1
00:00:27,652 --> 00:00:29,195
Sundal celaka!

2
00:00:29,279 --> 00:00:30,739
Sid, ini mak!

3
00:00:32,949 --> 00:00:34,242
Ini maklah.

4
00:00:35,618 --> 00:00:38,747
Mak? Saya ingat mak pelajar ayah.

5
00:00:38,830 --> 00:00:41,458
Bau kamu macam kilang bir.

6
00:00:41,541 --> 00:00:44,794
Saya telefon mak berjuta-juta kali.
Mak ke mana?

7
00:00:47,630 --> 00:00:49,424
Mak di sini sepanjang malam.

8
00:00:51,426 --> 00:00:55,055
Amatlah tak wajar apabila wanita
mengabaikan anak tunggalnya

9
00:00:55,138 --> 00:01:00,101
kerana terhegeh-hegeh melayan suami orang
yang mungkin hanya berlaku sopan.

10
00:01:00,185 --> 00:01:03,354
Rasanya saya berasmara dengan lelaki
di tandas kereta api.

11
00:01:03,438 --> 00:01:04,647
Kamu rasa?

12
00:01:05,148 --> 00:01:06,649
Tak, saya memang buat.

13
00:01:06,733 --> 00:01:08,693
Apa? Dengan rela hati?

14
00:01:08,777 --> 00:01:09,819
Yalah.

15
00:01:10,320 --> 00:01:13,698
Yalah? Sayang, apa yang berlaku?

16
00:01:20,246 --> 00:01:22,749
PERUBAHAN BESAR PADA SAAT-SAAT AKHIR

17
00:01:23,333 --> 00:01:26,586
- Tak apa. Saya yang nak.
- Kamu guna perlindungan?

18
00:01:29,130 --> 00:01:31,091
Alexis halau saya.

19
00:01:35,553 --> 00:01:37,263
Saya memang teruk.

20
00:01:47,524 --> 00:01:49,317
Awak tak bermalam di sini?

21
00:01:49,943 --> 00:01:52,278
Saya tak rasa nak buat begitu.

22
00:01:52,779 --> 00:01:54,823
Sid di atas.

23
00:01:55,406 --> 00:01:56,241
Dia balik?

24
00:01:56,324 --> 00:01:59,661
Dia berserabut.
Dia fikir saya teman wanita awak.

25
00:01:59,744 --> 00:02:01,371
- Kenapa?
- Dia mabuk teruk.

26
00:02:01,454 --> 00:02:05,625
Dia dan Alexis dah berpisah
dan sukar menghadapi semua ini.

27
00:02:05,708 --> 00:02:07,252
Saya akan cakap dengannya.

28
00:02:12,382 --> 00:02:15,385
Saya terserempak
dengan Lynn dan Steve di Ramsdale.

29
00:02:15,468 --> 00:02:18,346
Apa? Presiden kolej, Steve?

30
00:02:19,430 --> 00:02:22,225
Jadi, mereka nampak awak dengan teman awak

31
00:02:22,308 --> 00:02:24,144
di bar paling terkenal di kota?

32
00:02:24,227 --> 00:02:26,563
Ini bar hotel.
Pelancong saja pergi ke sana.

33
00:02:26,646 --> 00:02:28,273
Ia di Jalan Utama.

34
00:02:29,315 --> 00:02:30,608
Dia nak minum Cosmo.

35
00:02:30,692 --> 00:02:34,279
Saya bersusah payah demi awak,
tapi awak layan budak 23 tahun

36
00:02:34,362 --> 00:02:36,906
yang nak hidup macam
dalam Sex and the City?

37
00:02:36,990 --> 00:02:37,824
Dia 28 tahun.

38
00:02:38,616 --> 00:02:42,078
Dia guru sekolah rendah,
dan dia macam Charlotte.

39
00:02:42,162 --> 00:02:43,079
Itu tak lawak.

40
00:02:43,163 --> 00:02:46,082
Saya nak tinggal dengan awak
tapi awak halau saya.

41
00:02:47,250 --> 00:02:49,252
Sekarang, saya yang paling menderita.

42
00:02:49,335 --> 00:02:51,880
Boleh tinggalkan saya bersendirian?

43
00:02:51,963 --> 00:02:53,006
Tolonglah.

44
00:03:07,020 --> 00:03:13,443
KEPADA DAVID: DAVID!
BOLEH KITA BINCANG PAGI INI, TOLONGLAH.

45
00:03:34,422 --> 00:03:36,341
- Hai. Oh, maaf.
- Ya Tuhanku!

46
00:03:36,424 --> 00:03:40,136
Maaf. Saya nak tanya.
Saya nak memohon untuk…

47
00:03:40,220 --> 00:03:43,306
Program penulisan kreatif di Brown.

48
00:03:43,389 --> 00:03:44,224
Betul! Dan…

49
00:03:44,307 --> 00:03:48,019
Awak perlukan surat sokongan.
Ya, sudah tentu.

50
00:03:48,102 --> 00:03:52,106
Terima kasih! Saya tahu
puan ada banyak urusan sekarang.

51
00:03:52,190 --> 00:03:55,777
Tak apa. Saya sedia tolong.
Sampel mana yang awak nak hantar?

52
00:03:55,860 --> 00:04:00,198
Sama ada "Salad Meja"
atau kisah tentang pengasuh jahat itu.

53
00:04:00,281 --> 00:04:03,701
Awak tahu saya suka sangat
kisah pengasuh jahat itu, jadi…

54
00:04:03,785 --> 00:04:04,911
- Biar…
- Hai.

55
00:04:05,453 --> 00:04:07,872
- Hei, jumpa nanti.
- Okey.

56
00:04:08,998 --> 00:04:10,208
Awak suka kelas dia?

57
00:04:10,291 --> 00:04:12,252
- Kelas Profesor Tong?
- Dia bukan profesor.

58
00:04:12,335 --> 00:04:14,003
Ia kemuncak minggu saya.

59
00:04:14,087 --> 00:04:17,548
Dia sangat merendah diri,
tapi juga sangat bijak.

60
00:04:17,632 --> 00:04:21,094
- Ya.
- Tapi dia masih tak setanding puan.

61
00:04:21,177 --> 00:04:23,638
Saya gembira mendengarnya.

62
00:04:24,639 --> 00:04:25,932
Di mana kelasnya?

63
00:04:26,015 --> 00:04:28,226
Tapi kali ini, tiada adverba.

64
00:04:28,726 --> 00:04:30,645
"Cubalah," katanya.

65
00:04:30,728 --> 00:04:32,313
Dengan amat menggalakkan.

66
00:04:33,856 --> 00:04:37,527
Aku yakin cara terbaik
untuk berhenti mengidam suami jiran

67
00:04:37,610 --> 00:04:39,862
adalah dengan menjadikan jiran itu kawan.

68
00:04:43,950 --> 00:04:47,870
- Saya dengar banyak khabar baik.
- Semua itu tipu saja.

69
00:04:47,954 --> 00:04:48,788
Takkanlah.

70
00:04:49,747 --> 00:04:52,041
Dia selalu nak tahu saya buat apa.

71
00:04:54,252 --> 00:04:56,796
Saya nak ajak awak minum kopi.

72
00:04:57,380 --> 00:05:01,259
Saya nak sangat,
tapi saya perlu jumpa pelajar.

73
00:05:02,093 --> 00:05:04,345
Ya, saya sibuk pada hari minggu.

74
00:05:04,429 --> 00:05:06,389
Mungkin hujung minggu ini?

75
00:05:07,307 --> 00:05:11,311
Saya rasa teruk sangat,
tapi saya paling sibuk pada hujung minggu.

76
00:05:11,394 --> 00:05:17,734
Vlad menulis pada hujung minggu,
jadi saya kena jaga anak sepenuhnya,

77
00:05:17,817 --> 00:05:19,068
dan ia tak seronok.

78
00:05:19,152 --> 00:05:21,404
Kalau Vlad perlu menulis,

79
00:05:21,487 --> 00:05:24,949
awak dan Phee nak berenang
di kolam kami hujung minggu ini?

80
00:05:25,033 --> 00:05:29,245
- Ya, Phee suka…
- Saya nak jumpa awak.

81
00:05:30,204 --> 00:05:31,372
Phee suka main air…

82
00:05:31,456 --> 00:05:34,709
Mungkin Ahad ini.
Saya boleh panggang makanan.

83
00:05:34,792 --> 00:05:37,253
Saya boleh buat moktel.

84
00:05:38,755 --> 00:05:43,092
Terima kasih atas tawaran itu,
tapi kami ada banyak kerja.

85
00:05:43,176 --> 00:05:47,096
Kami belum habis kemas barang.
Tuala pun saya tak jumpa.

86
00:05:47,597 --> 00:05:49,182
Apatah lagi baju renang.

87
00:05:49,682 --> 00:05:52,852
Apa kata awak fikir dulu, dan…

88
00:05:53,353 --> 00:05:55,980
Maafkan saya, tapi saya minta diri dulu.

89
00:06:06,366 --> 00:06:07,575
Cair dan manis.

90
00:06:08,117 --> 00:06:09,869
- Terima kasih.
- Macam yang awak suka.

91
00:06:12,914 --> 00:06:15,583
Awak tentu dah tahu
yang perbicaraan takkan ditangguhkan.

92
00:06:16,167 --> 00:06:18,294
Aduhai.

93
00:06:18,378 --> 00:06:19,545
Lynn marah.

94
00:06:19,629 --> 00:06:24,509
John hanya boleh bersama isterinya?
Itu agak ketinggalan zaman.

95
00:06:24,592 --> 00:06:27,428
- Tak juga.
- David sarjana Orwell.

96
00:06:27,512 --> 00:06:29,430
Lynn rasa ia menjijikkan.

97
00:06:29,514 --> 00:06:30,431
Menjijikkan?

98
00:06:30,515 --> 00:06:32,850
Perbicaraan akan diadakan semester ini.

99
00:06:34,769 --> 00:06:39,315
- Terima kasih kerana membantu.
- Bantu? Awak ugut saya dengan e-mel lama.

100
00:06:39,399 --> 00:06:41,401
Perkataan ugut terlalu keras.

101
00:06:42,735 --> 00:06:44,654
Saya dah baca semula e-mel kita.

102
00:06:45,738 --> 00:06:46,906
Yakah?

103
00:06:46,989 --> 00:06:47,907
Ia…

104
00:06:48,699 --> 00:06:49,700
seronok juga.

105
00:06:50,284 --> 00:06:51,285
Saya menyeronokkan.

106
00:06:51,369 --> 00:06:54,831
Tapi saya dah padam
dan saya harap awak juga padam.

107
00:06:57,166 --> 00:06:58,918
Entahlah, cik abang.

108
00:07:00,420 --> 00:07:03,756
Saya rasa saya patut ada sesuatu
untuk kawal awak

109
00:07:03,840 --> 00:07:05,758
supaya awak tak buat perangai.

110
00:07:11,055 --> 00:07:14,058
Saya dah padam e-melnya
sepuluh tahun lepas.

111
00:07:16,310 --> 00:07:18,688
John, boleh telefon saya?

112
00:07:18,771 --> 00:07:20,690
Perbicaraan itu akan diadakan…

113
00:07:22,775 --> 00:07:26,904
Awak dah jumpa
kemudahan terbaik jabatan ini?

114
00:07:26,988 --> 00:07:28,489
Saya tak cerewet.

115
00:07:31,909 --> 00:07:34,328
Jadi, apa kandungan silibus minggu ini?

116
00:07:34,412 --> 00:07:35,621
Rebecca.

117
00:07:36,581 --> 00:07:37,457
Pernah dengar?

118
00:07:37,540 --> 00:07:41,127
"Malam tadi aku bermimpi
aku pergi lagi ke Manderley."

119
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
Bagus.

120
00:07:43,004 --> 00:07:44,964
Saya suka kisah cinta Gothik.

121
00:07:45,047 --> 00:07:48,009
Rasa taasubnya, rasa rindunya.

122
00:07:48,509 --> 00:07:50,428
Isteri saya selalu kata

123
00:07:51,345 --> 00:07:53,264
yang saya suka wanita gila.

124
00:08:02,607 --> 00:08:05,651
Alang-alang awak sebut tentang Cynthia,
boleh tolong saya sikit?

125
00:08:06,319 --> 00:08:09,363
Saya jemput dia dan Phee
berenang Ahad ini, tapi…

126
00:08:09,447 --> 00:08:11,866
Saya rasa dia risau jika dia menyusahkan.

127
00:08:11,949 --> 00:08:13,367
Prihatinnya awak.

128
00:08:14,619 --> 00:08:16,120
Ya, dia…

129
00:08:16,204 --> 00:08:21,209
Dia sukar bersosial sekarang.
Jadi, dia hanya bersama keluarga saja.

130
00:08:22,668 --> 00:08:24,337
Tapi ini sebabnya.

131
00:08:24,837 --> 00:08:27,673
Ini hujung minggu terakhir
yang hangat tahun ini.

132
00:08:27,757 --> 00:08:33,554
Airnya nyaman, kami sediakan makanan
dan ia tentu menyihatkan dia.

133
00:08:33,638 --> 00:08:35,431
- Okey, kami datang.
- Maaf.

134
00:08:35,515 --> 00:08:38,476
Saya cuma jemput dia.

135
00:08:40,895 --> 00:08:42,563
- Sedihnya saya.
- Maaflah.

136
00:08:42,647 --> 00:08:47,193
- Tapi dia kata awak perlu menulis.
- Saya tahu apabila saya tak dikehendaki.

137
00:08:47,276 --> 00:08:51,072
Awak pun tak boleh diganggu.
Dunia menantikan novel terbaru awak.

138
00:08:51,155 --> 00:08:52,949
Entahlah, mungkin tak.

139
00:08:53,032 --> 00:08:55,243
- Saya menantikannya.
- Terima kasih.

140
00:08:56,035 --> 00:09:00,706
- Okey, saya akan beritahu dia.
- Bagus. Terima kasih. Maafkan saya.

141
00:09:00,790 --> 00:09:04,835
Aduhai. Pasangan anak saya telefon.
Saya patut jawab.

142
00:09:05,711 --> 00:09:07,421
Dia wanita biseksual.

143
00:09:09,590 --> 00:09:10,466
Bagus.

144
00:09:11,092 --> 00:09:12,677
Saya sangat bangga.

145
00:09:15,012 --> 00:09:16,597
Alexis, hai.

146
00:09:19,684 --> 00:09:23,813
- Ayah, jangan pergi tanpa persediaan.
- Tapi ayah memang tiada bukti.

147
00:09:23,896 --> 00:09:25,439
- Tiada?
- Saya dah hantar laporan.

148
00:09:25,523 --> 00:09:27,066
- Ayah patutlah.
- Ya, laporan itu.

149
00:09:27,149 --> 00:09:29,443
Tapi bukan bukti yang mereka gunakan.

150
00:09:29,527 --> 00:09:32,989
Sid, kamu perlu faham,
semua ini tak sah pun.

151
00:09:33,573 --> 00:09:36,659
- Gunalah pemutar salad.
- Strukturnya akan rosak.

152
00:09:37,243 --> 00:09:38,869
Banyaknya tisu dapur.

153
00:09:38,953 --> 00:09:40,204
Betulkah macam ini?

154
00:09:41,080 --> 00:09:44,584
- Laporan itu menyeluruh.
- Boleh mak hantar kepada saya?

155
00:09:44,667 --> 00:09:46,794
Masalah kamu pun dah cukup banyak.

156
00:09:46,877 --> 00:09:48,254
Saya peguam.

157
00:09:48,337 --> 00:09:50,339
Kamu tak bekerjakah sekarang?

158
00:09:50,423 --> 00:09:53,009
Tak, dan saya tak nak cakap tentangnya.

159
00:09:53,092 --> 00:09:55,886
Rahsia. Mak suka sangat. Serius.

160
00:09:55,970 --> 00:09:59,056
- Sudahlah.
- Kita ada tetamu hujung minggu ini.

161
00:09:59,140 --> 00:10:02,143
- Siapa?
- Cynthia dan anaknya. Untuk berenang.

162
00:10:02,226 --> 00:10:03,936
- Siapa?
- Dia profesor baru.

163
00:10:04,020 --> 00:10:05,062
Dia bukan profesor.

164
00:10:05,146 --> 00:10:06,647
Nanti saya beritahu dia.

165
00:10:06,731 --> 00:10:09,650
- Berapa usia anaknya?
- Tiga. Comelnya. Kamu akan suka dia.

166
00:10:09,734 --> 00:10:12,069
Malangnya, saya tak ada di sini.

167
00:10:12,153 --> 00:10:14,822
- Kamu nak balik ke kota?
- Tak, saya nak tinggal di sini.

168
00:10:14,905 --> 00:10:18,993
- Saya cuma nak elak budak kecil.
- Dulu kamu suka layan budak kecil.

169
00:10:19,076 --> 00:10:21,829
Saya dah tak suka
selepas berduyun-duyun datang

170
00:10:21,912 --> 00:10:24,665
ke parti kawan Alexis
setiap hujung minggu.

171
00:10:24,749 --> 00:10:25,791
Sayang.

172
00:10:26,292 --> 00:10:28,502
Maaf. Saya minta diri.

173
00:10:29,253 --> 00:10:31,255
Awak tahu apa masalah dia?

174
00:10:31,339 --> 00:10:32,423
Ya.

175
00:10:33,090 --> 00:10:33,924
Saya tahu.

176
00:10:47,563 --> 00:10:49,315
Lantaklah, siapa peduli?

177
00:10:53,527 --> 00:10:54,695
Saya suka.

178
00:10:55,363 --> 00:10:57,990
Potongan kaki baju renang
tinggi sangat sekarang.

179
00:10:58,783 --> 00:11:02,995
Dengar kata, Eva Longoria
akhirnya buang semua bulu ari-arinya

180
00:11:03,079 --> 00:11:05,081
kerana dia boleh dapat orgasma terbaik.

181
00:11:05,164 --> 00:11:07,875
- Apa maksud awak?
- Saya cerita saja.

182
00:11:09,085 --> 00:11:10,920
Apa masalah Sid?

183
00:11:11,629 --> 00:11:13,506
- Dia boleh beritahu.
- Kenapa bukan awak?

184
00:11:13,589 --> 00:11:16,467
Sebab itu urusan dia.
Dia akan beritahu apabila bersedia.

185
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
Saya suka bulu ari-ari awak.

186
00:11:20,137 --> 00:11:23,391
Saya tak mahu Sid terlibat
dalam perbicaraan itu.

187
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
Saya faham dan saya setuju.

188
00:11:26,060 --> 00:11:27,978
Boleh awak pasang penapis kolam?

189
00:11:29,772 --> 00:11:32,942
Kita ada benda lebih penting
daripada melayan tetamu.

190
00:11:33,025 --> 00:11:36,362
Cynthia sangat menarik.
Saya nak cari kawan baru.

191
00:11:36,445 --> 00:11:39,657
Sejak bila?
Awak tak ada kawan baru sejak 1997.

192
00:11:39,740 --> 00:11:41,033
Sekarang saya nak.

193
00:11:41,117 --> 00:11:42,034
Kenapa?

194
00:11:43,160 --> 00:11:46,288
Dia wanita penakut
yang ada suami yang toksik.

195
00:11:46,372 --> 00:11:48,541
- Saya tak faham langsung.
- Ya.

196
00:11:48,624 --> 00:11:50,668
Saya tahu buku ini misoginis

197
00:11:50,751 --> 00:11:53,587
sebab setiap buku pada tahun 1938 begitu,

198
00:11:53,671 --> 00:11:55,381
termasuklah buku oleh wanita,

199
00:11:55,464 --> 00:11:59,593
tapi tak bolehkah kita fahami
unsur universal cerita ini?

200
00:12:00,720 --> 00:12:04,807
Rebecca mengisahkan
obsesi yang menguasai seluruh diri.

201
00:12:04,890 --> 00:12:08,018
Tentang wanita muda yang taasub

202
00:12:08,102 --> 00:12:11,188
dengan mendiang isteri suaminya
yang bernama…

203
00:12:11,689 --> 00:12:12,523
Rebecca.

204
00:12:12,606 --> 00:12:14,650
Ia mudah difahami.

205
00:12:14,734 --> 00:12:16,152
- Bagaimana?
- Yalah…

206
00:12:16,861 --> 00:12:19,488
Awak tak pernahkah Google
bekas kekasih teman lelaki awak?

207
00:12:20,614 --> 00:12:26,245
Melawat Instagram mereka
atau apa saja media sosial yang awak guna?

208
00:12:26,328 --> 00:12:30,583
Bandingkan diri awak
dengan gaya atau bentuk badannya?

209
00:12:30,666 --> 00:12:34,920
Awak tak pernahkah
membayangkan hubungan mereka,

210
00:12:35,004 --> 00:12:38,507
bagaimana mereka berbual,
berkongsi jenaka peribadi dan,

211
00:12:39,425 --> 00:12:42,178
mungkin berasmara?

212
00:12:42,261 --> 00:12:44,638
Itulah inti pati cerita ini.

213
00:12:44,722 --> 00:12:49,018
Ia mengisahkan tarikan kekasih
teman lelaki awak yang sukar dielak.

214
00:12:49,101 --> 00:12:50,895
Saya tak ada teman lelaki.

215
00:12:50,978 --> 00:12:53,481
Lauren, kita perlu
cari seorang untuk awak.

216
00:12:59,570 --> 00:13:01,238
- Hai.
- Hai.

217
00:13:09,163 --> 00:13:10,414
HEI, ANDA MENGINTAI!

218
00:13:10,498 --> 00:13:12,708
TEMPAH RAWATAN WAX BRAZIL.
DISKAUN 20% HARI INI.

219
00:13:12,792 --> 00:13:14,210
KLIK SINI UNTUK HUBUNGI KAMI.

220
00:13:22,593 --> 00:13:25,095
BAYARAN KEPADA CYNTHIA TONG

221
00:13:26,347 --> 00:13:27,515
Hai, Aaron.

222
00:13:33,646 --> 00:13:35,856
Jika ayah kalah perbicaraan di kolej,

223
00:13:35,940 --> 00:13:38,400
saman sivil yang menjejaskan mak
mungkin menyusul.

224
00:13:38,484 --> 00:13:39,735
Aduhai.

225
00:13:39,819 --> 00:13:44,114
Mak kena isi borang 36 halaman
untuk buat janji temu bodoh ini.

226
00:13:44,198 --> 00:13:47,451
Kenapa mereka nak tahu
sama ada mak pernah sakit mental?

227
00:13:47,535 --> 00:13:50,287
- Mak nak buat apa?
- Mak nak buang bulu.

228
00:13:50,371 --> 00:13:51,789
Saya ingat mak tak sanggup.

229
00:13:51,872 --> 00:13:56,627
Mereka kata ia jenis baru,
jadi harap-harapnya ia baguslah.

230
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
Oh, sayang.

231
00:13:59,338 --> 00:14:01,006
Dia cuma putus cinta.

232
00:14:01,090 --> 00:14:02,716
Saya buat silap besar.

233
00:14:05,177 --> 00:14:07,721
Saya curang, terhadap Alexis.

234
00:14:07,805 --> 00:14:12,393
- Dengan lelaki dalam kereta api itu?
- Tak. Tanyalah ayah kisah sebenarnya.

235
00:14:12,476 --> 00:14:15,062
- Kamulah beritahu mak.
- Nanti mak menilai saya.

236
00:14:15,145 --> 00:14:17,940
Mak janji mak takkan menilai kamu.

237
00:14:18,023 --> 00:14:19,024
Tidak.

238
00:14:19,608 --> 00:14:23,612
Tak, saya curang terhadap Alexis
dengan pelatih di tempat kerja.

239
00:14:23,696 --> 00:14:27,324
Selepas dia mula kerja, keadaan berserabut
dan saya terus berhenti.

240
00:14:27,408 --> 00:14:30,327
Saya benci kerja itu
dan boleh cari kerja baru,

241
00:14:30,411 --> 00:14:32,329
jadi saya tak nak cakap lagi tentangnya.

242
00:14:32,413 --> 00:14:33,706
Kamu berhenti kerja?

243
00:14:33,789 --> 00:14:34,957
Mak menilai saya.

244
00:14:35,040 --> 00:14:35,916
Taklah.

245
00:14:36,000 --> 00:14:37,126
Mak tipu.

246
00:14:37,209 --> 00:14:39,461
Sudah. Mari kita pergi.

247
00:14:42,840 --> 00:14:46,927
Mak tak kenal
mana-mana pelajar ayah, bukan?

248
00:14:47,428 --> 00:14:50,806
Perempuan-perempuan dia?
Mak tak kenal secara rapat.

249
00:14:50,890 --> 00:14:53,100
Mak cuma kenal rupa saja.

250
00:14:53,183 --> 00:14:55,561
- Mak pastikah?
- Sudah tentu.

251
00:14:55,644 --> 00:14:58,355
Seorang pun tak ada dalam kelas mak?

252
00:14:59,315 --> 00:15:00,649
Tak pernah langsung.

253
00:15:06,071 --> 00:15:10,326
JANJI TEMU ANDA PADA 2 PETANG.
TEMPOH TANGGUH 10 MIN.

254
00:15:10,409 --> 00:15:12,119
BALAS UNTUK SAHKAN.

255
00:15:12,202 --> 00:15:13,037
Y

256
00:15:17,082 --> 00:15:21,253
ANDA SUKA PROSES TEMPAHAN?
BERI ULASAN DI GOO.GL/JUNONIASPA

257
00:15:21,337 --> 00:15:22,296
Ya.

258
00:15:26,300 --> 00:15:28,761
Ada seorang dalam kelas aku.

259
00:15:38,854 --> 00:15:40,773
Awak dah tak gigit kuku.

260
00:15:48,447 --> 00:15:51,700
Saya nak minta maaf
kerana mengelak daripada awak.

261
00:15:53,369 --> 00:15:55,120
Saya tak patut marah.

262
00:15:57,039 --> 00:15:59,500
Awak tendang kereta saya
dan panggil saya jalang.

263
00:16:01,752 --> 00:16:02,670
Maaf.

264
00:16:03,212 --> 00:16:04,630
Saya terdesak.

265
00:16:05,255 --> 00:16:06,298
Tak apa.

266
00:16:06,799 --> 00:16:08,300
Apa yang awak nak kata?

267
00:16:13,055 --> 00:16:15,265
Ya. Saya dah kembali.

268
00:16:17,726 --> 00:16:19,687
Rahsia John dah pecah,

269
00:16:19,770 --> 00:16:22,773
jadi saya harap kita boleh baiki

270
00:16:24,650 --> 00:16:26,151
hubungan kita.

271
00:16:28,112 --> 00:16:30,155
Menariknya.

272
00:16:32,616 --> 00:16:34,868
Bukankah awak akan sertai kes ini?

273
00:16:34,952 --> 00:16:36,036
Ya.

274
00:16:37,413 --> 00:16:40,958
Tapi saya nak beritahu puan
yang puan tak bersalah.

275
00:16:41,834 --> 00:16:45,754
Lila, itulah yang saya
cuba kata selama ini.

276
00:16:45,838 --> 00:16:47,756
Awak masih menulis?

277
00:16:48,924 --> 00:16:50,092
Tak sangat.

278
00:16:50,592 --> 00:16:53,429
Tulislah. Kasihan awak
sebab hidup awak mencabar.

279
00:16:54,054 --> 00:16:56,724
Tak seronok jadi wanita matang
yang tinggal dengan ibunya.

280
00:16:56,807 --> 00:16:57,725
JUMPA NANTI

281
00:16:57,808 --> 00:16:58,642
Saya faham.

282
00:16:59,518 --> 00:17:02,938
Berapa kalilah saya kena bawa dia
keluarkan cecair edema

283
00:17:03,022 --> 00:17:04,898
sebelum dia sedar itu tanggungjawabnya?

284
00:17:04,982 --> 00:17:05,816
Ya.

285
00:17:05,899 --> 00:17:09,445
Dia fikir dia bantu saya
dengan meminta Trevor berpindah…

286
00:17:09,528 --> 00:17:10,821
Aku peduli.

287
00:17:10,904 --> 00:17:13,240
Lila, saya tak suka, tapi saya ada hal.

288
00:17:13,323 --> 00:17:14,992
Saya nak berbual panjang.

289
00:17:15,075 --> 00:17:17,536
Saya gembira kita berhubung semula

290
00:17:17,619 --> 00:17:19,872
dan gembira kerana kita sependapat.

291
00:17:20,456 --> 00:17:21,331
Ya.

292
00:17:22,666 --> 00:17:25,711
Saya nak minta maaf
atas hubungan saya dengan John.

293
00:17:26,670 --> 00:17:28,297
Terima kasih kerana minta maaf.

294
00:17:28,881 --> 00:17:29,798
Saya…

295
00:17:31,467 --> 00:17:34,428
gembira kerana awak bertanggungjawab
atas tindakan awak.

296
00:17:39,683 --> 00:17:40,809
Saya pergi dulu.

297
00:17:47,733 --> 00:17:48,859
Cantik.

298
00:17:53,614 --> 00:17:55,365
Wah, mengagumkan.

299
00:18:01,747 --> 00:18:05,042
VLADIMIR - CYNTHIA SURUH BERITAHU AWAK
YANG PHEE SELESEMA

300
00:18:05,125 --> 00:18:07,753
CAKAPLAH KALAU AWAK TAK MAHU MEREKA DATANG

301
00:18:12,549 --> 00:18:15,761
Akan ada satu tahap usia
bilamana tuala yang bagus pun

302
00:18:15,844 --> 00:18:17,221
kita nak kejar.

303
00:18:18,222 --> 00:18:19,890
Awak jual tak tuala ini?

304
00:18:33,278 --> 00:18:36,240
Hadiah yang dihantar sendiri
sangat berkesan.

305
00:18:38,158 --> 00:18:42,287
Hai! Saya cuma singgah
untuk hantar hadiah masuk rumah baru.

306
00:18:42,371 --> 00:18:43,831
- Hai.
- Kita tak perlu berbual.

307
00:18:43,914 --> 00:18:46,708
Saya cuma nak beri dan akan terus pergi.

308
00:18:46,792 --> 00:18:47,709
Saya…

309
00:18:47,793 --> 00:18:52,131
Ini madu daripada lebah saya.

310
00:18:52,214 --> 00:18:56,885
Awak tahu tak madu berkesan
sebagai ubat batuk untuk kanak-kanak?

311
00:18:57,386 --> 00:18:58,387
Ini untuk Phee.

312
00:19:00,556 --> 00:19:01,640
Oh Tuhan.

313
00:19:02,141 --> 00:19:04,726
Awak baik betul. Ini bagus sangat.

314
00:19:04,810 --> 00:19:05,769
Maaf.

315
00:19:07,938 --> 00:19:09,731
Vlad beri awak alamat kami?

316
00:19:10,315 --> 00:19:11,900
Ia ada dalam dokumen hubungan.

317
00:19:12,734 --> 00:19:16,113
Kami tinggal di sini
buat sementara saja. Rumah ini buruk.

318
00:19:16,196 --> 00:19:18,031
Taklah, ia tak buruk pun.

319
00:19:18,115 --> 00:19:19,950
Awak tak tengok bahagian dalam.

320
00:19:20,450 --> 00:19:22,119
Phee okey. Saya cuma…

321
00:19:22,202 --> 00:19:24,538
Saya cuma paranoid

322
00:19:24,621 --> 00:19:26,915
sebab orang sensitif dengan selesema

323
00:19:26,999 --> 00:19:28,625
dan saya tak nak orang tersinggung.

324
00:19:28,709 --> 00:19:30,586
Saya tak mudah tersinggung.

325
00:19:30,669 --> 00:19:32,337
Saya pun.

326
00:19:32,838 --> 00:19:35,966
Ya, saya sedar saya teruk.

327
00:19:36,049 --> 00:19:39,845
Taklah! Kalau orang lain lalui
dugaan yang awak lalui,

328
00:19:39,928 --> 00:19:41,972
perangai mereka tentu lagi teruk.

329
00:19:43,182 --> 00:19:44,224
Apa maksud awak?

330
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
Saya cuma…

331
00:19:46,727 --> 00:19:49,646
Berpindah, ada anak kecil.

332
00:19:49,730 --> 00:19:50,606
Saya…

333
00:19:52,858 --> 00:19:55,527
Saya akan…

334
00:19:55,611 --> 00:19:57,279
Saya pergi dulu.

335
00:20:00,782 --> 00:20:04,494
Ini mungkin kedengaran pelik,
tapi saya rasa kita pasti serasi.

336
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
Ya. Saya pun rasa begitu.

337
00:20:07,956 --> 00:20:10,751
Terima kasih untuk madu ini. Okey.

338
00:20:11,752 --> 00:20:13,045
- Masuk dulu.
- Okey.

339
00:20:23,305 --> 00:20:27,267
VLADIMIR - CYNTHIA TANYA,
AWAK NAK TUALA AWAK SEMULA?

340
00:20:27,351 --> 00:20:32,731
TAK PERLU! AWAK BOLEH BERI
NOMBOR SAYA KEPADA C!

341
00:20:33,649 --> 00:20:37,194
Apa agaknya perbincangan
yang berjaya menghasilkan mesej itu?

342
00:20:37,861 --> 00:20:39,112
Buku ini tentang apa?

343
00:20:40,822 --> 00:20:44,159
Ia tentang membesar di Florida
dengan ibu bapa Rusia.

344
00:20:44,243 --> 00:20:47,955
- Jadi, dia puja diri sendiri.
- Tak, buku itu sangat bagus.

345
00:20:48,038 --> 00:20:49,206
Saya nak keluar.

346
00:20:49,289 --> 00:20:52,459
- Ke mana?
- Saya nak jumpa kawan di Cornell.

347
00:20:52,542 --> 00:20:54,461
Saya nak bermalam di sana.

348
00:20:54,544 --> 00:20:57,297
- Kawan apa?
- Dia pakar Tajuk IX Akta Pendidikan.

349
00:20:57,381 --> 00:20:59,841
Mak serius. Mak tak nak kamu terlibat.

350
00:20:59,925 --> 00:21:02,052
- Saya akan naik Volvo.
- Hati-hati.

351
00:21:02,135 --> 00:21:04,221
Kenapa awak beli salad? Saya dah tanam.

352
00:21:04,304 --> 00:21:05,973
Untuk guna sebagai pembalut.

353
00:21:06,682 --> 00:21:09,184
- Bukankah kita nak panggang.
- Stik saja.

354
00:21:09,893 --> 00:21:10,936
Ini untuk apa?

355
00:21:11,019 --> 00:21:12,062
Moktel.

356
00:21:12,145 --> 00:21:13,563
Moktel?

357
00:21:15,983 --> 00:21:17,317
Apa yang berlaku?

358
00:21:17,401 --> 00:21:20,612
Bulu ari-arilah.
Ia gatal sampai keradangan.

359
00:21:20,696 --> 00:21:22,948
Tak apa. Padan muka saya.

360
00:21:25,075 --> 00:21:26,285
Kenapa ini dengan awak?

361
00:21:26,994 --> 00:21:28,662
Mereka tersalah hantar.

362
00:21:29,162 --> 00:21:30,497
Nampak macam cek gaji.

363
00:21:30,580 --> 00:21:33,083
Saya akan beri kepada dia nanti.

364
00:21:33,583 --> 00:21:36,378
- Awak dah buang jaring rusa?
- Ini bukan majlis kahwin.

365
00:21:36,461 --> 00:21:37,587
Kita di pinggir bandar.

366
00:21:45,846 --> 00:21:46,763
Hei!

367
00:21:47,264 --> 00:21:49,182
- Hai!
- Hai.

368
00:21:50,100 --> 00:21:51,226
Awak yang datang!

369
00:21:51,935 --> 00:21:54,479
Kamu tak boleh main air tanpa ayah, bukan?

370
00:21:54,563 --> 00:21:56,231
Jauhkan diri daripada lebah.

371
00:21:56,315 --> 00:21:57,232
Lebah apa?

372
00:21:57,941 --> 00:21:59,901
- Awak bela lebah, bukan?
- Tidak.

373
00:22:01,445 --> 00:22:02,904
Cynthia tak datangkah?

374
00:22:02,988 --> 00:22:05,365
Dia kena migrain.

375
00:22:05,449 --> 00:22:07,659
Jadi, sayalah yang datang.

376
00:22:07,743 --> 00:22:09,953
Phee! Jangan berlari tepi kolam!

377
00:22:26,053 --> 00:22:27,512
Aku dah cuba.

378
00:23:14,434 --> 00:23:16,436
Awak sangat seksi, Vladimir.

379
00:23:17,187 --> 00:23:18,980
Ya, saya tahu.

380
00:23:20,399 --> 00:23:21,900
Bagaimana awak dapat badan itu?

381
00:23:21,983 --> 00:23:23,568
Eh, menyibuknya.

382
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
Soalan ini bagus.

383
00:23:24,820 --> 00:23:26,279
Ia soalan yang baik.

384
00:23:26,363 --> 00:23:29,408
Entahlah. Bergelut dengan haiwan liar?

385
00:23:29,491 --> 00:23:30,534
Macam biasa.

386
00:23:30,617 --> 00:23:32,369
- Macam beruang?
- Betul.

387
00:23:33,412 --> 00:23:38,166
Sebenarnya, saya pergi ke gim.
Saya selalu pergi.

388
00:23:38,792 --> 00:23:41,545
- Untuk hilangkan tekanan.
- Ia pilihan sihat.

389
00:23:41,628 --> 00:23:42,879
Yalah.

390
00:23:42,963 --> 00:23:44,381
Saya tak rumit.

391
00:23:44,464 --> 00:23:48,844
Saya angkat berat, tulis, kerja, makan.

392
00:23:48,927 --> 00:23:49,970
Berasmara.

393
00:23:50,053 --> 00:23:51,847
Dia tak kata pun. John!

394
00:23:51,930 --> 00:23:54,224
Ia perkembangan semula jadi.

395
00:23:54,307 --> 00:23:55,225
Betul, tapi,

396
00:23:56,017 --> 00:23:59,729
penulis biasanya
tak ada masa pun untuk ada hobi.

397
00:24:00,230 --> 00:24:01,940
Macam Hemingway dengan lawan lembu.

398
00:24:02,023 --> 00:24:03,692
Tapi dia tak tidurkan anak.

399
00:24:03,775 --> 00:24:04,860
Betul.

400
00:24:05,360 --> 00:24:06,820
Dialah yang rugi.

401
00:24:12,951 --> 00:24:14,411
Saya suka senyuman awak.

402
00:24:19,124 --> 00:24:20,709
Dia cakap saja.

403
00:24:24,004 --> 00:24:26,089
- Ini dia.
- Terima kasih.

404
00:24:26,173 --> 00:24:28,383
Minum.

405
00:24:28,467 --> 00:24:29,426
Minum.

406
00:24:32,053 --> 00:24:33,763
Saya nak buat pengakuan.

407
00:24:33,847 --> 00:24:34,848
Yakah?

408
00:24:35,891 --> 00:24:37,017
Ya.

409
00:24:38,226 --> 00:24:40,395
Saya belum baca buku awak lagi.

410
00:24:44,691 --> 00:24:45,817
Tiada masalah.

411
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
Hei.

412
00:24:51,114 --> 00:24:56,328
Isteri saya terjumpa surat Cynthia.

413
00:24:56,411 --> 00:24:59,956
Saya memang nak beri kepada awak.
Mereka tersilap hantar.

414
00:25:00,749 --> 00:25:02,876
Bagus. Bolehlah dia dapat suratnya.

415
00:25:02,959 --> 00:25:05,504
Dia tak pernah periksa peti surat sendiri.

416
00:25:11,051 --> 00:25:12,052
Comelnya.

417
00:25:13,220 --> 00:25:14,638
Saya risau tentang dia.

418
00:25:15,222 --> 00:25:16,056
Yakah?

419
00:25:17,724 --> 00:25:19,392
Dulu, Cynthia…

420
00:25:20,101 --> 00:25:22,979
Dia masuk hospital
selepas cubaan bunuh diri.

421
00:25:23,605 --> 00:25:28,693
Selama enam bulan, Phee tak ada ibu.
Cuma ada saya dan pengasuhnya.

422
00:25:32,531 --> 00:25:35,075
Tapi awak bersama dia sekarang.

423
00:25:35,575 --> 00:25:36,409
Ya.

424
00:25:36,493 --> 00:25:38,411
Dia pun dah sihat.

425
00:25:38,495 --> 00:25:40,413
Ya, jauh lebih sihat, syukurlah.

426
00:25:41,206 --> 00:25:42,123
Ya.

427
00:25:45,252 --> 00:25:47,921
Cynthia tak kena migrain.

428
00:25:49,089 --> 00:25:51,675
- Kami bergaduh.
- Tentang saya?

429
00:25:52,509 --> 00:25:56,263
Tak, saya buat benda tak elok.

430
00:25:58,306 --> 00:25:59,224
Saya teruk.

431
00:25:59,307 --> 00:26:01,560
- Lupakan cakap saya tadi.
- Ceritalah.

432
00:26:01,643 --> 00:26:04,271
Tak naklah. Apa orang selalu kata?

433
00:26:06,439 --> 00:26:07,732
Perkahwinan sukar.

434
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
Perceraian sukar.

435
00:26:10,860 --> 00:26:12,070
Pilihlah salah satu.

436
00:26:20,787 --> 00:26:22,581
Pilihlah salah satu.

437
00:26:28,587 --> 00:26:31,131
- Boleh awak dukung?
- Sudah tentu.

438
00:26:32,382 --> 00:26:34,009
Oh, sayang.

439
00:26:34,676 --> 00:26:35,594
Okey.

440
00:26:41,182 --> 00:26:44,352
Maaf. Nah, dukunglah.

441
00:26:44,436 --> 00:26:45,270
Baiklah.

442
00:26:46,521 --> 00:26:47,564
Okey.

443
00:26:51,067 --> 00:26:52,777
Saya akan hantar awak keluar.

444
00:26:55,530 --> 00:26:56,531
Selamat malam.

445
00:27:07,584 --> 00:27:08,710
Awak dilamun cinta?

446
00:27:31,149 --> 00:27:33,109
BERDASARKAN NOVEL JULIA MAY JONAS

447
00:28:13,191 --> 00:28:18,113
Terjemahan sari kata oleh NN

