00:07:56,017 --> 00:07:57,143
[protagonista suspira]

173
00:07:59,645 --> 00:08:00,730
Vai por mim.

174
00:08:00,813 --> 00:08:03,524
Depois da primeira semana,
só vai ter lugar em pé.

175
00:08:03,608 --> 00:08:04,817
[bipe de mensagem]

176
00:08:05,318 --> 00:08:08,863
DAVID - SE QUISER CONVERSAR,
ESTAREI NA WILLIAMSON'S ÀS 15H.

177
00:08:08,946 --> 00:08:11,365
- [música ambiente animada tocando]
- [David] Oi.

178
00:08:12,533 --> 00:08:13,784
Começou sem mim?

179
00:08:13,868 --> 00:08:15,286
Só tô aquecendo.

180
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
E então? Vai no happy hour dos docentes
na sexta-feira?

181
00:08:26,047 --> 00:08:27,423
Não. Acho que não vou, não.

182
00:08:30,134 --> 00:08:32,261
Já tá sabendo da data da audiência?

183
00:08:33,679 --> 00:08:34,597
Estão decidindo.

184
00:08:34,680 --> 00:08:37,892
Hum… Sabe se vai ser
nesse semestre ou no próximo semestre?

185
00:08:37,975 --> 00:08:39,936
[pigarreia] Vai ser em breve.

186
00:08:40,019 --> 00:08:41,562
Ah, eu só tô perguntando

187
00:08:41,646 --> 00:08:44,941
porque, se a gente conseguisse adiar
até o fim do ano,

188
00:08:45,900 --> 00:08:48,569
o John pode se aposentar e ir embora,

189
00:08:48,653 --> 00:08:51,280
e o departamento evitaria
uma grande confusão.

190
00:08:51,948 --> 00:08:53,658
Isso tem a ver com a Lila?

191
00:08:53,741 --> 00:08:54,825
[suspira]

192
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
- Você acha que pode me ajudar?
- De que jeito?

193
00:08:58,162 --> 00:09:01,123
Isso não tem a menor chance
de intervenção minha, tá?

194
00:09:03,209 --> 00:09:04,752
Tá… Tá!

195
00:09:08,047 --> 00:09:10,341
Sabe uma coisa interessante?

196
00:09:11,175 --> 00:09:14,887
O meu e-mail nessa faculdade
é o mesmo desde 1996.

197
00:09:15,471 --> 00:09:18,099
O meu também. Por que isso é interessante?

198
00:09:18,182 --> 00:09:20,643
- [bipes da esteira]
- Ah, é que é curioso

199
00:09:20,726 --> 00:09:24,021
o jeito pouco profissional
que a gente usava e-mail naquela época.

200
00:09:24,605 --> 00:09:27,650
Eu era ingênua, eu tava buscando
a titularidade na época,

201
00:09:27,733 --> 00:09:30,486
mas você tava
no meu comitê de avaliação, não tava?

202
00:09:30,570 --> 00:09:32,071
Você tava, não tava?

203
00:09:32,154 --> 00:09:36,117
Quando a gente trocava
aqueles e-mails superbonitos e sensuais

204
00:09:36,200 --> 00:09:39,412
e fazia aquelas outras coisas, é claro.

205
00:09:40,037 --> 00:09:42,832
Coisas que, só pra confirmar,

206
00:09:42,915 --> 00:09:46,002
a sua esposa ainda não sabe, não é?

207
00:09:46,085 --> 00:09:47,378
[ofegando]

208
00:09:50,756 --> 00:09:51,966
[ofegam]

209
00:09:52,049 --> 00:09:53,467
Você é melhor do que isso.

210
00:09:53,551 --> 00:09:56,637
Bom, eu achei que eu era,
mas, pelo jeito, eu não sou.

211
00:09:57,221 --> 00:09:58,222
Desculpa, tá?

212
00:10:05,688 --> 00:10:07,398
[David grunhe, ofegando]

213
00:10:08,441 --> 00:10:09,442
Tá.

214
00:10:09,525 --> 00:10:12,236
[ofegando] Vou ver o que eu posso fazer.

215
00:10:12,320 --> 00:10:14,322
- Obrigada, viu?
- [suspira decepcionado]

216
00:10:14,822 --> 00:10:17,783
Só pra você saber,
essa conversa foi bem decepcionante.

217
00:10:17,867 --> 00:10:19,201
[ofegando]

218
00:10:21,871 --> 00:10:24,040
[bipes de esteira]

219
00:10:25,249 --> 00:10:30,838
E pensar que eu deixei esse professorzinho
pomposo e chato pra caralho me comer.

220
00:10:33,132 --> 00:10:34,008
Ai…

221
00:10:35,926 --> 00:10:39,388
Mas ele tem um pau enorme, aí…

222
00:10:39,472 --> 00:10:41,599
["End Of The Road", de Noga Erez, tocando]

223
00:10:42,391 --> 00:10:44,393
[tom de discagem]

224
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
PARA: SID
PODE FALAR?

225
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
SID
ALGUÉM MORREU?

226
00:10:53,694 --> 00:10:56,781
PARA: SID
E SE TIVESSÉSSEMOS MORRIDO?

227
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Ela deve tá ocupada.

228
00:10:59,533 --> 00:11:01,285
- Ah, oi!
- Oi!

229
00:11:01,369 --> 00:11:04,497
Desculpa, eu tô correndo pra pegar a Phee.
Eles cobram extra se a gente atrasa.

230
00:11:04,580 --> 00:11:08,834
- Ah, é, eu lembro dessa maracutaia.
- Você vai lá no happy hour sexta-feira?

231
00:11:08,918 --> 00:11:10,127
Provavelmente, não.

232
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
Pô, vamos lá! Vamos!

233
00:11:12,755 --> 00:11:14,131
["End Of The Road" aumenta]

234
00:11:23,849 --> 00:11:26,018
- [inaudível]
- ["End Of The Road" continua]

235
00:11:27,937 --> 00:11:30,773
Lembro quando os homens colocavam
as mãos atrás da cabeça

236
00:11:30,856 --> 00:11:33,359
no parquinho comigo
quando a Sid era pequena.

237
00:11:33,442 --> 00:11:34,318
[inaudível]

238
00:11:34,402 --> 00:11:36,487
Eles são como pavões.

239
00:11:37,446 --> 00:11:40,908
Quando estão atraídos por uma mulher,
realmente eles se fazem maiores.

240
00:11:40,991 --> 00:11:42,201
[celular toca em segundo plano]

241
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
Oi, David.

242
00:11:43,911 --> 00:11:45,871
[David] Consegui uma reunião
com a Lynn pra você.

243
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
Não.

244
00:11:46,872 --> 00:11:48,833
Você sabe que é o único jeito.

245
00:11:48,916 --> 00:11:50,751
Eu não sei se é, não.

246
00:11:50,835 --> 00:11:53,295
A esposa do presidente. É muito desonesto.

247
00:11:53,379 --> 00:11:55,005
Bom, é o jeito mais eficaz.

248
00:11:55,631 --> 00:11:58,050
- Quando seria a reunião?
- Ela quer falar só com você.

249
00:11:58,134 --> 00:11:59,885
Eu não posso falar. Tô num evento.

250
00:11:59,969 --> 00:12:01,220
- [desliga]
- [suspira]

251
00:12:02,888 --> 00:12:04,890
- [piano sombrio tocando]
- [muxoxo]

252
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
[risinho]

253
00:12:08,185 --> 00:12:09,019
[piano continua]

254
00:12:24,785 --> 00:12:26,787
[piano se torna música misteriosa]

255
00:12:28,664 --> 00:12:29,623
[suspira]

256
00:12:37,381 --> 00:12:38,424
[arquejo de desejo]

257
00:12:38,507 --> 00:12:39,341
[música aumenta]

258
00:12:43,929 --> 00:12:45,222
[música se intensifica]

259
00:12:47,266 --> 00:12:48,267
[ronco alto]

260
00:12:48,350 --> 00:12:49,226
[bufa]

261
00:12:49,310 --> 00:12:51,729
- [tosse]
- [protagonista suspira]

262
00:12:53,147 --> 00:12:55,649
Antes, eu chegava ao orgasmo
em um segundo.

263
00:12:55,733 --> 00:12:56,901
[John roncando]

264
00:13:01,489 --> 00:13:03,866
- [música etérea tocando]
- [suspira]

265
00:13:04,450 --> 00:13:07,912
GENERALIDADES NEGLIGENCIÁVEIS

266
00:13:11,165 --> 00:13:12,458
[suspira forte]

267
00:13:12,541 --> 00:13:14,543
[música se torna curiosa]

268
00:13:25,930 --> 00:13:27,932
[música aumenta]

269
00:13:30,434 --> 00:13:31,560
[ri]

270
00:13:38,859 --> 00:13:40,861
[música se intensifica]

271
00:13:44,323 --> 00:13:46,200
- Com licença.
- [música desvanece]

272
00:13:46,283 --> 00:13:48,285
[ruídos da natureza]

273
00:14:03,551 --> 00:14:06,470
- Mais de 8h.
- [resmunga] Obrigada.

274
00:14:07,346 --> 00:14:08,597
Ai, merda.

275
00:14:09,098 --> 00:14:11,183
Você… falou com o David?

276
00:14:11,767 --> 00:14:14,186
Falei. Tenho um encontro
com a Lynn mais tarde.

277
00:14:14,937 --> 00:14:16,772
- [grunhe]
- Ai…

278
00:14:17,439 --> 00:14:18,732
[grunhe] Valeu.

279
00:14:22,194 --> 00:14:23,028
É bom?

280
00:14:24,113 --> 00:14:25,573
Infelizmente, é sim.

281
00:14:26,866 --> 00:14:27,867
Golpe de sorte?

282
00:14:27,950 --> 00:14:29,285
Eu acho que não.

283
00:14:30,119 --> 00:14:32,496
Mas antigamente eu também
achava que eu não era.

284
00:14:33,914 --> 00:14:34,999
Bonitão.

285
00:14:36,125 --> 00:14:38,085
- Quase tão atraente quanto eu era.
- É…

286
00:14:41,422 --> 00:14:43,591
- [risinho]
- [funga] Você tá fumando?

287
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
Não.

288
00:14:45,175 --> 00:14:46,594
[música intrigante tocando]

289
00:14:48,137 --> 00:14:48,971
[desdenha]

290
00:14:51,473 --> 00:14:54,018
[protagonista] Essa é
a casa do presidente da faculdade.

291
00:14:54,101 --> 00:14:57,438
É tipo a Casa Branca.
A faculdade fornece pra ele.

292
00:14:57,521 --> 00:15:00,816
Claro que o presidente sempre é alguém
que nunca precisaria de casa de graça,

293
00:15:00,900 --> 00:15:02,443
pra começo de conversa, mas…

294
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
Eu não sei por que eu deveria.

295
00:15:05,237 --> 00:15:10,326
Eu acho tudo isso muito perturbador
e ofensivo pra mulheres da nossa idade.

296
00:15:10,409 --> 00:15:13,203
É humilhante pra você, você não acha?

297
00:15:13,287 --> 00:15:15,581
[hesita] Acho. Bom, Lynn, eu…

298
00:15:15,664 --> 00:15:20,252
O seu rosto tá uma coisa fantástica.
Qual é o segredo?

299
00:15:20,336 --> 00:15:24,340
Uma audiência dessas viria
em péssimo momento pra faculdade.

300
00:15:24,423 --> 00:15:26,425
Existe um momento ruim pra verdade?

301
00:15:26,508 --> 00:15:28,677
Todos os casos foram consensuais.

302
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
Eu transei com um professor uma vez.

303
00:15:30,721 --> 00:15:33,390
Ele não me ligou depois,
e fiquei arrasada com isso.

304
00:15:33,474 --> 00:15:35,351
Ah, eu lamento muito.

305
00:15:35,434 --> 00:15:37,561
- Estatística.
- Você foi estatística?

306
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
- Ele ensinava Estatística.
- Ah.

307
00:15:39,605 --> 00:15:42,858
Mas eu não desgostei
de ter tido essa experiência,

308
00:15:42,942 --> 00:15:45,486
porque ele não era circuncidado.

309
00:15:45,986 --> 00:15:48,489
Era outra época, não era?

310
00:15:48,572 --> 00:15:51,033
Você lembra como era pra gente?

311
00:15:51,116 --> 00:15:52,993
Era um teste de elenco.

312
00:15:53,077 --> 00:15:56,121
Acho ótimo que não seja mais desse jeito.

313
00:15:56,205 --> 00:15:57,164
Com certeza.

314
00:15:58,040 --> 00:15:59,208
Lynn, não esquece,

315
00:15:59,291 --> 00:16:02,461
o último lance com uma aluna aconteceu
há mais de dez anos.

316
00:16:02,544 --> 00:16:05,464
- [assente]
- O John sabe que os tempos mudaram.

317
00:16:05,547 --> 00:16:08,217
E… ele nunca faria uma coisa assim agora.

318
00:16:08,300 --> 00:16:11,720
Você tá toda contornada.

319
00:16:11,804 --> 00:16:16,100
[risinho] É, eu comprei
um aparelho em promoção.

320
00:16:16,600 --> 00:16:18,560
- Eu te mando o link.
- Hum!

321
00:16:21,855 --> 00:16:24,066
Tem certeza de que pode controlar ele?

322
00:16:24,775 --> 00:16:25,776
[suspira hesitante]

323
00:16:28,696 --> 00:16:29,905
Absoluta.

324
00:16:32,700 --> 00:16:34,702
[música tensa tocando]

325
00:16:36,954 --> 00:16:37,871
[bipe de mensagem]

326
00:16:39,665 --> 00:16:44,712
LILA - EI. DESCULPA POR AQUELE DIA,
EU QUERO MUITO FALAR COM VOCÊ.

327
00:16:44,795 --> 00:16:47,131
PODE PASSAR AQUI? TRABALHO ATÉ ÀS 17H.

328
00:16:47,631 --> 00:16:49,633
[protagonista] É melhor
resolver isso também.

329
00:16:49,717 --> 00:16:51,385
- [música continua]
- [burburinho]

330
00:16:54,513 --> 00:16:55,472
Valeu.

331
00:16:57,975 --> 00:16:59,351
[batida tensa toca]

332
00:17:02,980 --> 00:17:03,981
[música aumenta]

333
00:17:05,107 --> 00:17:06,025
Ei!

334
00:17:07,443 --> 00:17:08,402
Peraí!

335
00:17:09,069 --> 00:17:11,905
[ofega] Oi, desculpa, eu só queria…

336
00:17:11,989 --> 00:17:14,491
Quando você veio aqui outro dia,
não tive a chance…

337
00:17:14,575 --> 00:17:15,868
Dá pra você…

338
00:17:15,951 --> 00:17:17,870
É… Você tá fugindo de mim?

339
00:17:17,953 --> 00:17:18,871
Vaca!

340
00:17:22,708 --> 00:17:23,959
[suspira nervosa]

341
00:17:24,793 --> 00:17:25,711
[música desvanece]

342
00:17:28,589 --> 00:17:29,548
[suspira]

343
00:17:32,342 --> 00:17:33,385
[bipe de mensagem]

344
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
DAVID - AUDIÊNCIA ADIADA
ATÉ O VERÃO. PARABÉNS.

345
00:17:37,848 --> 00:17:40,476
SÓ PARA CONSTAR, EU NÃO FIZ NADA.

346
00:17:40,559 --> 00:17:41,769
[música animada tocando]

347
00:17:41,852 --> 00:17:43,020
[bipe de mensagem]

348
00:17:43,103 --> 00:17:45,481
PODE APAGAR ESSAS MENSAGENS?

349
00:17:48,776 --> 00:17:50,944
- Oi, adivinha só.
- O quê?

350
00:17:51,028 --> 00:17:52,112
Deu certo.

351
00:17:52,613 --> 00:17:55,866
A porra da Lynn conseguiu adiar pro verão.

352
00:17:55,949 --> 00:17:58,744
Fácil assim.
John, você tá acreditando nisso?

353
00:17:58,827 --> 00:18:00,537
- Tá brincando comigo.
- Não tô!

354
00:18:02,247 --> 00:18:04,333
- Isso é incrível.
- Meu Deus, não tô nem acreditando.

355
00:18:04,416 --> 00:18:05,584
Acabou fácil assim.

356
00:18:05,667 --> 00:18:07,044
Isso é sensacional!

357
00:18:07,127 --> 00:18:09,338
- [grunhe] Isso é incrível!
- [ri]

358
00:18:09,421 --> 00:18:11,548
- Cacete, olha só pra você!
- Hum…

359
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Eu tô muito orgulhoso de você.

360
00:18:13,300 --> 00:18:17,930
Pois eu tô é com vergonha de mim.
O fim justifica os meios. Talvez.

361
00:18:18,013 --> 00:18:19,765
Tá bom, tá bom. Vamos comemorar.

362
00:18:20,349 --> 00:18:21,975
Umas tacinhas de champanhe.

363
00:18:22,059 --> 00:18:23,727
- O que tá fazendo?
- Eu vou…

364
00:18:23,811 --> 00:18:26,688
- É que eu tinha um compromisso…
- Quer dizer que ele tinha um encontro.

365
00:18:26,772 --> 00:18:29,733
- Tudo bem. Vou cancelar.
- Não! Não cancela, não cancela.

366
00:18:29,817 --> 00:18:31,151
A gente comemora amanhã.

367
00:18:31,235 --> 00:18:33,320
- Tem certeza?
- Absoluta.

368
00:18:33,403 --> 00:18:35,739
Eu tenho um compromisso… também.

369
00:18:36,657 --> 00:18:37,533
Ah.

370
00:18:38,450 --> 00:18:40,119
Agradece o seu ex-namorado.

371
00:18:40,202 --> 00:18:41,745
[pop animado tocando]

372
00:18:41,829 --> 00:18:44,123
Eu olharia a sobrancelha, se fosse você.

373
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
[John] Deixa comigo.

374
00:18:46,792 --> 00:18:48,377
- [pop continua]
- [vozerio]

375
00:18:59,888 --> 00:19:00,722
Oi, querido.

376
00:19:00,806 --> 00:19:03,684
- Ah, olá. Você tá linda.
- Isso é caxemira?

377
00:19:03,767 --> 00:19:05,352
É "misturéber".

378
00:19:06,937 --> 00:19:08,939
Vou querer um vinho branco, por favor.

379
00:19:09,022 --> 00:19:10,107
[atendente] Trago já.

380
00:19:10,649 --> 00:19:11,567
[suspira forte]

381
00:19:13,110 --> 00:19:15,279
[pop continua tocando no alto-falante]

382
00:19:15,362 --> 00:19:17,364
[conversa indistinta]

383
00:19:20,993 --> 00:19:23,495
- [atendente] Aqui está.
- Muito obrigada, meu bem.

384
00:19:25,831 --> 00:19:28,083
- Oi.
- [gagueja] Oi.

385
00:19:28,167 --> 00:19:29,710
- Oi.
- Ah, desculpa.

386
00:19:29,793 --> 00:19:31,420
Desculpa, eu toquei em você.

387
00:19:31,503 --> 00:19:35,048
Eu só queria ter certeza
de que você tava aqui em… em carne e osso.

388
00:19:35,799 --> 00:19:38,093
- Em vez de onde?
- Oh! Nos meus sonhos!

389
00:19:38,594 --> 00:19:39,720
[riem]

390
00:19:39,803 --> 00:19:41,346
Ah, não, não.

391
00:19:41,430 --> 00:19:44,641
É que eu tô lendo o seu livro
nos últimos dias,

392
00:19:44,725 --> 00:19:47,853
por isso você anda
muito… presente na minha cabeça.

393
00:19:47,936 --> 00:19:50,063
Ai, é muito maravilhoso!

394
00:19:50,147 --> 00:19:52,024
Mas eu… eu espero que saiba disso.

395
00:19:52,107 --> 00:19:56,695
Bom, eu… eu não me incomodo de ouvir isso
de alguém cuja opinião eu valorizo, então…

396
00:19:56,778 --> 00:20:01,283
Talvez a gente possa almoçar algum dia
e discutir isso, se você gosta de almoçar.

397
00:20:01,366 --> 00:20:04,828
Eu adoro almoçar. Almoçar é uma
das minhas três refeições preferidas.

398
00:20:04,912 --> 00:20:06,246
Hã…

399
00:20:06,330 --> 00:20:08,373
Mas eu… eu não posso almoçar com você.

400
00:20:08,457 --> 00:20:09,458
Ah…

401
00:20:09,541 --> 00:20:12,628
Não, desculpa, eu quis dizer que não posso
almoçar antes de ler o seu livro.

402
00:20:12,711 --> 00:20:13,587
Ah!

403
00:20:13,670 --> 00:20:16,632
Tem que ser, sei lá… uma troca recíproca.

404
00:20:16,715 --> 00:20:21,136
Ah… É claro que existe valor
na reciprocidade.

405
00:20:23,639 --> 00:20:25,098
Cadê… Cadê a Cynthia?

406
00:20:25,182 --> 00:20:27,601
[bufa] Ela levou a Phee pra jantar.

407
00:20:27,684 --> 00:20:31,730
É… Bares são gatilhos pra ela, então…
Ela vem me buscar.

408
00:20:31,813 --> 00:20:34,358
- Vocês só têm um carro.
- Quem precisa de mais um carro?

409
00:20:34,441 --> 00:20:37,402
Era isso que eu pensava
quando a gente mudou pra cá.

410
00:20:37,486 --> 00:20:39,279
- E aí? O que aconteceu?
- Hã…

411
00:20:39,363 --> 00:20:40,822
- [celular tocando]
- Hã…

412
00:20:40,906 --> 00:20:42,199
Só um minutinho.

413
00:20:42,991 --> 00:20:43,825
Hum…

414
00:20:44,534 --> 00:20:46,078
Você… Você não quer sentar?

415
00:20:46,161 --> 00:20:47,454
- Claro, vamos.
- Tá.

416
00:20:48,121 --> 00:20:49,081
- Ali.
- Tá.

417
00:20:49,164 --> 00:20:50,540
Shakespeare? Ai, hoje não…

418
00:20:50,624 --> 00:20:53,043
Não foi tão simples assim
quando comecei, mas aí decidi…

419
00:20:53,126 --> 00:20:54,211
Oi, crianças!

420
00:20:54,294 --> 00:20:57,589
Tô indo pra casa ver as crias
antes delas dormirem.

421
00:20:57,673 --> 00:20:59,925
- Como tá a Sid?
- [protagonista] Hum…

422
00:21:00,008 --> 00:21:04,263
Tá ótima. Ela tá defendendo
um caso na Suprema Corte.

423
00:21:04,346 --> 00:21:05,222
Nossa!

424
00:21:05,722 --> 00:21:07,516
Achei que era um tribunal regional.

425
00:21:08,141 --> 00:21:09,977
Não, é… é a Suprema Corte.

426
00:21:10,060 --> 00:21:12,938
Ah, tribunal regional já impressiona.

427
00:21:13,730 --> 00:21:14,564
[Cynthia] Oi!

428
00:21:14,648 --> 00:21:15,941
- [Vladimir] Oi.
- Ah, oi!

429
00:21:16,024 --> 00:21:17,317
- [Flo] Ah!
- [Vladimir] Oi!

430
00:21:17,401 --> 00:21:19,444
- Ah…
- [Vladimir] Oi!

431
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
Ah, eu… eu conheci a sua aluna.
Ela… Ela é excepcional.

432
00:21:23,115 --> 00:21:25,033
Ah, vocês vão se adorar!

433
00:21:25,117 --> 00:21:27,536
E quem é essa preciosidade?

434
00:21:27,619 --> 00:21:29,162
- [riem]
- [Phee resmunga]

435
00:21:29,246 --> 00:21:31,957
É… Já faz meia hora
que eu tô te mandando mensagem.

436
00:21:32,541 --> 00:21:34,167
[Cynthia geme]

437
00:21:36,044 --> 00:21:37,963
- Desculpa.
- É, você tá bêbado.

438
00:21:38,046 --> 00:21:39,381
Eu não tô bêbado.

439
00:21:39,464 --> 00:21:41,550
Tá, sim.
Tá mais bêbado que eu. A gente pode ir?

440
00:21:41,633 --> 00:21:44,761
Hã, vamos.
Eu vou… Eu vou rapidão no banheiro.

441
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
[Cynthia] Tá bom.

442
00:21:46,054 --> 00:21:47,681
[música ambiente suave]

443
00:21:48,348 --> 00:21:49,808
Como é que tá indo o livro?

444
00:21:49,891 --> 00:21:51,727
É um livro de memórias, não é?

445
00:21:51,810 --> 00:21:53,061
Ah, é… [ri sem jeito]

446
00:21:53,145 --> 00:21:54,104
Nossa, é.

447
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
Eu não sei.

448
00:21:56,106 --> 00:21:58,775
Esse momento tá… pesado.

449
00:22:01,028 --> 00:22:03,363
Eu tô escrevendo
sobre quando ela tinha 2 anos.

450
00:22:04,239 --> 00:22:05,115
Foi bem difícil.

451
00:22:05,198 --> 00:22:07,534
Claro. O Vlad tava falando pra mim.

452
00:22:08,827 --> 00:22:09,661
Tava?

453
00:22:10,329 --> 00:22:12,789
Hã, não se preocupa, 3 é muito melhor.

454
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
- Ah, é…
- Beleza. Tá pronta?

455
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
Eu vou te esperar no carro.

456
00:22:18,295 --> 00:22:20,130
Tá bom. Tá… bom.

457
00:22:22,174 --> 00:22:23,842
[inspira confuso, expira]

458
00:22:26,553 --> 00:22:30,223
Bom… Eu tô ansioso pra… ler você.

459
00:22:30,307 --> 00:22:32,309
[música de suspense tocando]

460
00:22:32,392 --> 00:22:33,518
[sussurra] Obrigada.

461
00:22:35,979 --> 00:22:37,731
- Que foi?
- [muxoxo]

462
00:22:38,732 --> 00:22:41,151
Eu não quero ir embora. [risinho]

463
00:22:41,943 --> 00:22:42,861
[protagonista] Ah…

464
00:22:42,944 --> 00:22:44,946
[música onírica tocando]

465
00:22:45,489 --> 00:22:46,448
[arquejo de desejo]

466
00:22:56,291 --> 00:22:57,459
[música atinge ápice]

467
00:22:57,542 --> 00:22:59,169
- [música desvanece]
- [vozerio]

468
00:22:59,252 --> 00:23:00,253
A gente se vê.

469
00:23:00,337 --> 00:23:02,297
- Tá.
- [música inquietante tocando]

470
00:23:03,757 --> 00:23:05,759
[música continua]

471
00:23:11,973 --> 00:23:15,560
[protagonista] Uma vantagem do acordo
entre mim e o John é que,

472
00:23:15,644 --> 00:23:17,813
- quando ele tem um encontro…
- Quero falar…

473
00:23:17,896 --> 00:23:19,481
[protagonista] …ele some a noite inteira.

474
00:23:19,564 --> 00:23:21,733
Se ele voltar, pede outro cosmopolitan?
Vou fazer xixi.

475
00:23:21,817 --> 00:23:22,984
Não demora.

476
00:23:23,693 --> 00:23:28,990
[protagonista] E ganho uma noite gloriosa
e sem interrupções, só pra mim.

477
00:23:29,074 --> 00:23:29,950
[música continua]

478
00:23:34,704 --> 00:23:35,539
[Lynn] John?

479
00:23:38,375 --> 00:23:40,377
Lynn… [ri sem graça] …Steve!

480
00:23:40,460 --> 00:23:42,462
- John, como é que tá?
- Bem, e você?

481
00:23:42,546 --> 00:23:43,505
[Steve] Vou sentar.

482
00:23:45,257 --> 00:23:46,133
[música continua]

483
00:23:54,975 --> 00:23:56,435
[Lila suspira]

484
00:23:59,521 --> 00:24:02,691
- [Lynn] Boa notícia, né?
- Ótima notícia. Nem sei como agradecer.

485
00:24:02,774 --> 00:24:04,317
- [Lynn] Hum…
- Oi!

486
00:24:05,485 --> 00:24:06,361
Oi.

487
00:24:07,028 --> 00:24:07,863
Bom, eu…

488
00:24:08,905 --> 00:24:10,449
[música se torna tensa]

489
00:24:11,241 --> 00:24:12,659
Eu vou lá com o meu marido.

490
00:24:15,162 --> 00:24:16,121
Merda.

491
00:24:17,080 --> 00:24:18,248
Que foi? Tá tudo bem?

492
00:24:18,331 --> 00:24:19,207
[música continua]

493
00:24:20,208 --> 00:24:21,168
[arquejo de desejo]

494
00:24:24,045 --> 00:24:25,839
[música se torna desconexa]

495
00:24:27,507 --> 00:24:28,842
[arquejo de desejo]

496
00:24:30,594 --> 00:24:32,179
- [música aumenta]
- [ofega]

497
00:24:32,262 --> 00:24:33,096
[geme]

498
00:24:35,974 --> 00:24:37,058
[geme]

499
00:24:37,142 --> 00:24:38,643
[ofega]

500
00:24:39,478 --> 00:24:40,437
[gemendo]

501
00:24:42,606 --> 00:24:45,192
[protagonista geme alto]
Meu Deus! Tô gozando!

502
00:24:45,275 --> 00:24:46,902
- [música para]
- [atinge êxtase]

503
00:24:48,195 --> 00:24:49,863
[geme alto, ofega]

504
00:24:49,946 --> 00:24:54,075
[gemidos continuam em segundo plano]

505
00:24:54,159 --> 00:24:55,035
[ruídos noturnos]

506
00:24:58,038 --> 00:24:59,372
[música etérea tocando]

507
00:25:01,583 --> 00:25:02,667
[farfalhar de folhas]

508
00:25:23,271 --> 00:25:24,189
[celular vibrando]

509
00:25:24,981 --> 00:25:28,485
SID
CHAMADA RECEBIDA

510
00:25:28,568 --> 00:25:31,279
6 CHAMADAS PERDIDAS
SID

511
00:25:31,363 --> 00:25:33,073
- [música para]
- [portão chocalha]

512
00:25:33,156 --> 00:25:34,074
[ofega]

513
00:25:35,325 --> 00:25:36,451
[música tensa tocando]

514
00:25:40,664 --> 00:25:42,666
[música aumenta]

515
00:25:42,749 --> 00:25:44,751
[portão chocalhando mais forte]

516
00:25:49,673 --> 00:25:51,675
[música se intensifica]

517
00:25:59,683 --> 00:26:00,934
[exclama]

518
00:26:01,017 --> 00:26:02,936
[bumbo tenso tocando]

519
00:26:03,562 --> 00:26:05,480
[música synthpunk provocativa tocando]

520
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
BASEADO NO LIVRO DE JULIA MAY JONAS

521
00:26:09,985 --> 00:26:10,860
[música continua]

522
00:26:59,868 --> 00:27:00,994
[música para]

