1
00:00:27,652 --> 00:00:29,279
Dasar perek!

2
00:00:29,362 --> 00:00:30,739
Sid, ini Mama!

3
00:00:32,949 --> 00:00:33,908
Ini Mama!

4
00:00:35,618 --> 00:00:38,705
Mama? Aku kira Mama mahasiswinya Papa.

5
00:00:38,788 --> 00:00:40,999
Kamu abis mabuk, ya?!

6
00:00:41,708 --> 00:00:44,502
Aku nelepon Mama jutaan kali. Mama ke
mana aja?

7
00:00:47,797 --> 00:00:49,424
Mama di sini semaleman.

8
00:00:51,468 --> 00:00:55,305
Ada yang enggak beres kalau seorang
perempuan menelantarkan putri

9
00:00:55,388 --> 00:00:59,601
satu-satunya demi pria lain yang
udah berumah tangga, yang mungkin cuma

10
00:00:59,684 --> 00:01:00,602
lagi basa-basi.

11
00:01:00,685 --> 00:01:03,188
Kayaknya aku "main" sama laki-laki
di kereta.

12
00:01:03,271 --> 00:01:04,314
"Kayaknya"?

13
00:01:04,814 --> 00:01:06,232
Iya, Ma. Beneran.

14
00:01:06,816 --> 00:01:08,109
Apa? Secara sadar?

15
00:01:08,610 --> 00:01:09,694
Gitu, deh.

16
00:01:10,320 --> 00:01:13,114
"Gitu, deh"? Nak, ada apa ini?

17
00:01:13,198 --> 00:01:14,032
Wah.

18
00:01:15,450 --> 00:01:18,578
VLADIMIR

19
00:01:18,661 --> 00:01:22,457
PERUBAHAN DAHSYAT
DI DETIK-DETIK TERAKHIR

20
00:01:22,957 --> 00:01:25,418
Gapapa. Aku emang pengen.

21
00:01:25,502 --> 00:01:26,586
Pakai pengaman?

22
00:01:29,130 --> 00:01:30,632
Alexis ngusir aku.

23
00:01:35,595 --> 00:01:36,846
Aku lagi kacau!

24
00:01:47,607 --> 00:01:49,651
Kok, kamu enggak nginep di sana?

25
00:01:49,734 --> 00:01:51,945
Saya lagi enggak kepengen.

26
00:01:53,238 --> 00:01:54,405
Sid ada di atas.

27
00:01:55,490 --> 00:01:56,324
Sid pulang?

28
00:01:56,407 --> 00:01:58,868
Dia lagi kacau, John. Dia mengira
saya pacarmu.

29
00:01:58,952 --> 00:02:00,286
Apa? Kok? Gimana bisa?

30
00:02:00,370 --> 00:02:03,790
Dia mabok berat. Dia dan Alexis baru
putus. Dia enggak kuat ngadepin

31
00:02:03,873 --> 00:02:04,749
masalahnya sekarang.

32
00:02:04,833 --> 00:02:07,919
Oke, oke, oke, oke, oke. Nanti saya
bicara sama dia.

33
00:02:09,254 --> 00:02:10,088
Hmm…

34
00:02:12,382 --> 00:02:15,426
Saya papasan sama Lynn dan Steve
di Ramsdale.

35
00:02:15,510 --> 00:02:17,679
Apa? Steve yang rektor kampus itu?

36
00:02:18,179 --> 00:02:19,347
Mm-hmm.

37
00:02:19,430 --> 00:02:23,852
Rektor kampus dan istrinya mergokin kamu
pacaran di bar paling rame di kota ini?

38
00:02:23,935 --> 00:02:26,521
Itu bar hotel, kok. Cuma rame sama turis
doang.

39
00:02:26,604 --> 00:02:28,273
Itu, 'kan, di Main Street!

40
00:02:29,274 --> 00:02:30,900
Dia pengen minum Cosmo.

41
00:02:30,984 --> 00:02:34,696
Saya jungkir-balik belain kamu,
terus kamu sia-siain cuma karena

42
00:02:34,779 --> 00:02:38,449
pacarmu yang masih kecil itu mau
bergaya ala Sex and the City?!

43
00:02:38,533 --> 00:02:39,367
28 tahun.

44
00:02:39,450 --> 00:02:42,036
Dia seorang guru SD. Dia kayak Charlotte,
di serial itu.

45
00:02:42,120 --> 00:02:43,830
Oh, enggak usah… Enggak usah bercanda!

46
00:02:43,913 --> 00:02:47,125
Saya mau di rumah sama kamu. Kamu nyuruh
saya pergi.

47
00:02:47,208 --> 00:02:49,794
Sekarang, saya lagi yang disalah-salahin.

48
00:02:49,878 --> 00:02:51,296
Saya mau sendirian dulu!

49
00:02:51,963 --> 00:02:52,797
Plis.

50
00:03:07,687 --> 00:03:13,526
DAVID! BOLEH KITA BICARA
PAGI INI? PLIS?

51
00:03:34,505 --> 00:03:37,592
-Hai. Oh, ya ampun. Maaf! Maaf. Saya mau
-Ya ampun!

52
00:03:37,675 --> 00:03:43,056
-Bertanya. Saya, 'kan, mendaftar ke, umm…
-Program Penulisan Kreatif, di Brown.

53
00:03:43,139 --> 00:03:44,182
Benar! Dan saya…

54
00:03:44,265 --> 00:03:48,019
Anda butuh surat rekomendasi.
Boleh, tentu saja.

55
00:03:48,102 --> 00:03:51,314
Oh, terima kasih. Terima kasih! Saya…
Saya tahu Ibu lagi banyak urusan.

56
00:03:51,397 --> 00:03:52,232
Kalau--

57
00:03:52,315 --> 00:03:56,736
Oh! Enggak. Saya… Dengan senang hati.
Anda mau mengirimkan tulisan yang mana?

58
00:03:56,819 --> 00:04:00,281
Tentang salad cepat saji, atau tentang
pengasuh yang jahat.

59
00:04:00,365 --> 00:04:03,701
Anda, 'kan, tahu saya suka tulisan
Anda tentang pengasuh jahat itu…

60
00:04:03,785 --> 00:04:05,453
-Bisa aja…
-Hai.

61
00:04:05,536 --> 00:04:06,788
Oh, ketemu di kelas, ya.

62
00:04:06,871 --> 00:04:07,830
Oke.

63
00:04:09,123 --> 00:04:10,166
Anda suka kelasnya?

64
00:04:10,250 --> 00:04:11,459
Kelasnya Profesor Tong?

65
00:04:11,542 --> 00:04:12,377
Bukan profesor.

66
00:04:12,460 --> 00:04:15,505
Kelasnya berkesan banget. Beliau
benar-benar rendah diri, dan super

67
00:04:15,588 --> 00:04:18,466
cerdas. Ya, 'kan? Maksud saya, enggak
sebanding dengan Anda, Bu…

68
00:04:18,549 --> 00:04:20,176
Mmhm. Iya.

69
00:04:21,261 --> 00:04:23,638
Oh, enggak. Saya seneng, kok, dengernya.

70
00:04:24,597 --> 00:04:25,431
Ruangan mana?

71
00:04:26,057 --> 00:04:27,976
Tapi kali ini, tanpa keterangan.

72
00:04:28,643 --> 00:04:30,228
"Coba saja," ucapnya.

73
00:04:30,979 --> 00:04:31,980
Dengan suportif.

74
00:04:33,856 --> 00:04:38,236
Cara terbaik untuk berhenti mengejar
suami tetangga adalah dengan mengajak

75
00:04:38,319 --> 00:04:39,654
berteman tetangga itu.

76
00:04:43,950 --> 00:04:45,410
Kamu dosen favorit.

77
00:04:45,493 --> 00:04:47,996
Oh, itu enggak bener. Yakin.

78
00:04:48,079 --> 00:04:48,913
Bener, kok.

79
00:04:49,747 --> 00:04:51,958
Suami saya nanyain kabar terus.

80
00:04:52,041 --> 00:04:52,875
Um…

81
00:04:54,252 --> 00:04:57,130
Saya sebenernya mau ngajak kamu ngopi
bareng.

82
00:04:57,213 --> 00:05:01,384
Aduh, saya juga pengen, tapi saya
ada janji dengan mahasiswa. Uhh…

83
00:05:01,884 --> 00:05:04,345
Yah. Senin, Selasa, enggak ada bedanya.

84
00:05:04,429 --> 00:05:05,930
Oh, kalau akhir pekan?

85
00:05:07,348 --> 00:05:11,185
Saya jadi malu, justru di akhir pekan
saya paling enggak bisa.

86
00:05:11,269 --> 00:05:17,233
Vlad harus nulis di akhir pekan, jadi…
Saya akan teler ngurus anak sendirian.

87
00:05:17,859 --> 00:05:19,068
Bukan "teler" yang enak!

88
00:05:19,152 --> 00:05:22,947
Kalau emang Vlad harus nulis,
mungkin kamu dan Phee mau berenang

89
00:05:23,031 --> 00:05:24,907
di kolam saya akhir pekan ini?

90
00:05:24,991 --> 00:05:28,870
-Oh, uhh, wah, iya, Phee, uhh…
-Hei, nanti kita ngobrol, ya!

91
00:05:30,288 --> 00:05:31,622
Phee suka main air, sih, tapi…

92
00:05:31,706 --> 00:05:36,961
Oh. Kalau Minggu, gimana? Barbekyuan.
Saya buatkan kamu mocktail?

93
00:05:38,796 --> 00:05:42,842
Baik sekali, sih, tawarannya, tapi kami
lagi sibuk banget sekarang.

94
00:05:42,925 --> 00:05:46,971
Bahkan kami belum selesai beberes.
Dan handuk kami entah ada di mana.

95
00:05:47,055 --> 00:05:47,889
Oh.

96
00:05:49,599 --> 00:05:52,477
Gini, deh. Coba kamu pikirin dulu,
ya, terus…

97
00:05:53,353 --> 00:05:56,064
Aduh, maaf banget, nih. Saya permisi
sebentar.

98
00:06:06,366 --> 00:06:07,367
Ringan dan manis.

99
00:06:08,201 --> 00:06:09,535
-Makasih.
-Kesukaanmu.

100
00:06:12,955 --> 00:06:16,376
Kayaknya kamu udah tahu sidangnya
tetep akan dilangsungkan.

101
00:06:16,459 --> 00:06:17,835
Bener-bener!

102
00:06:17,919 --> 00:06:19,420
Lynn enggak nyaman.

103
00:06:19,504 --> 00:06:23,758
Terus, John enggak boleh pergi sama siapa
pun selain istrinya? Pola pikir

104
00:06:23,841 --> 00:06:25,635
-itu kayak di novel 1984, tahu?!
-Enggak juga.

105
00:06:25,718 --> 00:06:27,053
David peneliti Orwell.

106
00:06:27,762 --> 00:06:29,389
Lynn enggak nyaman dengan itu.

107
00:06:29,472 --> 00:06:30,515
"Enggak nyaman"?

108
00:06:30,598 --> 00:06:32,850
Sidangnya akan diadakan semester ini.

109
00:06:34,811 --> 00:06:36,020
Makasih bantuannya.

110
00:06:36,104 --> 00:06:39,273
Bantuan saya? Kamu yang ngancem saya
dengan email-email lama kita.

111
00:06:39,357 --> 00:06:40,983
Saya enggak ngancem, ya!

112
00:06:42,777 --> 00:06:45,029
Saya baca ulang email-email kita dulu.

113
00:06:45,738 --> 00:06:47,824
-Oh, ya?
-Email-emailnya…

114
00:06:48,741 --> 00:06:49,700
asik juga.

115
00:06:50,284 --> 00:06:51,285
Saya memang asik!

116
00:06:51,369 --> 00:06:55,415
Tapi akhirnya saya hapus, dan saya
harap kamu juga hapus semuanya.

117
00:06:57,166 --> 00:06:58,459
Saya enggak mau.

118
00:07:00,420 --> 00:07:04,257
Saya suka kalau saya punya sesuatu yang
bisa mencegahmu bertindak

119
00:07:04,340 --> 00:07:05,466
sewenang-wenang.

120
00:07:11,139 --> 00:07:13,808
Aku hapus email-emailnya sepuluh tahun
lalu.

121
00:07:16,394 --> 00:07:18,271
John, bisa telepon aku?

122
00:07:18,938 --> 00:07:20,523
Sidangnya sebentar lagi--

123
00:07:20,606 --> 00:07:21,691
Oh!

124
00:07:22,817 --> 00:07:24,569
-Baru lihat fasilitas terkeren di
-Hai.

125
00:07:24,652 --> 00:07:26,362
Departemen kita, ya?

126
00:07:27,071 --> 00:07:28,739
Saya suka, kok, kopi instan.

127
00:07:32,034 --> 00:07:34,287
Kurikulum pekan ini bahas apa aja?

128
00:07:34,370 --> 00:07:35,371
Rebecca.

129
00:07:36,581 --> 00:07:37,415
Kamu tahu itu?

130
00:07:37,498 --> 00:07:40,418
Semalam, aku bermimpi mengunjungi
Manderley lagi.

131
00:07:41,752 --> 00:07:42,587
Bagus.

132
00:07:43,212 --> 00:07:44,630
Saya suka romansa Gotik.

133
00:07:45,131 --> 00:07:47,592
Ada tema obsesi akan cinta.

134
00:07:48,593 --> 00:07:53,264
Istri saya selalu bilang… Saya suka
perempuan gila.

135
00:08:02,648 --> 00:08:05,735
Oh, iya, ngomongin Cynthia, boleh saya
minta tolong?

136
00:08:06,319 --> 00:08:08,070
Saya mau ngajak dia dan Phee berenang

137
00:08:08,154 --> 00:08:09,989
-hari Minggu, tapi saya khawatir dia
-Oh!

138
00:08:10,072 --> 00:08:11,824
Pikir saya memaksa.

139
00:08:11,908 --> 00:08:13,493
Makasih ajakannya. Uhh…

140
00:08:14,619 --> 00:08:15,536
Iya, dia, umm…

141
00:08:16,287 --> 00:08:20,791
Dia kesulitan bersosialisasi akhir-akhir
ini. Jumlah temennya enggak terlalu

142
00:08:20,875 --> 00:08:21,751
banyak.

143
00:08:21,834 --> 00:08:24,003
Mm! Mm, mm. Nah, jadi begini…

144
00:08:24,837 --> 00:08:29,258
Ini akhir pekan terakhir sebelum musim
dingin, dan airnya masih hangat, dan

145
00:08:29,342 --> 00:08:33,554
kami akan menjamu mereka. Saya mau
bantu dia bersosialisasi, sebenernya.

146
00:08:33,638 --> 00:08:34,931
Oke, kami mampir.

147
00:08:35,014 --> 00:08:38,893
Oh, enggak, enggak. Maaf. Saya… Saya cuma
mau mengundang dia.

148
00:08:38,976 --> 00:08:39,810
Oh.

149
00:08:40,937 --> 00:08:41,771
Saya kecewa.

150
00:08:41,854 --> 00:08:45,608
Oh! Enggak. Maaf. Karena dia bilang kamu
butuh waktu untuk nulis.

151
00:08:45,691 --> 00:08:47,401
Udah, gapapa. Saya tahu saya enggak
diharapkan.

152
00:08:47,485 --> 00:08:51,239
Lagi pula, kamu enggak boleh hilang
fokus. Dunia menantikan novel terbarumu.

153
00:08:51,322 --> 00:08:52,949
Yah, saya enggak yakin.

154
00:08:53,032 --> 00:08:54,867
-Saya yakin, kok.
-Makasih.

155
00:08:55,368 --> 00:08:57,328
Uhh… Ya. Nanti saya kasih tahu.

156
00:08:57,411 --> 00:09:01,249
Baguslah. Makasih, ya. Permisi sebentar.
Umm. Ya Tuhan.

157
00:09:01,332 --> 00:09:05,044
Pacar anak saya. Saya harus… Saya harus
angkat teleponnya. Uhh…

158
00:09:05,670 --> 00:09:07,255
Putri saya biseksual.

159
00:09:09,632 --> 00:09:10,466
Bagus, dong.

160
00:09:11,092 --> 00:09:12,343
Saya bangga sama dia.

161
00:09:13,469 --> 00:09:14,303
Hm.

162
00:09:15,012 --> 00:09:16,347
Alexis. Halo.

163
00:09:19,725 --> 00:09:21,602
Papa, harusnya Papa punya persiapan
dikit.

164
00:09:21,686 --> 00:09:24,230
Gimana caranya kalau Papa enggak dikasih
bukti-buktinya?

165
00:09:24,313 --> 00:09:26,107
Saya, 'kan, kasih kamu laporannya.

166
00:09:26,190 --> 00:09:27,984
Harusnya dikasih.

167
00:09:28,067 --> 00:09:31,445
Iya, laporannya udah, tapi bukti
yang mereka pakai, belum.

168
00:09:31,529 --> 00:09:33,489
Sid, gini ya, Papa nih diadili sama
pihak yang pengen ngejatuhin Papa.

169
00:09:33,573 --> 00:09:35,199
Pakai pengering salad, dong.

170
00:09:35,283 --> 00:09:36,867
Nanti strukturnya rusak.

171
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Banyak banget tisu dapurnya.

172
00:09:38,911 --> 00:09:39,954
Ini udah bener?

173
00:09:41,080 --> 00:09:43,040
Laporannya lumayan panjang, lho.

174
00:09:43,541 --> 00:09:45,084
Aku boleh baca?

175
00:09:45,167 --> 00:09:46,002
Enggak usah ikut campur, Nak. Urusanmu

176
00:09:46,085 --> 00:09:46,919
Aku ini pengacara, lho, Pa.

177
00:09:47,003 --> 00:09:48,421
Cukup banyak.

178
00:09:48,504 --> 00:09:50,381
Kalau gitu, kenapa kamu enggak ngantor?

179
00:09:50,464 --> 00:09:52,967
Ada, deh. Aku enggak mau ngomongin
itu sekarang.

180
00:09:53,050 --> 00:09:55,845
Rahasia. Yey. Mama suka rahasia!

181
00:09:55,928 --> 00:09:56,762
Stop.

182
00:09:56,846 --> 00:09:59,181
Dengar, kita kedatangan tamu akhir pekan
ini.

183
00:09:59,265 --> 00:10:00,099
Siapa?

184
00:10:00,182 --> 00:10:02,268
-Cynthia dan anaknya mau berenang.
-Ugh.

185
00:10:02,351 --> 00:10:03,853
-Dia siapa?
-Dia profesor baru.

186
00:10:03,936 --> 00:10:06,856
-Bukan. Bukan profesor.
-Oke, nanti kita ralat dia.

187
00:10:06,939 --> 00:10:08,149
Anaknya umur berapa?

188
00:10:08,232 --> 00:10:09,692
Tiga tahun. Lucu banget. Kamu pasti
seneng.

189
00:10:09,775 --> 00:10:11,986
Oh, enggak. Aku nanti enggak di rumah.

190
00:10:12,069 --> 00:10:13,279
Ke kota lagi?

191
00:10:13,362 --> 00:10:16,449
Enggak. Aku mau tinggal di sini lagi.
Tapi aku enggak mau ngajak main

192
00:10:16,532 --> 00:10:17,450
anak umur tiga tahun.

193
00:10:17,533 --> 00:10:19,035
Kamu dulu suka anak kecil.

194
00:10:19,118 --> 00:10:22,538
Entah kenapa rasa sukaku menghilang
setelah ketemu anak-anak kecil di pesta

195
00:10:22,622 --> 00:10:26,000
-temen-temennya Alexis tiap akhir pekan.
-Aduh, Sayang.

196
00:10:26,083 --> 00:10:28,419
Maaf. Permisi dulu.

197
00:10:29,295 --> 00:10:32,506
-Kamu tahu apa yang ada di pikirannya?
-Iya.

198
00:10:33,257 --> 00:10:34,091
Aku tahu.

199
00:10:47,730 --> 00:10:48,898
Bodo amat, lah.

200
00:10:53,486 --> 00:10:54,403
Bening, nih!

201
00:10:55,279 --> 00:10:57,948
Baju renang sekarang pahanya terlalu
terbuka.

202
00:10:58,783 --> 00:11:01,827
Tahu, enggak? Katanya, Eva Longoria
akhirnya menikmati Brazilian wax

203
00:11:01,911 --> 00:11:04,997
karena itu bikin dia bisa mencapai
orgasme.

204
00:11:05,081 --> 00:11:06,457
Terus, apa maksudnya?

205
00:11:06,540 --> 00:11:07,833
Siapa tahu kamu mau.

206
00:11:09,210 --> 00:11:10,711
Ada apa, sih, dengan Sid?

207
00:11:11,545 --> 00:11:13,464
-Biar dia yang cerita.
-Kenapa enggak kamu?

208
00:11:13,547 --> 00:11:14,882
Karena itu urusan dia.

209
00:11:14,965 --> 00:11:16,467
Tunggu dia siap cerita.

210
00:11:17,426 --> 00:11:20,012
Mm. Mungkin saya suka jembutmu.

211
00:11:20,096 --> 00:11:23,391
Saya enggak mau Sid terlibat di
persidanganmu. Ngerti?

212
00:11:23,474 --> 00:11:25,267
Ngerti, dan sepakat.

213
00:11:25,768 --> 00:11:27,561
Boleh tolong nyalain filter kolam?

214
00:11:27,645 --> 00:11:28,479
Ugh.

215
00:11:30,022 --> 00:11:32,483
Kayaknya kita terlalu sibuk, deh, untuk
ngurusin tamu.

216
00:11:32,566 --> 00:11:36,278
Uhh, Cynthia orang yang menarik. Saya mau
punya temen baru.

217
00:11:36,362 --> 00:11:40,074
Sejak kapan, nih? Kamu enggak punya temen
baru sejak tahun '97.

218
00:11:40,157 --> 00:11:42,118
-Yah, sekarang saya mau.
-Kenapa?

219
00:11:43,160 --> 00:11:47,665
Tentang perempuan lemah yang nikah sama
laki-laki toksik. Bukan saya banget.

220
00:11:48,624 --> 00:11:53,421
Saya tahu buku ini misoginis karena semua
buku terbitan tahun 1938 itu misoginis,

221
00:11:53,504 --> 00:11:55,339
walaupun penulisnya perempuan, tapi…

222
00:11:55,423 --> 00:11:59,135
Coba Anda rasain aspek universal
ceritanya.

223
00:12:00,636 --> 00:12:04,849
Rebecca ini tentang obsesi yang
tak tertahankan. Tentang perempuan muda

224
00:12:04,932 --> 00:12:10,855
yang terobsesi pada mendiang
istri suaminya, yang namanya…

225
00:12:11,772 --> 00:12:12,606
-Rebecca.
-Rebecca.

226
00:12:12,690 --> 00:12:14,024
Kita banget, ya, 'kan?

227
00:12:14,900 --> 00:12:16,694
-Kenapa?
-Karena…

228
00:12:16,777 --> 00:12:19,905
Emang Anda enggak pernah kepoin mantannya
pacar Anda?

229
00:12:19,989 --> 00:12:26,162
Hmm? Enggak pernah kepoin Instagram-nya
atau apa pun itu medsosnya?

230
00:12:26,245 --> 00:12:30,583
Anda enggak pernah bandingin diri sendiri
ke gayanya, bodinya?

231
00:12:30,666 --> 00:12:34,879
Anda enggak pernah bayangin gimana
hubungan mereka, isi obrolan mereka,

232
00:12:34,962 --> 00:12:38,507
candaan internal mereka, gimana kalau
mereka…

233
00:12:39,425 --> 00:12:41,969
Boleh saya bilang, bercinta?

234
00:12:42,470 --> 00:12:46,891
Nah, cerita itu tentang ini, sebenernya.
Tentang daya tarik dari kekasihnya

235
00:12:46,974 --> 00:12:48,559
kekasih Anda.

236
00:12:49,059 --> 00:12:50,853
Saya jomblo, Bu.

237
00:12:50,936 --> 00:12:53,314
Lauren, abis ini Anda cari pacar, ya.

238
00:12:59,612 --> 00:13:01,447
-Hai.
-Hai.

239
00:13:09,121 --> 00:13:11,207
JUNONIO SPA
KAMI TAHU KAMU PENASARAN!

240
00:13:11,290 --> 00:13:13,000
RESERVASI SESI WAX-MU SEKARANG.

241
00:13:13,083 --> 00:13:14,919
DAPATKAN KULIT LICINMU
DI SINI.

242
00:13:20,257 --> 00:13:22,009
C. TONG

243
00:13:22,510 --> 00:13:25,095
KEPADA YANG TERHORMAT CYNTHIA TONG

244
00:13:26,388 --> 00:13:27,223
Hai, Aaron.

245
00:13:33,646 --> 00:13:38,150
Ma, kalau Papa kalah di sidang rektorat,
akan ada gugatan perdata. Mama bisa

246
00:13:38,234 --> 00:13:39,068
kebawa-bawa.

247
00:13:39,151 --> 00:13:42,655
Oh, ya ampun. Ada 36 halaman yang
harus Mama isi di formulir salon jelek

248
00:13:42,738 --> 00:13:43,572
ini.

249
00:13:44,240 --> 00:13:48,035
Buat apa, sih, mereka tau apa Mama
punya riwayat penyakit jiwa?

250
00:13:48,118 --> 00:13:49,078
Ngapain ke salon?

251
00:13:49,161 --> 00:13:51,956
-Mama mau minta di-wax.
-Kirain Mama enggak suka di-wax?

252
00:13:52,039 --> 00:13:56,293
Yah, katanya ini metode baru, jadi semoga
aman.

253
00:13:57,711 --> 00:14:00,548
Aduh, Nak. Dia baru putus.

254
00:14:00,631 --> 00:14:02,341
Aku udah berbuat dosa, Ma.

255
00:14:05,177 --> 00:14:06,011
Aku selingkuh.

256
00:14:06,720 --> 00:14:07,721
Dari Alexis.

257
00:14:07,805 --> 00:14:09,348
Sama yang di kereta?

258
00:14:09,431 --> 00:14:12,393
Enggak. Aduh… Tanya Papa aja, deh, Ma.

259
00:14:12,476 --> 00:14:13,310
Kasih tahu, dong.

260
00:14:13,394 --> 00:14:15,563
Enggak, karena aku enggak mau Mama
nyalahin aku.

261
00:14:15,646 --> 00:14:17,773
Mama janji enggak akan nyalahin kamu.

262
00:14:17,857 --> 00:14:20,818
Enggak. Aku selingkuh dari Alexis
sama anak magang, terus dia

263
00:14:20,901 --> 00:14:23,863
jadi karyawan tetap. Keadaan
makin runyam, jadi aku ngundurin diri

264
00:14:23,946 --> 00:14:27,324
sebelum terjadi apa-apa. Lagi pula,
aku enggak suka kerja di situ, aku bisa

265
00:14:27,408 --> 00:14:30,452
langsung cari gantinya, jadi aku
enggak mau ngomongin ini lebih jauh

266
00:14:30,536 --> 00:14:31,829
lagi, ya?

267
00:14:32,413 --> 00:14:33,706
Kamu ngundurin diri?

268
00:14:33,789 --> 00:14:35,082
Nah, 'kan! Mama nyalahin aku.

269
00:14:35,165 --> 00:14:36,292
Enggak, kok. Enggak, Nak.

270
00:14:36,375 --> 00:14:39,086
-Bohong banget.
-Enggak. Oke, oke. Ayo, ayo.

271
00:14:42,882 --> 00:14:46,844
Mama enggak kenal orang-orang yang…
mahasiswinya Papa itu, ya 'kan?

272
00:14:47,636 --> 00:14:50,890
Pacar-pacarnya? Uhh, enggak
kenal langsung. Paling, pernah

273
00:14:50,973 --> 00:14:52,474
lihat aja.

274
00:14:53,183 --> 00:14:54,351
Oke, Mama yakin?

275
00:14:54,435 --> 00:14:55,394
Yakin banget.

276
00:14:55,477 --> 00:14:58,272
Enggak ada satu pun pacar Papa di kelas
Mama?

277
00:14:59,315 --> 00:15:00,232
Enggak ada.

278
00:15:06,155 --> 00:15:10,159
MUNGKIN: JUNONIA SPA - RESERVASIMU
DI PUKUL 2 SIANG, CANTIK.

279
00:15:10,242 --> 00:15:12,119
KETIK Y UNTUK MENGONFIRMASI

280
00:15:12,202 --> 00:15:13,037
Y

281
00:15:17,249 --> 00:15:21,253
MUNGKIN: JUNONIA SPA - TULIS ULASAN
UNTUK KAMI DI GOO.GL/JUNONIASPA

282
00:15:21,337 --> 00:15:22,171
Ya.

283
00:15:26,300 --> 00:15:28,469
Pernah ada salah satunya di kelasku.

284
00:15:38,854 --> 00:15:40,856
Kamu udah enggak gigitin kuku, ya?

285
00:15:48,447 --> 00:15:51,241
Saya minta maaf karena selalu menghindari
kamu.

286
00:15:53,327 --> 00:15:55,120
Seharusnya saya enggak ngamuk.

287
00:15:55,704 --> 00:15:56,538
Mm.

288
00:15:57,039 --> 00:15:59,667
Kamu nendang mobil saya, ngata-ngatain
saya.

289
00:16:01,752 --> 00:16:02,586
Maaf.

290
00:16:03,253 --> 00:16:04,630
Saya udah putus asa.

291
00:16:05,339 --> 00:16:06,173
Gapapa.

292
00:16:06,715 --> 00:16:08,092
Kamu mau ngomongin apa?

293
00:16:10,010 --> 00:16:11,178
Oh, umm…

294
00:16:13,138 --> 00:16:15,933
-Yah, umm… Uhh, saya balik lagi ke sini.
-Mmhm.

295
00:16:16,016 --> 00:16:17,142
Uh…

296
00:16:17,726 --> 00:16:22,523
Karena rahasia John udah keungkap semua,
saya harap kita berdua bisa memperbaiki…

297
00:16:24,733 --> 00:16:25,609
hubungan kita.

298
00:16:28,278 --> 00:16:29,613
Kok, bisa, ya?

299
00:16:32,533 --> 00:16:34,493
Bukannya kamu ikut nuntut?

300
00:16:34,994 --> 00:16:36,078
Iya.

301
00:16:37,413 --> 00:16:40,958
Itu lain soal. Itu enggak ada hubungannya
dengan Ibu.

302
00:16:41,750 --> 00:16:45,337
Lila, ini sebenernya yang saya mau dari
awal.

303
00:16:46,213 --> 00:16:47,548
Kamu masih suka nulis?

304
00:16:48,924 --> 00:16:49,842
Enggak terlalu.

305
00:16:50,592 --> 00:16:53,762
Nulis lagi, dong. Saya ikut sedih dengan
keadaanmu.

306
00:16:53,846 --> 00:16:56,682
Enak, kok, balik ke rumah ibu sendiri di
umur 29.

307
00:16:56,765 --> 00:16:58,642
Mm. Pastinya.

308
00:16:59,560 --> 00:17:02,938
Udah gitu, harus berapa kali lagi saya
bawa ibu saya keluarin cairan edema,

309
00:17:03,022 --> 00:17:04,565
sebelum dia sadar itu bukan tugas saya?

310
00:17:04,648 --> 00:17:06,275
Dia pikir… Dia pikir dia bantuin

311
00:17:06,358 --> 00:17:09,403
saya dengan minta Trevor masukin kursi
jeleknya ke kamar tidur saya.

312
00:17:09,486 --> 00:17:10,320
Iya.

313
00:17:10,404 --> 00:17:13,824
Aku peduli, kok. Lila, maaf banget, ya,
tapi saya permisi dulu. Saya pengen

314
00:17:13,907 --> 00:17:17,244
ngobrol sama kamu seharian. Saya seneng
kita ngobrol lagi, dan saya seneng

315
00:17:17,327 --> 00:17:18,954
-kita sependapat.
-Oh.

316
00:17:20,330 --> 00:17:21,165
Iya.

317
00:17:22,666 --> 00:17:25,252
Saya ikut sedih dengan keadaan John, Bu.

318
00:17:26,670 --> 00:17:27,796
Makasih banyak, ya.

319
00:17:28,839 --> 00:17:29,673
Saya…

320
00:17:31,467 --> 00:17:34,553
Saya seneng kamu bertanggung jawab atas
perbuatanmu.

321
00:17:39,683 --> 00:17:40,642
Saya harus pergi.

322
00:17:40,726 --> 00:17:41,560
Oh.

323
00:17:47,733 --> 00:17:48,567
Bersih, Bu!

324
00:17:53,614 --> 00:17:54,782
Oh, bagus.

325
00:18:01,747 --> 00:18:06,126
VLAD - KATA CYNTHIA,
PHEE LAGI BATUK PILEK.

326
00:18:06,210 --> 00:18:07,753
IBU MAU BATALKAN SAJA?

327
00:18:12,424 --> 00:18:17,221
Di umurku sekarang ini, kalau nemu
handuk yang bagus, jangan sampai lolos.

328
00:18:18,222 --> 00:18:19,389
Ini dijual, enggak?

329
00:18:33,320 --> 00:18:36,031
Hadiah yang diantar sendiri, maknanya
dahsyat.

330
00:18:38,200 --> 00:18:42,121
Hai! Saya mau nganterin hadiah untuk
rumah barumu, tapi kamu enggak perlu

331
00:18:42,204 --> 00:18:44,123
-basa-basi sama saya. Saya cuma
-Hai.

332
00:18:44,206 --> 00:18:46,208
Mau ngasih, terus pergi.

333
00:18:46,834 --> 00:18:47,709
Uhh, saya…

334
00:18:47,793 --> 00:18:51,213
Oh, umm, ini… Ini madu dari lebah saya.
Kamu tahu, enggak, madu itu efektif,

335
00:18:51,296 --> 00:18:58,137
lho, untuk ngobatin batuk pada anak
kecil? Ini untuk Phee.

336
00:18:58,220 --> 00:18:59,263
Oh!

337
00:19:00,389 --> 00:19:01,515
Ya ampun.

338
00:19:02,141 --> 00:19:06,436
Makasih banyak, Bu. Ini… Ini cantik
sekali. Maaf. Umm…

339
00:19:07,938 --> 00:19:10,190
Ibu dapet alamat saya dari Vlad, ya?

340
00:19:10,274 --> 00:19:12,151
Saya dapet dari daftar alamat.

341
00:19:12,651 --> 00:19:16,071
Ini… Ini rumah sementara aja, ini agak
berantakan.

342
00:19:16,155 --> 00:19:18,031
Oh, enggak, kok. Enggak, lah.

343
00:19:18,115 --> 00:19:19,783
Uhh… Enggak perlu masuk, ya.

344
00:19:20,450 --> 00:19:22,703
Uhh, Phee sehat. Saya… Saya agak…

345
00:19:23,704 --> 00:19:25,080
Paranoid, karena…

346
00:19:25,914 --> 00:19:28,917
Orang biasanya sensitif sama yang
lagi flu, takut Anda tersinggung…

347
00:19:29,001 --> 00:19:30,586
Saya enggak gampang tersinggung.

348
00:19:30,669 --> 00:19:33,714
Saya juga. Umm… Ya Tuhan…

349
00:19:35,007 --> 00:19:36,466
Saya pasti udah bikin Anda kesel.

350
00:19:36,550 --> 00:19:39,803
Enggak! Enggak! Semua yang pernah laluin
apa yang kamu laluin pasti jauh

351
00:19:39,887 --> 00:19:41,555
lebih ngeselin lagi.

352
00:19:43,265 --> 00:19:44,224
Maksudnya?

353
00:19:45,058 --> 00:19:45,976
Uhh, maksudnya…

354
00:19:46,727 --> 00:19:50,230
Pindah rumah… Punya balita… Saya…

355
00:19:51,815 --> 00:19:53,734
Umm… Saya…

356
00:19:54,443 --> 00:19:57,613
Saya, uhh… Kamu istirahat saja, ya. Um…

357
00:20:00,782 --> 00:20:03,952
Mungkin saya aneh, tapi kita cocok
berteman, lho.

358
00:20:04,745 --> 00:20:06,288
Saya… Saya kira begitu.

359
00:20:07,956 --> 00:20:10,250
Makasih untuk hadiahnya. Oke.

360
00:20:11,752 --> 00:20:13,503
-Daah.
-Dadah.

361
00:20:23,388 --> 00:20:27,267
VLADIMIR - CYNTHIA NANYA, PERLUKAH DIA
BALIKIN HANDUK-HANDUK IBU?

362
00:20:27,351 --> 00:20:32,731
ENGGAK PERLU! KASIH AJA
NOMOR SAYA KE CYNTHIA YA! :)

363
00:20:33,649 --> 00:20:37,069
Ada apa di rumah tangganya sampai dia
kirim pesan itu, ya?

364
00:20:38,028 --> 00:20:38,987
Ini tentang apa?

365
00:20:40,697 --> 00:20:44,576
Tentang tumbuh besar di Florida
dengan orang tua dari Rusia.

366
00:20:44,660 --> 00:20:45,994
Dia narsis banget.

367
00:20:46,078 --> 00:20:47,496
Enggak, itu bagus, lho!

368
00:20:48,288 --> 00:20:49,164
Aku pergi, ya.

369
00:20:49,248 --> 00:20:50,290
Mau ke mana, Sid?

370
00:20:50,374 --> 00:20:54,044
Mau ketemu temenku di Cornell.
Mungkin aku nginep di tempatnya.

371
00:20:54,127 --> 00:20:55,545
Oh. Temen dari mana?

372
00:20:55,629 --> 00:20:57,089
Dia ahlinya Title IX.

373
00:20:57,589 --> 00:20:59,841
Sid, Mama serius. Enggak usah
ikut campur.

374
00:20:59,925 --> 00:21:00,801
Aku bawa Volvo, ya?

375
00:21:00,884 --> 00:21:01,718
Hati-hati.

376
00:21:02,261 --> 00:21:05,347
Kenapa kamu beli selada lagi? Kita udah
punya banyak.

377
00:21:05,430 --> 00:21:07,641
-Saya butuh untuk ngebungkus.
-Kita barbekyuan, 'kan?

378
00:21:07,724 --> 00:21:09,351
Dagingnya emang dipanggang.

379
00:21:09,893 --> 00:21:12,104
-Kalau ini untuk apa?
-Mocktail.

380
00:21:12,187 --> 00:21:13,188
Mocktail?

381
00:21:16,024 --> 00:21:17,109
Kenapa garuk-garuk?

382
00:21:17,192 --> 00:21:22,531
Ini gara-gara wax tadi. Kulit saya
radang. Gapapa. Apa boleh buat.

383
00:21:25,075 --> 00:21:26,076
Kok, ini di kamu?

384
00:21:27,119 --> 00:21:28,870
Kecampur sama surat-surat saya.

385
00:21:28,954 --> 00:21:30,247
Kayak slip gaji, ya?

386
00:21:30,330 --> 00:21:33,166
Iya. Saya kasih ke dia nanti, pas
dia dateng.

387
00:21:33,667 --> 00:21:36,628
-Pagar jaringnya udah dibuang?
-Kita, 'kan, enggak lagi hajatan.

388
00:21:36,712 --> 00:21:37,796
Tapi norak banget!

389
00:21:43,635 --> 00:21:44,469
Wah.

390
00:21:45,846 --> 00:21:46,680
Hei, ho!

391
00:21:47,514 --> 00:21:49,599
-Hai!
-Hai.

392
00:21:50,142 --> 00:21:50,976
Kamu datang!

393
00:21:51,977 --> 00:21:54,938
Jangan main ke air kalau Ayah enggak ada,
ya, Nak?

394
00:21:55,022 --> 00:21:57,607
-Dan jangan deket-deket lebah.
-Lebah apa?

395
00:21:57,691 --> 00:21:59,026
Katanya, miara lebah?

396
00:21:59,109 --> 00:22:00,777
-Enggak.
-Oh.

397
00:22:01,445 --> 00:22:02,863
Cynthia enggak ikut?

398
00:22:02,946 --> 00:22:05,073
Dia lagi migrain.

399
00:22:05,574 --> 00:22:07,284
Saya yang gantikan, gapapa ya?

400
00:22:07,367 --> 00:22:08,201
Oh.

401
00:22:08,285 --> 00:22:11,496
Phee? Phee! Ayah bilang, jangan lari-lari
deket kolam!

402
00:22:26,094 --> 00:22:27,262
Aku sudah berusaha.

403
00:23:14,434 --> 00:23:16,103
Kamu seksi banget, Vladimir.

404
00:23:17,312 --> 00:23:18,897
Oh, iya. Jelas, dong.

405
00:23:20,482 --> 00:23:21,942
Kok, bisa bodimu sebagus ini?

406
00:23:22,025 --> 00:23:23,527
Oh! Kamu usil banget.

407
00:23:23,610 --> 00:23:24,736
Pertanyaan bagus, 'kan?

408
00:23:24,820 --> 00:23:29,408
Pertanyaan yang bagus. Mungkin
karena, uhh… Saya suka gulat di hutan?

409
00:23:29,491 --> 00:23:31,451
-Oh, enggak heran.
-Mm! Lawan beruang, gitu?

410
00:23:31,535 --> 00:23:32,369
Betul sekali.

411
00:23:33,495 --> 00:23:37,707
Yah, saya rutin ke gym. Sampai-sampai
cuma itu yang saya lakukan.

412
00:23:38,875 --> 00:23:41,545
-Pelampiasan energi.
-Oh, itu pelampiasan sehat.

413
00:23:41,628 --> 00:23:42,796
Sehat bener.

414
00:23:42,879 --> 00:23:48,427
Sederhana aja, sih. Sehari-hari,
saya angkat beban, nulis, kerja, makan.

415
00:23:49,302 --> 00:23:51,847
-Ngewe!
-Dia enggak bilang gitu. John!

416
00:23:51,930 --> 00:23:53,765
Emang gitu urutannya, 'kan?

417
00:23:54,349 --> 00:23:58,687
Enggak, tapi, yah… Tahu, 'kan, ada
penulis-penulis yang punya waktu untuk

418
00:23:58,770 --> 00:23:59,604
banyak hobi?

419
00:24:00,272 --> 00:24:01,815
Kayak Hemingway hobi ngadu banteng.

420
00:24:01,898 --> 00:24:04,359
Yah, tapi, Hemingway enggak ngelonin
anak.

421
00:24:04,443 --> 00:24:06,862
Iya, betul. Dia enggak ngerasain itu.

422
00:24:07,612 --> 00:24:08,447
Oh…

423
00:24:12,951 --> 00:24:14,286
Saya suka senyum Anda.

424
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
Dia cuma basa-basi.

425
00:24:24,087 --> 00:24:25,881
-Silakan.
-Oh, makasih.

426
00:24:25,964 --> 00:24:27,591
Dan cheers.

427
00:24:27,674 --> 00:24:28,675
Cheers.

428
00:24:32,137 --> 00:24:33,346
Saya mau mengaku.

429
00:24:33,930 --> 00:24:34,764
Apa?

430
00:24:35,932 --> 00:24:36,766
Iya…

431
00:24:38,226 --> 00:24:40,145
Saya enggak jadi baca buku Anda.

432
00:24:41,021 --> 00:24:41,855
Oh!

433
00:24:44,691 --> 00:24:45,609
Enggak masalah.

434
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
Hei.

435
00:24:51,114 --> 00:24:54,159
Istri saya kayaknya enggak sengaja
dikasih surat yang harusnya untuk

436
00:24:54,242 --> 00:24:55,410
Cynthia.

437
00:24:56,411 --> 00:24:58,955
Oh, iya, saya mau ngasih ini. Nyasar ke
kotak surat saya.

438
00:24:59,039 --> 00:25:00,707
Ah. Oh…

439
00:25:00,790 --> 00:25:05,504
Cuma ini cara supaya suratnya nyampe.
Dia enggak pernah ngecek kotak suratnya.

440
00:25:11,051 --> 00:25:11,968
Aduh. Manisnya.

441
00:25:13,136 --> 00:25:14,513
Saya khawatir sama dia.

442
00:25:15,388 --> 00:25:16,223
Kenapa?

443
00:25:17,724 --> 00:25:22,437
Sebenernya, Cynthia pernah, uhh… Pernah
dirawat setelah mencoba bunuh diri.

444
00:25:23,104 --> 00:25:23,939
Oh.

445
00:25:24,022 --> 00:25:28,360
Selama enam bulan, Phee enggak punya ibu.
Cuma pengasuhnya dan saya.

446
00:25:30,195 --> 00:25:31,029
Mm.

447
00:25:32,572 --> 00:25:34,950
Tapi, yang penting kalian masih bersama.

448
00:25:35,617 --> 00:25:37,994
-Iya.
-Dan sekarang dia gapapa, 'kan?

449
00:25:38,537 --> 00:25:41,623
Udah lebih baik, puji Tuhan. Iya.

450
00:25:45,168 --> 00:25:47,837
Cynthia enggak lagi migrain, sebenarnya.

451
00:25:47,921 --> 00:25:48,922
Oh.

452
00:25:49,005 --> 00:25:51,174
-Kami bertengkar.
-Tentang saya?

453
00:25:51,675 --> 00:25:55,887
Uhh, bukan. Bukan, saya… Saya punya
salah.

454
00:25:58,306 --> 00:25:59,599
Saya ngeselin, ya? Lupain aja

455
00:25:59,683 --> 00:26:01,685
-omongan saya tadi, ya. Umm…
-Enggak, enggak.

456
00:26:01,768 --> 00:26:04,688
Enggak, enggak. Apa… Apa kutipan
yang populer itu?

457
00:26:04,771 --> 00:26:05,605
Umm…

458
00:26:06,439 --> 00:26:07,691
Pernikahan itu susah.

459
00:26:08,316 --> 00:26:09,568
Perceraian itu susah.

460
00:26:10,860 --> 00:26:11,695
Tinggal pilih.

461
00:26:20,829 --> 00:26:22,247
Tinggal pilih.

462
00:26:28,545 --> 00:26:29,713
Boleh tolong gendong Phee?

463
00:26:29,796 --> 00:26:30,964
Oh, iya, boleh.

464
00:26:32,424 --> 00:26:33,842
Aduh, Sayang.

465
00:26:34,676 --> 00:26:35,510
Oke.

466
00:26:39,639 --> 00:26:40,473
Hm.

467
00:26:41,182 --> 00:26:43,977
Oh! Maaf. Ini. Oh--

468
00:26:44,561 --> 00:26:45,395
Ini dia.

469
00:26:46,521 --> 00:26:47,355
Oke.

470
00:26:51,318 --> 00:26:52,736
Saya antar ke depan, ya.

471
00:26:55,572 --> 00:26:56,406
Selamat malam.

472
00:27:07,626 --> 00:27:08,543
Kamu naksir, ya?

