1
00:00:27,694 --> 00:00:29,195
アバズレ！

2
00:00:29,279 --> 00:00:30,739
シド 私よ

3
00:00:32,949 --> 00:00:34,242
私よ

4
00:00:35,618 --> 00:00:36,786
母さん？

5
00:00:36,870 --> 00:00:38,747
父さんの教え子かと

6
00:00:38,830 --> 00:00:41,458
醸造所のにおいがする

7
00:00:41,541 --> 00:00:44,794
何回も電話したのに
どこにいた？

8
00:00:47,630 --> 00:00:49,424
一晩中 家にいた

9
00:00:49,507 --> 00:00:50,717
“シド”

10
00:00:51,426 --> 00:00:55,055
たった１人の娘を無視して

11
00:00:55,138 --> 00:01:00,101
親切なだけの既婚男性に
夢中になるなんて見苦しい

12
00:01:00,185 --> 00:01:03,354
列車のトイレで
男とヤったかも

13
00:01:03,438 --> 00:01:04,647
かも？

14
00:01:05,148 --> 00:01:06,649
いや ヤった

15
00:01:06,733 --> 00:01:08,693
自ら進んで？

16
00:01:08,777 --> 00:01:09,819
基本的には

17
00:01:10,320 --> 00:01:13,698
基本的には？　どうしたの？

18
00:01:15,450 --> 00:01:18,745
ウラジミール

19
00:01:20,246 --> 00:01:22,749
最後の瞬間の
すごく大きな変化

20
00:01:23,333 --> 00:01:25,460
そうしたかったんだ

21
00:01:25,543 --> 00:01:26,586
安全だった？

22
00:01:29,130 --> 00:01:31,091
アレクシスに追い出された

23
00:01:35,553 --> 00:01:37,263
私って最低

24
00:01:47,524 --> 00:01:49,317
外泊するんじゃ？

25
00:01:49,943 --> 00:01:52,278
気分じゃなかった

26
00:01:52,779 --> 00:01:54,823
シドが２階に

27
00:01:55,406 --> 00:01:56,241
家に？

28
00:01:56,324 --> 00:01:59,702
ひどい状態よ
私をあなたの恋人だと

29
00:01:59,786 --> 00:02:01,287
泥酔してた

30
00:02:01,371 --> 00:02:02,872
アレクシスと別れた

31
00:02:02,956 --> 00:02:05,667
この状況に苦しんでる

32
00:02:05,750 --> 00:02:07,210
話してみる

33
00:02:12,382 --> 00:02:15,385
ラムズデールで
リンとスティーブに会った

34
00:02:15,468 --> 00:02:18,346
学長のスティーブ？

35
00:02:19,430 --> 00:02:24,102
町で一番目立つバーで
学長夫妻に見られた？

36
00:02:24,185 --> 00:02:26,563
観光客しか行かない

37
00:02:26,646 --> 00:02:28,273
大通りにある

38
00:02:29,149 --> 00:02:30,608
彼女がコスモポリタンを

39
00:02:30,692 --> 00:02:34,487
ＳＡＴＣに憧れた
23歳の小娘のために

40
00:02:34,571 --> 00:02:36,906
私の努力をムダに？

41
00:02:36,990 --> 00:02:37,824
28歳だ

42
00:02:38,616 --> 00:02:40,243
小学校の教師

43
00:02:40,326 --> 00:02:42,078
シャーロットタイプ

44
00:02:42,162 --> 00:02:43,079
やめて

45
00:02:43,163 --> 00:02:46,040
お前が行けと言ったんだろ

46
00:02:47,250 --> 00:02:49,252
苦しむのは俺だ

47
00:02:49,335 --> 00:02:51,880
１人にさせてくれる？

48
00:02:51,963 --> 00:02:53,006
お願い

49
00:03:07,020 --> 00:03:13,443
“デビッド 今日 話せる？
お願い”

50
00:03:34,339 --> 00:03:34,839
あの…

51
00:03:34,923 --> 00:03:36,341
何てこと

52
00:03:36,424 --> 00:03:40,136
ごめんなさい
応募を考えてて

53
00:03:40,220 --> 00:03:43,306
ブラウン大の文芸創作よね

54
00:03:43,389 --> 00:03:44,224
ええ

55
00:03:44,307 --> 00:03:48,019
推薦状が必要なのね
もちろんよ

56
00:03:48,102 --> 00:03:49,771
ありがとうございます

57
00:03:49,854 --> 00:03:52,106
今は大変ですよね

58
00:03:52,190 --> 00:03:55,777
いえ 喜んで書くわ
どのサンプルを？

59
00:03:55,860 --> 00:04:00,198
“デスクサラダ”か
悪いシッターの話を

60
00:04:00,281 --> 00:04:03,701
悪いシッターの話は大好き

61
00:04:03,785 --> 00:04:04,911
どうも

62
00:04:05,453 --> 00:04:06,871
あとでね

63
00:04:06,955 --> 00:04:07,872
ええ

64
00:04:08,998 --> 00:04:10,208
彼女の授業は？

65
00:04:10,291 --> 00:04:11,125
トン教授？

66
00:04:11,209 --> 00:04:12,210
教授じゃない

67
00:04:12,293 --> 00:04:14,003
１週間の目玉

68
00:04:14,087 --> 00:04:18,091
地に足が付いてて
才気あふれてます

69
00:04:18,174 --> 00:04:21,094
でも あなたにはかなわない

70
00:04:21,177 --> 00:04:23,638
いえ 聞けてよかった

71
00:04:24,639 --> 00:04:25,932
教室は？

72
00:04:26,015 --> 00:04:28,226
今回は副詞なし

73
00:04:28,726 --> 00:04:30,645
彼女は“やってみて”と

74
00:04:30,728 --> 00:04:32,313
勇気づけた

75
00:04:33,856 --> 00:04:37,527
隣人の夫を
欲しがらないためには

76
00:04:37,610 --> 00:04:39,862
隣人と友達になればいい

77
00:04:43,950 --> 00:04:45,410
好評ね

78
00:04:45,493 --> 00:04:47,870
ええ ウソばっかり

79
00:04:47,954 --> 00:04:48,788
まさか

80
00:04:49,747 --> 00:04:50,456
近況確認が好きね

81
00:04:50,456 --> 00:04:52,041
近況確認が好きね
〝ウラジミール〞

82
00:04:52,041 --> 00:04:52,542
〝ウラジミール〞

83
00:04:54,252 --> 00:04:56,796
コーヒーでもどう？

84
00:04:57,380 --> 00:05:01,259
ぜひ行きたいけど
学生に会うの

85
00:05:02,093 --> 00:05:04,345
平日は目が回るわ

86
00:05:04,429 --> 00:05:06,389
今週末はどう？

87
00:05:07,307 --> 00:05:11,311
バカみたいだけど
週末は最悪なの

88
00:05:11,394 --> 00:05:14,105
ウラジミールは執筆するから

89
00:05:14,647 --> 00:05:17,734
私は育児で記憶をなくす

90
00:05:17,817 --> 00:05:19,068
楽しくない

91
00:05:19,152 --> 00:05:21,404
彼が執筆するなら

92
00:05:21,487 --> 00:05:24,949
フィーと
うちのプールで遊ぶ？

93
00:05:25,033 --> 00:05:27,535
ええ フィーは…

94
00:05:27,618 --> 00:05:29,245
会いにいくわ

95
00:05:30,121 --> 00:05:31,372
水遊びが好き

96
00:05:31,456 --> 00:05:34,709
日曜は？　肉を焼くわ

97
00:05:34,792 --> 00:05:37,253
モクテルも作れる

98
00:05:38,755 --> 00:05:43,092
親切な申し出だけど
やることが山積みで

99
00:05:43,176 --> 00:05:47,096
荷ほどきもまだで
タオルも見つかってない

100
00:05:47,597 --> 00:05:49,182
水着もね

101
00:05:49,682 --> 00:05:52,852
よく考えてみて

102
00:05:53,353 --> 00:05:55,980
ごめんなさい　失礼するわ

103
00:06:06,366 --> 00:06:07,575
砂糖入り

104
00:06:08,451 --> 00:06:09,702
あなたの好み

105
00:06:12,914 --> 00:06:15,583
審問会は延期されない

106
00:06:16,167 --> 00:06:17,794
なんてこと

107
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
リンは怒ってた

108
00:06:19,629 --> 00:06:21,506
妻じゃなかったから？

109
00:06:21,589 --> 00:06:24,509
オーウェルの「1984」みたい

110
00:06:24,592 --> 00:06:25,385
違うね

111
00:06:25,468 --> 00:06:27,428
彼はオーウェルの研究者

112
00:06:27,512 --> 00:06:29,430
リンが “不快”だと

113
00:06:29,514 --> 00:06:30,473
不快？

114
00:06:30,556 --> 00:06:32,850
審問会は今期中だ

115
00:06:34,769 --> 00:06:36,062
ご協力どうも

116
00:06:36,145 --> 00:06:39,315
協力？
メールの件で脅されたんだ

117
00:06:39,399 --> 00:06:41,401
脅迫は大げさよ

118
00:06:42,735 --> 00:06:44,654
メールを読み直した

119
00:06:45,738 --> 00:06:46,906
そうなの？

120
00:06:46,989 --> 00:06:47,907
あれは

121
00:06:48,616 --> 00:06:49,700
楽しかった

122
00:06:50,284 --> 00:06:51,285
私は楽しい

123
00:06:51,369 --> 00:06:54,831
でも削除した　君も頼むよ

124
00:06:57,166 --> 00:06:58,918
どうかしら

125
00:07:00,420 --> 00:07:05,758
悪さしないように
あなたへの交渉材料を残すわ

126
00:07:11,055 --> 00:07:14,183
彼からのメールは
10年前に消した

127
00:07:16,310 --> 00:07:18,688
ジョン 電話して

128
00:07:18,771 --> 00:07:20,690
審問会は…

129
00:07:20,773 --> 00:07:21,691
あら

130
00:07:22,775 --> 00:07:26,904
ついに給湯室を見つけたのね

131
00:07:26,988 --> 00:07:28,489
コーヒーがないと

132
00:07:31,909 --> 00:07:34,328
今週の教材は？

133
00:07:34,412 --> 00:07:35,663
「レベッカ」よ

134
00:07:36,581 --> 00:07:37,457
知ってる？

135
00:07:37,540 --> 00:07:41,127
“ゆうべ またマンダレーに
行った夢を見た”

136
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
見事ね

137
00:07:43,004 --> 00:07:45,047
ゴシックロマンは大好き

138
00:07:45,131 --> 00:07:48,009
執着とか恋慕とかがね

139
00:07:48,509 --> 00:07:50,428
妻によく言われる

140
00:07:51,262 --> 00:07:53,264
イカれた女が好きねって

141
00:08:02,607 --> 00:08:05,651
シンシアといえば
お願いがあるの

142
00:08:06,319 --> 00:08:09,363
日曜にプールに誘ったけど

143
00:08:09,447 --> 00:08:11,866
迷惑になると思ってるかも

144
00:08:11,949 --> 00:08:13,493
親切にどうも

145
00:08:14,619 --> 00:08:19,499
彼女は最近
人付き合いが難しいみたい

146
00:08:19,582 --> 00:08:21,209
気を遣うから

147
00:08:22,668 --> 00:08:24,337
こうしましょう

148
00:08:24,837 --> 00:08:28,799
今年最後の暖かい週末で
水温も完璧

149
00:08:28,883 --> 00:08:33,554
食事も私が用意するし
息抜きになると思う

150
00:08:33,638 --> 00:08:34,639
行くよ

151
00:08:34,722 --> 00:08:35,431
いや…

152
00:08:35,515 --> 00:08:38,476
誘ったのは彼女だけ

153
00:08:40,895 --> 00:08:41,896
キツいね

154
00:08:41,979 --> 00:08:44,857
あなたは執筆するでしょ

155
00:08:44,941 --> 00:08:47,193
俺は邪魔者だろ

156
00:08:47,276 --> 00:08:51,072
世界中が
あなたの新作を待ってる

157
00:08:51,155 --> 00:08:52,949
それはどうかな

158
00:08:53,032 --> 00:08:53,741
私はね

159
00:08:54,325 --> 00:08:55,284
ありがとう

160
00:08:55,368 --> 00:08:57,078
彼女と話すよ

161
00:08:57,662 --> 00:09:00,706
ありがとう　失礼

162
00:09:00,790 --> 00:09:04,835
娘のパートナーだわ
出ないと

163
00:09:05,711 --> 00:09:07,421
彼女はバイなの

164
00:09:09,590 --> 00:09:10,466
そうか

165
00:09:11,092 --> 00:09:12,677
誇りに思うわ

166
00:09:15,012 --> 00:09:16,597
アレクシス

167
00:09:19,642 --> 00:09:21,352
準備しないと

168
00:09:21,435 --> 00:09:24,105
証拠も入手できないのに？

169
00:09:24,188 --> 00:09:25,940
報告書を送った

170
00:09:26,023 --> 00:09:29,443
ああ でも証拠とは違う

171
00:09:29,527 --> 00:09:32,989
シド これはつるし上げだ

172
00:09:33,573 --> 00:09:35,533
スピナーを使って

173
00:09:35,616 --> 00:09:36,659
潰れる

174
00:09:37,243 --> 00:09:38,869
紙のムダ遣い

175
00:09:38,953 --> 00:09:40,204
これでいい？

176
00:09:41,080 --> 00:09:43,457
膨大な量の報告書よ

177
00:09:43,541 --> 00:09:44,584
転送して

178
00:09:44,667 --> 00:09:46,794
お前は関わるな

179
00:09:46,877 --> 00:09:48,254
弁護士だよ

180
00:09:48,337 --> 00:09:50,339
仕事を休んでる理由は？

181
00:09:50,423 --> 00:09:53,009
その話はしたくない

182
00:09:53,092 --> 00:09:55,886
秘密は大好き

183
00:09:55,970 --> 00:09:56,721
やめて

184
00:09:56,804 --> 00:09:59,056
週末に人を呼んだの

185
00:09:59,140 --> 00:09:59,682
誰？

186
00:09:59,765 --> 00:10:02,143
シンシアと娘さんをプールに

187
00:10:02,226 --> 00:10:02,768
誰？

188
00:10:02,852 --> 00:10:03,936
新しい教授

189
00:10:04,020 --> 00:10:05,062
教授じゃない

190
00:10:05,146 --> 00:10:06,647
彼女に伝えるよ

191
00:10:06,731 --> 00:10:07,607
娘は何歳？

192
00:10:07,690 --> 00:10:09,692
３歳　きっと気に入る

193
00:10:09,775 --> 00:10:12,069
ダメだ　家にいられない

194
00:10:12,153 --> 00:10:13,362
ＮＹに戻る？

195
00:10:13,446 --> 00:10:14,822
そうじゃない

196
00:10:14,905 --> 00:10:17,491
３歳とじゃ遊べない

197
00:10:17,575 --> 00:10:18,993
子供は好きだろ

198
00:10:19,076 --> 00:10:24,665
アレクシスの友達の
子供たちを見て幻想が消えた

199
00:10:24,749 --> 00:10:25,791
シド

200
00:10:26,292 --> 00:10:28,502
ごめん ちょっと

201
00:10:29,253 --> 00:10:31,255
事情を知ってる？

202
00:10:31,339 --> 00:10:32,423
ああ

203
00:10:33,090 --> 00:10:33,924
知ってる

204
00:10:47,563 --> 00:10:49,315
誰も気にしない

205
00:10:53,527 --> 00:10:54,695
俺は好き

206
00:10:55,363 --> 00:10:57,990
最近はハイレグすぎる

207
00:10:58,783 --> 00:11:01,285
ブラジリアン
ワックスをやると

208
00:11:01,369 --> 00:11:05,081
究極のオーガズムを
得られるとか

209
00:11:05,164 --> 00:11:06,582
つまり？

210
00:11:06,666 --> 00:11:07,833
ただの提案

211
00:11:09,085 --> 00:11:10,920
シドはどうしたの？

212
00:11:11,462 --> 00:11:12,421
本人に聞け

213
00:11:12,505 --> 00:11:13,506
教えて

214
00:11:13,589 --> 00:11:16,467
そのうち彼女から話すさ

215
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
陰毛が好きかも

216
00:11:20,137 --> 00:11:23,391
シドを審問会に
巻き込みたくない

217
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
分かってる　同意だ

218
00:11:26,060 --> 00:11:27,895
プールのフィルターは？

219
00:11:29,772 --> 00:11:32,858
接待より他にやることがある

220
00:11:32,942 --> 00:11:36,445
シンシアは面白いの
新しい友達を作りたい

221
00:11:36,529 --> 00:11:39,657
1997年以来 作ってないだろ

222
00:11:39,740 --> 00:11:41,033
今 作りたい

223
00:11:41,117 --> 00:11:42,034
なぜ？

224
00:11:43,160 --> 00:11:46,288
有害な男と結婚した
臆病な女みたい

225
00:11:46,372 --> 00:11:47,540
共感できない

226
00:11:47,623 --> 00:11:48,541
確かに

227
00:11:48,624 --> 00:11:53,587
1938年に書かれた本は
どれも女性軽視だった

228
00:11:53,671 --> 00:11:55,381
作者が女性でもね

229
00:11:55,464 --> 00:11:59,593
でも物語の普遍性を
理解できない？

230
00:12:00,720 --> 00:12:05,474
「レベッカ」は
夢中になって執着する話よ

231
00:12:06,016 --> 00:12:11,188
若い女性が嫁いだ
夫の亡き妻の名前は…

232
00:12:11,689 --> 00:12:12,523
レベッカ

233
00:12:12,606 --> 00:12:14,650
親近感がわく

234
00:12:14,734 --> 00:12:15,443
なぜ？

235
00:12:16,861 --> 00:12:19,572
恋人の元カノを検索しない？

236
00:12:20,698 --> 00:12:26,245
インスタやＳＮＳを
何時間も眺めて

237
00:12:26,328 --> 00:12:30,583
自分と彼女のスタイルを
比べたことは？

238
00:12:30,666 --> 00:12:34,170
２人の関係性を空想して

239
00:12:34,253 --> 00:12:38,507
話し方や内輪ネタを
想像したことは？

240
00:12:39,341 --> 00:12:42,178
どんな風に
愛し合っていたのかと

241
00:12:42,261 --> 00:12:44,638
それがこの本なの

242
00:12:44,722 --> 00:12:49,018
恋人の恋人に
引きつけられる物語

243
00:12:49,101 --> 00:12:50,895
恋人はいない

244
00:12:50,978 --> 00:12:53,397
それを変えなきゃ

245
00:12:59,570 --> 00:13:00,446
どうも

246
00:13:09,121 --> 00:13:14,210
“今ならワックス脱毛が
２日間20％オフ”

247
00:13:20,257 --> 00:13:22,009
“Ｃ･トン”

248
00:13:22,593 --> 00:13:25,095
“宛名: シンシア･トン”

249
00:13:26,347 --> 00:13:27,515
アーロン

250
00:13:33,646 --> 00:13:35,815
父さんが敗訴したら

251
00:13:35,898 --> 00:13:38,400
民事裁判に発展するかも

252
00:13:38,484 --> 00:13:39,735
ウソでしょ

253
00:13:39,819 --> 00:13:44,114
予約フォームが
36ページ分もある

254
00:13:44,198 --> 00:13:47,451
精神疾患の病歴なんて必要？

255
00:13:47,535 --> 00:13:48,661
何の予約？

256
00:13:48,744 --> 00:13:50,287
ワックス脱毛

257
00:13:50,371 --> 00:13:51,789
合わないんじゃ？

258
00:13:51,872 --> 00:13:54,750
新しいタイプだって

259
00:13:55,251 --> 00:13:56,627
試してみる

260
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
どうしたの？

261
00:13:59,338 --> 00:14:01,006
別れたみたい

262
00:14:01,090 --> 00:14:02,716
しくじった

263
00:14:05,177 --> 00:14:07,721
アレクシスを裏切った

264
00:14:07,805 --> 00:14:09,181
列車の男と？

265
00:14:09,265 --> 00:14:12,393
違う　父さんに聞いて

266
00:14:12,476 --> 00:14:13,185
教えて

267
00:14:13,269 --> 00:14:15,062
責められたくない

268
00:14:15,145 --> 00:14:17,940
約束する　責めないわ

269
00:14:18,023 --> 00:14:23,070
浮気相手は
職場のインターンだ

270
00:14:23,153 --> 00:14:27,324
厄介なことになる前に
私が辞めた

271
00:14:27,408 --> 00:14:32,329
あの職場は嫌いだったし
これ以上話したくない

272
00:14:32,413 --> 00:14:33,706
辞めたの？

273
00:14:33,789 --> 00:14:34,957
責めてる

274
00:14:35,040 --> 00:14:35,916
違う

275
00:14:36,000 --> 00:14:37,126
ウソつき

276
00:14:37,209 --> 00:14:39,461
分かった 出ましょう

277
00:14:42,840 --> 00:14:46,927
父さんの教え子との面識は？

278
00:14:47,428 --> 00:14:50,806
相手の女性たち？
個人的にはない

279
00:14:50,890 --> 00:14:53,100
見たことあるだけ

280
00:14:53,183 --> 00:14:54,435
言い切れる？

281
00:14:54,518 --> 00:14:55,561
もちろん

282
00:14:55,644 --> 00:14:58,355
授業で受け持ったりは？

283
00:14:59,315 --> 00:15:00,649
一度もない

284
00:15:06,071 --> 00:15:10,326
“ジュノニア･スパ
予約は午後２時です”

285
00:15:10,409 --> 00:15:12,119
“Ｙで承諾を”

286
00:15:12,202 --> 00:15:13,037
“Ｙ”

287
00:15:17,082 --> 00:15:21,253
“予約プロセスは
いかがでしたか？”

288
00:15:21,337 --> 00:15:22,296
よし

289
00:15:26,300 --> 00:15:28,761
１人は私の教え子だった

290
00:15:38,854 --> 00:15:40,814
もう爪をかまないのね

291
00:15:48,447 --> 00:15:51,700
避けたことを謝りたい

292
00:15:53,369 --> 00:15:55,120
怒ってごめん

293
00:15:57,039 --> 00:15:59,500
車を蹴ってクソ女と呼んだ

294
00:16:01,752 --> 00:16:02,670
ごめん

295
00:16:03,212 --> 00:16:04,630
やけくそで

296
00:16:05,255 --> 00:16:06,298
いいの

297
00:16:06,799 --> 00:16:08,300
話って？

298
00:16:13,055 --> 00:16:15,265
町に戻ってきた

299
00:16:17,726 --> 00:16:19,687
ジョンのことがあって

300
00:16:19,770 --> 00:16:22,773
修復したいと思ってたの

301
00:16:24,650 --> 00:16:26,151
私たちの関係を

302
00:16:28,112 --> 00:16:30,155
興味深いわ

303
00:16:32,616 --> 00:16:34,868
原告に加わったんじゃ？

304
00:16:34,952 --> 00:16:36,036
ええ

305
00:16:37,413 --> 00:16:40,958
でもそれは
あなたと関係ない

306
00:16:41,834 --> 00:16:45,754
私はそれをずっと言ってたの

307
00:16:45,838 --> 00:16:47,756
まだ書いてる？

308
00:16:48,924 --> 00:16:50,092
あんまり

309
00:16:50,592 --> 00:16:53,470
書くべきよ
大変だったでしょ

310
00:16:54,054 --> 00:16:56,724
29歳で母と同居はね

311
00:16:56,807 --> 00:16:58,642
でしょうね
〝予約時間まで30分〞

312
00:16:59,518 --> 00:17:04,898
彼女の責任なのに
私が病院に付き添ってる

313
00:17:04,982 --> 00:17:05,816
ええ

314
00:17:05,899 --> 00:17:09,445
まるで私が
手を借りてるみたいな…

315
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
関心はある

316
00:17:10,988 --> 00:17:13,198
ごめんなさい　予定があるの

317
00:17:13,282 --> 00:17:17,536
一日中 話したいし
仲直りできてうれしい

318
00:17:17,619 --> 00:17:19,872
同じ考えでよかった

319
00:17:20,456 --> 00:17:21,331
ええ

320
00:17:22,666 --> 00:17:25,711
ジョンのことを謝りたかった

321
00:17:26,670 --> 00:17:28,297
ありがとう

322
00:17:28,881 --> 00:17:29,798
その…

323
00:17:31,383 --> 00:17:34,428
自分の行動に
責任を取ってくれて

324
00:17:39,683 --> 00:17:41,351
行かないと

325
00:17:47,733 --> 00:17:48,859
きれい

326
00:17:53,614 --> 00:17:55,365
すばらしい

327
00:18:01,747 --> 00:18:07,753
“もし迷惑なら フィーが
鼻風邪という断り文句は？”

328
00:18:12,549 --> 00:18:17,221
ある年になると
良質なタオルを見逃せない

329
00:18:18,222 --> 00:18:19,890
これ 売ってる？

330
00:18:33,278 --> 00:18:36,240
手渡しの贈り物は強力よ

331
00:18:39,368 --> 00:18:42,287
引っ越し祝いを持ってきたの

332
00:18:42,871 --> 00:18:46,708
渡しに来ただけだから
会話は不要よ

333
00:18:46,792 --> 00:18:47,709
あの…

334
00:18:47,793 --> 00:18:52,131
これは自家製のハチミツ

335
00:18:52,214 --> 00:18:56,885
子供の咳止めに
効果的なんですって

336
00:18:57,386 --> 00:18:58,387
フィーに

337
00:18:58,470 --> 00:18:59,388
あら

338
00:19:00,556 --> 00:19:01,640
ウソ

339
00:19:02,141 --> 00:19:04,726
優しいのね　すてき

340
00:19:04,810 --> 00:19:05,769
ごめん

341
00:19:07,938 --> 00:19:09,731
ウラジミールが住所を？

342
00:19:10,315 --> 00:19:11,900
連絡帳から

343
00:19:12,734 --> 00:19:16,113
一時的な家なの
ひどい場所で

344
00:19:16,196 --> 00:19:18,031
そんなことない

345
00:19:18,115 --> 00:19:19,950
入らない方がいい

346
00:19:20,450 --> 00:19:22,119
フィーは元気

347
00:19:22,202 --> 00:19:24,538
気にしすぎたみたい

348
00:19:24,621 --> 00:19:28,625
風邪は厄介だし
怒らせたらどうしようって

349
00:19:28,709 --> 00:19:30,586
めったに怒らない

350
00:19:30,669 --> 00:19:32,337
私もよ

351
00:19:32,838 --> 00:19:35,966
本当に最低だったよね

352
00:19:36,049 --> 00:19:39,845
あなたの経験を
半分でも味わった人なら

353
00:19:39,928 --> 00:19:41,972
２倍 最低になる

354
00:19:43,182 --> 00:19:44,224
つまり？

355
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
その…

356
00:19:46,727 --> 00:19:49,646
引っ越しに　幼い子供

357
00:19:49,730 --> 00:19:50,606
あの…

358
00:19:52,858 --> 00:19:53,859
あなたを…

359
00:19:53,859 --> 00:19:55,527
あなたを…
〝ぜひ 口コミを〞

360
00:19:55,527 --> 00:19:55,611
〝ぜひ 口コミを〞

361
00:19:55,611 --> 00:19:55,861
〝ぜひ 口コミを〞
１人にするわ

362
00:19:55,861 --> 00:19:57,279
１人にするわ

363
00:20:00,782 --> 00:20:04,494
変な感じだけど
私たち気が合いそう

364
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
私も そう思う

365
00:20:07,956 --> 00:20:10,751
贈り物をありがとう

366
00:20:11,752 --> 00:20:13,045
じゃあ

367
00:20:23,305 --> 00:20:27,267
“シンシアが君のタオルを
持ってくべきかって”

368
00:20:27,351 --> 00:20:32,731
“大丈夫！
彼女に私の番号を伝えて”

369
00:20:33,649 --> 00:20:37,152
どんなやりとりが
あったのかしら

370
00:20:37,861 --> 00:20:39,112
何の話？

371
00:20:40,656 --> 00:20:44,159
ロシア移民の両親の下
フロリダで育つ話

372
00:20:44,243 --> 00:20:45,786
自己陶酔か

373
00:20:45,869 --> 00:20:47,955
いえ 最高よ

374
00:20:48,038 --> 00:20:49,206
出かける

375
00:20:49,289 --> 00:20:50,123
どこへ？

376
00:20:50,207 --> 00:20:52,459
大学の友達に会う

377
00:20:52,542 --> 00:20:53,543
泊まるよ

378
00:20:53,627 --> 00:20:55,545
どんな友達？

379
00:20:55,629 --> 00:20:57,297
タイトルナインの専門家

380
00:20:57,381 --> 00:20:59,841
巻き込みたくないの

381
00:20:59,925 --> 00:21:01,009
ボルボに乗る

382
00:21:01,093 --> 00:21:02,052
気をつけて

383
00:21:02,135 --> 00:21:04,221
なぜレタスを買った？

384
00:21:04,304 --> 00:21:05,973
包むためよ

385
00:21:06,682 --> 00:21:07,599
焼くかと

386
00:21:07,683 --> 00:21:09,184
ステーキをね

387
00:21:09,893 --> 00:21:10,936
これは何用？

388
00:21:11,019 --> 00:21:12,062
モクテルよ

389
00:21:12,145 --> 00:21:13,563
モクテル？

390
00:21:15,983 --> 00:21:17,317
どうした？

391
00:21:17,401 --> 00:21:19,027
ワックスよ

392
00:21:19,111 --> 00:21:20,612
炎症を起こした

393
00:21:20,696 --> 00:21:22,948
いいの　自業自得ね

394
00:21:25,075 --> 00:21:26,243
なぜこれを？

395
00:21:26,994 --> 00:21:28,662
私のに混ざってた

396
00:21:29,162 --> 00:21:30,497
給与小切手だ

397
00:21:30,580 --> 00:21:33,083
彼女が来たら渡す

398
00:21:33,583 --> 00:21:34,835
シカ用の網は？

399
00:21:34,918 --> 00:21:36,378
結婚式じゃないぞ

400
00:21:36,461 --> 00:21:37,587
ここは郊外よ

401
00:21:45,846 --> 00:21:46,763
来たよ

402
00:21:47,264 --> 00:21:48,432
あら

403
00:21:48,515 --> 00:21:49,182
やあ

404
00:21:50,100 --> 00:21:51,226
あなたね

405
00:21:51,935 --> 00:21:54,479
１人で水に近づいたら
ダメだぞ

406
00:21:54,563 --> 00:21:56,231
ハチにもな

407
00:21:56,315 --> 00:21:57,232
ハチ？

408
00:21:57,941 --> 00:21:59,067
飼ってない？

409
00:21:59,151 --> 00:21:59,901
いいえ

410
00:22:01,445 --> 00:22:02,904
シンシアは？

411
00:22:02,988 --> 00:22:05,365
偏頭痛だ

412
00:22:05,449 --> 00:22:07,659
俺で我慢して

413
00:22:07,743 --> 00:22:09,953
フィー 走るなって

414
00:22:26,053 --> 00:22:27,512
努力はした

415
00:23:14,434 --> 00:23:16,436
君はセクシーだな

416
00:23:17,187 --> 00:23:18,980
ああ 知ってる

417
00:23:20,315 --> 00:23:21,900
体格維持のコツは？

418
00:23:21,983 --> 00:23:23,568
立ち入りすぎ

419
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
いい質問だ

420
00:23:24,820 --> 00:23:26,279
うれしい質問だ

421
00:23:26,363 --> 00:23:29,408
さあ 野獣との格闘かな？

422
00:23:29,491 --> 00:23:30,534
さすが

423
00:23:30,617 --> 00:23:31,493
クマとか？

424
00:23:31,576 --> 00:23:32,369
そうだ

425
00:23:33,412 --> 00:23:35,080
ジムに通ってる

426
00:23:35,163 --> 00:23:38,166
それくらいしかやってない

427
00:23:38,792 --> 00:23:39,876
はけ口さ

428
00:23:39,960 --> 00:23:41,545
健全な はけ口ね

429
00:23:41,628 --> 00:23:42,879
そうだな

430
00:23:42,963 --> 00:23:44,381
平凡な男さ

431
00:23:44,464 --> 00:23:48,844
体を鍛えて 書いて
働いて 食べて

432
00:23:48,927 --> 00:23:49,970
ヤる

433
00:23:50,053 --> 00:23:51,847
言ってないでしょ

434
00:23:51,930 --> 00:23:54,224
自然な流れだ

435
00:23:54,307 --> 00:23:55,225
でもさ

436
00:23:56,017 --> 00:23:59,729
趣味に時間をかけてた
作者って何者？

437
00:24:00,230 --> 00:24:01,940
ヘミングウェイの闘牛とか

438
00:24:02,023 --> 00:24:03,692
寝かしつけはしてない

439
00:24:03,775 --> 00:24:04,860
確かに

440
00:24:05,360 --> 00:24:06,820
彼はやってない

441
00:24:12,951 --> 00:24:14,411
いい笑顔だ

442
00:24:19,124 --> 00:24:20,709
親切なだけ

443
00:24:24,004 --> 00:24:25,005
どうぞ

444
00:24:25,088 --> 00:24:26,089
ありがとう

445
00:24:26,173 --> 00:24:28,383
それじゃ 乾杯

446
00:24:28,467 --> 00:24:29,426
乾杯

447
00:24:32,053 --> 00:24:33,763
白状するよ

448
00:24:33,847 --> 00:24:34,848
そう？

449
00:24:35,891 --> 00:24:37,017
ああ

450
00:24:38,226 --> 00:24:40,395
君の本を読んでない

451
00:24:44,691 --> 00:24:45,817
問題なし

452
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
ねえ

453
00:24:51,114 --> 00:24:56,328
妻がシンシアの郵便物を
見つけたようだ

454
00:24:56,411 --> 00:24:59,956
間違えて入ってたみたい

455
00:25:00,749 --> 00:25:05,504
助かるよ　郵便受けを
確認しない人だから

456
00:25:11,051 --> 00:25:12,052
かわいい

457
00:25:13,220 --> 00:25:14,638
心配なんだ

458
00:25:15,222 --> 00:25:16,056
そう？

459
00:25:17,724 --> 00:25:19,392
シンシアは

460
00:25:20,101 --> 00:25:22,979
自殺未遂で入院してたから

461
00:25:23,605 --> 00:25:26,983
半年間 母親が不在だった

462
00:25:27,067 --> 00:25:28,693
シッターと俺だけ

463
00:25:32,531 --> 00:25:35,075
でも今は一緒よ

464
00:25:35,575 --> 00:25:36,409
ああ

465
00:25:36,493 --> 00:25:38,411
彼女も良好でしょ

466
00:25:38,495 --> 00:25:40,413
かなり改善した

467
00:25:41,206 --> 00:25:42,123
ああ

468
00:25:45,252 --> 00:25:47,921
偏頭痛じゃないんだ

469
00:25:48,004 --> 00:25:49,005
あら

470
00:25:49,089 --> 00:25:50,048
ケンカした

471
00:25:50,131 --> 00:25:51,675
私のこと？

472
00:25:52,509 --> 00:25:56,263
いや 俺が悪いことをした

473
00:25:58,306 --> 00:26:00,642
最低だ　忘れてくれ

474
00:26:00,725 --> 00:26:01,518
教えて

475
00:26:01,601 --> 00:26:04,271
ほら 何て言うんだっけ

476
00:26:06,439 --> 00:26:07,732
結婚は大変

477
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
離婚も大変

478
00:26:10,860 --> 00:26:12,070
どっちを選ぶ？

479
00:26:20,787 --> 00:26:22,581
どっちを選ぶ？

480
00:26:28,587 --> 00:26:29,713
だっこを？

481
00:26:29,796 --> 00:26:31,131
もちろん

482
00:26:34,676 --> 00:26:35,594
よし

483
00:26:41,182 --> 00:26:43,476
ごめん　どうぞ

484
00:26:46,521 --> 00:26:47,564
よし

485
00:26:51,067 --> 00:26:52,777
見送るわ

486
00:26:55,530 --> 00:26:56,531
おやすみ

487
00:27:07,584 --> 00:27:08,752
恋してる？

488
00:27:31,149 --> 00:27:33,068
原作:
ジュリア･メイ･ジョナス

489
00:28:12,190 --> 00:28:17,112
日本語字幕　加々美 ヘナタ

