1
00:00:27,652 --> 00:00:29,195
Jævla hurpe!

2
00:00:29,279 --> 00:00:30,739
Sid, det er meg!

3
00:00:32,949 --> 00:00:34,242
Det er meg!

4
00:00:35,618 --> 00:00:38,747
Mamma? Jeg trodde du var
en av pappas elever.

5
00:00:38,830 --> 00:00:41,458
Du lukter som et bryggeri.

6
00:00:41,541 --> 00:00:44,794
Jeg har ringt en million ganger.
Hvor var du?

7
00:00:47,630 --> 00:00:49,424
Jeg var her hele kvelden.

8
00:00:51,426 --> 00:00:55,055
Det er svært upassende
å forsømme sin eneste datter

9
00:00:55,138 --> 00:01:00,101
for å sikle over en gift mann
som etter all sannsynlighet bare er snill.

10
00:01:00,185 --> 00:01:03,354
Jeg tror jeg knulla en mann
på togtoalettet.

11
00:01:03,438 --> 00:01:04,647
Du tror?

12
00:01:05,148 --> 00:01:06,649
Nei, jeg gjorde det.

13
00:01:06,733 --> 00:01:09,819
-Hva? Frivillig?
-I bunn og grunn.

14
00:01:10,320 --> 00:01:13,698
I bunn og grunn? Hva er det som foregår?

15
00:01:20,246 --> 00:01:22,749
ENORME ENDRINGER I SISTE LITEN

16
00:01:23,333 --> 00:01:26,586
-Det går bra. Jeg ville.
-Brukte du beskyttelse?

17
00:01:29,130 --> 00:01:31,091
Alexis kasta meg ut.

18
00:01:35,553 --> 00:01:37,347
Jeg klarer faen meg ingenting.

19
00:01:47,524 --> 00:01:49,317
Skulle ikke du overnatte?

20
00:01:49,943 --> 00:01:52,278
Jeg hadde ikke lyst.

21
00:01:52,779 --> 00:01:54,823
Sid er oppe.

22
00:01:55,406 --> 00:01:56,241
Kom hun hjem?

23
00:01:56,324 --> 00:01:59,702
Hun er ødelagt.
Hun trodde jeg var en av damene dine.

24
00:01:59,786 --> 00:02:01,287
-Hvordan?
-Hun var full.

25
00:02:01,371 --> 00:02:05,667
Hun og Alexis har slått opp.
Det som skjer er vanskelig for henne.

26
00:02:05,750 --> 00:02:07,210
Jeg snakker med henne.

27
00:02:12,382 --> 00:02:15,385
Jeg traff på Lynn og Steve på Ramsdale.

28
00:02:15,468 --> 00:02:18,346
Hva? Steve, collegepresidenten?

29
00:02:19,430 --> 00:02:22,225
Så presidenten og kona
så deg med daten din

30
00:02:22,308 --> 00:02:24,102
på byens mest synlige bar?

31
00:02:24,185 --> 00:02:28,273
-En hotellbar. Bare turister drar dit.
-Den er på Main Street.

32
00:02:29,315 --> 00:02:30,608
Hun ville ha Cosmo.

33
00:02:30,692 --> 00:02:34,237
Jeg gjorde alt for deg,
og du ødelegger det fordi en 23-åring

34
00:02:34,320 --> 00:02:36,906
vil leve ut sin Sex og Singelliv-fantasi?

35
00:02:36,990 --> 00:02:37,824
Hun er 28.

36
00:02:38,616 --> 00:02:42,078
Hun er barneskolelærer.
Hun er faktisk en Charlotte.

37
00:02:42,162 --> 00:02:43,079
Ikke spøk.

38
00:02:43,163 --> 00:02:46,040
Nei, jeg ville bli her hos deg.
Du ba meg dra.

39
00:02:47,250 --> 00:02:49,252
Nå får jeg lide mest for det.

40
00:02:49,335 --> 00:02:53,006
Kan jeg være alene? Vær så snill.

41
00:03:07,020 --> 00:03:13,443
KAN VI TA EN PRAT I FORMIDDAG,
VÆR SÅ SNILL?

42
00:03:34,422 --> 00:03:36,341
-Hei. Beklager.
-Herregud!

43
00:03:36,424 --> 00:03:40,136
Beklager. Jeg ville spørre om noe.
Jeg søker på et…

44
00:03:40,220 --> 00:03:43,306
Det kreative skriveprogrammet på Brown.

45
00:03:43,389 --> 00:03:44,224
Ja! Og…

46
00:03:44,307 --> 00:03:48,019
Og du trenger et anbefalingsbrev.
Og ja, selvsagt.

47
00:03:48,102 --> 00:03:49,771
Takk!

48
00:03:49,854 --> 00:03:52,106
Jeg vet du har så mye som skjer nå.

49
00:03:52,190 --> 00:03:55,777
Å, nei. Jeg gjør det gjerne.
Hvilken prøve sender du inn?

50
00:03:55,860 --> 00:04:00,198
Enten "Skrivebordssalat"
eller den om de onde barnevaktene.

51
00:04:00,281 --> 00:04:03,701
Du vet hvor mye jeg elsker
de onde barnevaktene, så…

52
00:04:03,785 --> 00:04:04,911
-Nei…
-Hei.

53
00:04:05,453 --> 00:04:07,872
-Hei, vi ses snart.
-Ok.

54
00:04:08,998 --> 00:04:11,125
-Liker du faget hennes?
-Professor Tongs?

55
00:04:11,209 --> 00:04:14,003
-Ikke professor.
-Det er ukens høydepunkt.

56
00:04:14,087 --> 00:04:17,548
Hun er så jordnær, men også så genial.

57
00:04:17,632 --> 00:04:18,841
-Ja.
-Ikke sant?

58
00:04:18,925 --> 00:04:23,638
-Ingen kan måle seg med deg.
-Å, nei, jeg er ekstatisk over å høre det.

59
00:04:24,639 --> 00:04:25,932
Hvor holdes timene?

60
00:04:26,015 --> 00:04:28,226
Men ingen adverb denne gangen.

61
00:04:28,726 --> 00:04:32,313
"Bare prøv", sa hun. Oppmuntrende.

62
00:04:33,856 --> 00:04:37,527
Jeg tror den beste måten
å slutte å begjære din nabos mann,

63
00:04:37,610 --> 00:04:39,862
er å gjøre din nabo til din venn.

64
00:04:43,950 --> 00:04:45,410
Jeg hører gode ting.

65
00:04:45,493 --> 00:04:48,788
-Bare løgner, helt sikkert.
-Å, nei.

66
00:04:49,747 --> 00:04:52,041
Han elsker å ringe meg.

67
00:04:54,252 --> 00:04:56,796
Jeg ville høre om vi kan ta en kaffe.

68
00:04:57,380 --> 00:05:01,259
Jeg skulle ønske jeg kunne,
men jeg må møte en elev.

69
00:05:02,093 --> 00:05:06,389
-Ja, ukedagene går så i ett.
-Kanskje i helgen?

70
00:05:07,307 --> 00:05:11,311
Jeg føler meg som en idiot,
men helgene er faktisk verst akkurat nå.

71
00:05:11,394 --> 00:05:17,734
Vlad trenger helgene for å skrive,
så jeg går inn i barnemodus-blackout.

72
00:05:17,817 --> 00:05:19,068
Ikke den gøyale.

73
00:05:19,152 --> 00:05:21,404
Hvis Vlad må skrive,

74
00:05:21,487 --> 00:05:24,949
vil du og Phee komme
og svømme i bassenget vårt i helgen?

75
00:05:25,033 --> 00:05:29,245
-Wow, Phee elsker…
-Jeg kommer til deg.

76
00:05:30,204 --> 00:05:34,709
-Phee elsker vannet.
-Kanskje søndag. Jeg kan grille.

77
00:05:34,792 --> 00:05:37,253
Jeg kan lage en mocktail til deg.

78
00:05:38,755 --> 00:05:43,092
Du er så snill som tilbyr.
Men vi har så jævla mye å gjøre.

79
00:05:43,176 --> 00:05:47,096
Vi har ikke engang pakket ut,
så jeg finner ikke håndklærne.

80
00:05:47,597 --> 00:05:49,182
Eller badedraktene.

81
00:05:49,682 --> 00:05:52,852
Kan du ikke tenke på det, og…

82
00:05:53,353 --> 00:05:55,980
Gud, jeg beklager,
men kan du unnskylde meg?

83
00:06:06,366 --> 00:06:07,575
Lett og søt.

84
00:06:08,117 --> 00:06:09,702
-Takk.
-Som du liker den.

85
00:06:12,914 --> 00:06:15,583
Du vet vel
at høringen ikke lenger utsettes.

86
00:06:16,167 --> 00:06:18,294
Herregud.

87
00:06:18,378 --> 00:06:21,506
-Lynn var sint.
-Kan ikke John ses med andre enn kona?

88
00:06:21,589 --> 00:06:24,509
Tenk på det, David. Det er litt 1984.

89
00:06:24,592 --> 00:06:27,428
-Ikke egentlig.
-David er Orwell-forsker.

90
00:06:27,512 --> 00:06:30,473
-Lynn syntes det var ekkelt.
-Ekkelt?

91
00:06:30,556 --> 00:06:32,850
Høringen finner sted dette semesteret.

92
00:06:34,769 --> 00:06:36,562
-Takk for hjelpen.
-Hjelpen.

93
00:06:36,646 --> 00:06:39,315
Som svar på utpressingen
over gamle e-poster?

94
00:06:39,399 --> 00:06:41,401
Utpressing er et stort ord.

95
00:06:42,735 --> 00:06:44,654
Jeg gikk tilbake og leste dem.

96
00:06:45,738 --> 00:06:46,906
Gjorde du det?

97
00:06:46,989 --> 00:06:47,907
De var

98
00:06:48,699 --> 00:06:49,700
ganske gøyale.

99
00:06:50,284 --> 00:06:51,285
Jeg er gøyal.

100
00:06:51,369 --> 00:06:54,831
Men jeg slettet dem,
og setter pris på om du også gjør det.

101
00:06:57,166 --> 00:06:58,793
Jeg vet ikke, mister.

102
00:07:00,420 --> 00:07:03,756
Jeg tror det er en god idé
å ha noe å holde over deg

103
00:07:03,840 --> 00:07:05,758
så du ikke oppfører deg dårlig.

104
00:07:11,055 --> 00:07:14,058
Jeg slettet e-postene
fra ham for ti år siden.

105
00:07:16,310 --> 00:07:18,688
John, kan du ringe meg?

106
00:07:18,771 --> 00:07:20,690
Høringen er…

107
00:07:22,775 --> 00:07:28,489
-Oppdaget avdelingens beste tilbud?
-Jeg er ikke over kapslene.

108
00:07:31,909 --> 00:07:35,621
-Hva står på pensumet denne uka?
-Rebecca.

109
00:07:36,581 --> 00:07:37,457
Kjent?

110
00:07:37,540 --> 00:07:41,127
"I natt drømte jeg
at jeg dro til Manderley igjen."

111
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
Fint.

112
00:07:43,004 --> 00:07:48,009
Jeg elsker gotisk romanse.
Fikseringen, piningen.

113
00:07:48,509 --> 00:07:50,428
Kona mi sier alltid at

114
00:07:51,345 --> 00:07:53,264
jeg liker gale jenter.

115
00:08:02,607 --> 00:08:05,651
Apropos Cynthia,
kan du gjøre meg en tjeneste?

116
00:08:06,319 --> 00:08:09,363
Jeg inviterte henne og Phee
hit på søndag, men…

117
00:08:09,447 --> 00:08:11,866
Hun er nok bekymret for å tvinge seg på.

118
00:08:11,949 --> 00:08:13,367
Det er veldig snilt.

119
00:08:14,619 --> 00:08:16,120
Ja, hun…

120
00:08:16,204 --> 00:08:19,499
Hun synes det er vanskelig
å være sosial nå om dagen.

121
00:08:19,582 --> 00:08:21,209
Hun må være restriktiv.

122
00:08:22,668 --> 00:08:24,337
Her er greia.

123
00:08:24,837 --> 00:08:28,799
Det blir den siste varme helgen,
og vannet er perfekt,

124
00:08:28,883 --> 00:08:33,554
og vi skal mate dem, og jeg tror det blir
mer nærende enn hun forventer.

125
00:08:33,638 --> 00:08:35,431
-Ja, vi kommer.
-Nei, beklager.

126
00:08:35,515 --> 00:08:38,476
Jeg inviterte bare henne.

127
00:08:40,895 --> 00:08:42,563
-Knusende.
-Nei, beklager.

128
00:08:42,647 --> 00:08:47,193
-Hun sa at du trengte tid til å skrive.
-Jeg vet når jeg er uønsket.

129
00:08:47,276 --> 00:08:51,072
Og du kan ikke bli distrahert.
Verden venter på din neste roman.

130
00:08:51,155 --> 00:08:52,949
Det vet jeg ikke.

131
00:08:53,032 --> 00:08:55,243
-Det gjør jeg.
-Takk.

132
00:08:56,035 --> 00:09:00,706
-Jeg skal snakke med henne.
-Fantastisk. Takk. Unnskyld meg.

133
00:09:00,790 --> 00:09:04,835
Herregud. Det er min datters partner.
Jeg burde ta denne.

134
00:09:05,711 --> 00:09:07,421
Hun er en biseksuell kvinne.

135
00:09:09,590 --> 00:09:10,466
Flott.

136
00:09:11,092 --> 00:09:12,677
Jeg er veldig stolt.

137
00:09:15,012 --> 00:09:16,597
Alexis, hei.

138
00:09:19,642 --> 00:09:21,352
Du burde forberede deg.

139
00:09:21,435 --> 00:09:23,771
Men jeg har ikke tilgang til bevisene.

140
00:09:23,854 --> 00:09:25,856
-Hva?
-Jeg sendte rapporten.

141
00:09:25,940 --> 00:09:29,443
Ja, rapporten.
Men ikke bevisene de bruker.

142
00:09:29,527 --> 00:09:32,989
Sid, du må forstå
at dette er en kenguru-domstol.

143
00:09:33,072 --> 00:09:36,659
-Kan du bruke salatslyngen?
-Den ødelegger strukturen.

144
00:09:37,243 --> 00:09:38,869
Det er mye tørkepapir.

145
00:09:38,953 --> 00:09:40,204
Ser det riktig ut?

146
00:09:41,080 --> 00:09:44,584
-Rapporten er ganske omfattende.
-Kan du sende den til meg?

147
00:09:44,667 --> 00:09:46,794
Det trengs ikke. Du har nok på gang.

148
00:09:46,877 --> 00:09:50,339
-Jeg er faktisk advokat.
-Og hvorfor er du ikke på jobb?

149
00:09:50,423 --> 00:09:53,009
Jeg vil ikke snakke om det.

150
00:09:53,092 --> 00:09:55,886
Hemmeligheter. Jeg elsker dem. Faktisk.

151
00:09:55,970 --> 00:09:59,056
-Stopp.
-Vi får besøk i helgen.

152
00:09:59,140 --> 00:10:02,143
-Hvem?
-Cynthia og datteren hennes. For å bade.

153
00:10:02,226 --> 00:10:03,936
-Hvem er hun?
-Ny professor.

154
00:10:04,020 --> 00:10:06,647
-Ikke professor.
-Jeg skal si det til henne.

155
00:10:06,731 --> 00:10:09,734
-Hvor gammel er datteren?
-Tre. Du vil elske henne.

156
00:10:09,817 --> 00:10:12,069
Nei. Jeg kommer ikke til å være her.

157
00:10:12,153 --> 00:10:14,822
-Skal du tilbake?
-Nei, jeg er her på ubestemt tid.

158
00:10:14,905 --> 00:10:18,993
-Jeg vil ikke leke med en treåring.
-Du pleide å elske barn.

159
00:10:19,076 --> 00:10:21,829
Det ble mindre spennende
etter å ha sett dem

160
00:10:21,912 --> 00:10:24,665
hver eneste helg
på Alexis' venners fester.

161
00:10:24,749 --> 00:10:25,791
Vennen.

162
00:10:26,292 --> 00:10:28,502
Beklager. Unnskyld meg.

163
00:10:29,253 --> 00:10:31,255
Vet du hva som skjer med henne?

164
00:10:31,339 --> 00:10:32,423
Ja.

165
00:10:33,090 --> 00:10:33,924
Det gjør jeg.

166
00:10:47,563 --> 00:10:49,315
Hvem bryr seg?

167
00:10:53,527 --> 00:10:54,695
Jeg liker det.

168
00:10:55,363 --> 00:10:57,990
De lager beina
med så høyt snitt nå om dagen.

169
00:10:58,783 --> 00:11:02,995
Det har blitt rapportert at Eva Longoria
omfavnet brasiliansk voksing

170
00:11:03,079 --> 00:11:05,081
fordi hun fikk den ultimate orgasmen.

171
00:11:05,164 --> 00:11:07,833
-Hva prøver du å si?
-Bare et tilbud.

172
00:11:09,085 --> 00:11:10,920
Hva er det med Sid?

173
00:11:11,629 --> 00:11:13,589
-Hun kan si det.
-Hvorfor ikke du?

174
00:11:13,673 --> 00:11:16,467
Det angår henne.
Hun sier det når hun er klar.

175
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
Jeg liker kjønnshårene.

176
00:11:20,137 --> 00:11:23,391
Jeg vil ikke ha Sid
involvert i høringen. Forstår du?

177
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
Jeg forstår, og jeg er enig.

178
00:11:26,060 --> 00:11:27,895
Kan du rense bassenget?

179
00:11:29,772 --> 00:11:32,942
Vi har andre ting å styre med
enn å invitere gjester.

180
00:11:33,025 --> 00:11:36,362
Cynthia er så interessant.
Jeg vil få en ny venn.

181
00:11:36,445 --> 00:11:39,657
Siden når? Du har ikke fått
en ny venn siden 1997.

182
00:11:39,740 --> 00:11:42,034
-Vel, nå vil jeg det.
-Hvorfor?

183
00:11:43,160 --> 00:11:46,288
Det er en musekvinne
som er gift med en giftig mann.

184
00:11:46,372 --> 00:11:48,541
-Jeg kan ikke kjenne meg igjen.
-Nei.

185
00:11:48,624 --> 00:11:53,587
Jeg vet at boken er kvinnefiendtlig,
for alle bøker skrevet i 1938 var det,

186
00:11:53,671 --> 00:11:55,381
selv de skrevet av en kvinne,

187
00:11:55,464 --> 00:11:59,593
men kan vi ikke kjenne igjen
historiens universalitet?

188
00:12:00,720 --> 00:12:04,807
Rebecca handler om
en altoppslukende besettelse.

189
00:12:04,890 --> 00:12:11,188
Det er en ung kvinne som er besatt
av ektemannens døde kone, som heter…

190
00:12:11,689 --> 00:12:12,523
-Rebecca.
-Rebecca.

191
00:12:12,606 --> 00:12:14,650
Det er veldig gjenkjennelig.

192
00:12:14,734 --> 00:12:16,152
-Hvordan?
-Hva…

193
00:12:16,861 --> 00:12:19,488
Har du aldri googlet eksen til kjæresten?

194
00:12:20,614 --> 00:12:26,245
Har du aldri vært på Instagrammen deres
eller andre sosiale medier du bruker?

195
00:12:26,328 --> 00:12:30,583
Har du aldri sammenlignet deg selv
med stilen hennes, kroppen hennes?

196
00:12:30,666 --> 00:12:34,920
Har du aldri fantasert om
å vite om forholdet deres,

197
00:12:35,004 --> 00:12:38,507
hvordan de snakker sammen,
deres private vitser, hvordan de,

198
00:12:39,425 --> 00:12:42,178
våger jeg å si det, elsket?

199
00:12:42,261 --> 00:12:44,638
Det er det denne historien handler om.

200
00:12:44,722 --> 00:12:49,018
Det handler om det uunngåelige draget
av din elskers elsker.

201
00:12:49,101 --> 00:12:50,895
Jeg har ingen elsker!

202
00:12:50,978 --> 00:12:53,397
Lauren, vi må endre på det.

203
00:12:59,570 --> 00:13:01,238
-Hei.
-Hei.

204
00:13:09,121 --> 00:13:13,000
HEI, VI SÅ AT DU SNOKET!
20 % PÅ VOKSING HOS JUNONIA SPA NÅ.

205
00:13:13,083 --> 00:13:14,210
KLIKK HER. XXX

206
00:13:22,593 --> 00:13:25,095
UTBETALES TIL CYNTHIA TONG

207
00:13:26,347 --> 00:13:27,515
Hei, Aaron.

208
00:13:33,646 --> 00:13:38,400
Hvis pappa taper, kan det bli
et sivilt søksmål som kan påvirke deg.

209
00:13:38,484 --> 00:13:39,735
Herregud.

210
00:13:39,819 --> 00:13:44,114
Det er 36 sider med skjemaer
jeg må fylle ut før denne dumme timen.

211
00:13:44,198 --> 00:13:47,451
Hvorfor må de vite
om jeg har hatt psykiske lidelser?

212
00:13:47,535 --> 00:13:50,287
-Hva skal du gjøre?
-Jeg skal bare vokse meg.

213
00:13:50,371 --> 00:13:51,789
Trodde ikke du kunne.

214
00:13:51,872 --> 00:13:56,627
De sier det er en ny type,
så la oss håpe på det beste.

215
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
Å, søtnos.

216
00:13:59,338 --> 00:14:02,716
-Bare et brudd.
-Jeg kødda det skikkelig til.

217
00:14:05,177 --> 00:14:09,181
-Jeg var utro. Mot Alexis.
-Med togmannen?

218
00:14:09,265 --> 00:14:12,393
Nei. Herre… Spør pappa hva som skjedde.

219
00:14:12,476 --> 00:14:15,062
-Si det.
-Nei, du bare dømmer meg.

220
00:14:15,145 --> 00:14:17,940
Fortell meg det,
jeg lover å ikke dømme deg.

221
00:14:18,023 --> 00:14:19,024
Nei.

222
00:14:19,608 --> 00:14:23,612
Nei, jeg var utro mot Alexis
med en praktikant fra jobb,

223
00:14:23,696 --> 00:14:27,366
så ble hun ansatt, og det ble kaos,
så jeg dro før noe skjedde.

224
00:14:27,449 --> 00:14:30,327
Jeg hatet den jobben,
og jeg finner en ny kjapt,

225
00:14:30,411 --> 00:14:32,329
så jeg vil ikke snakke om det.

226
00:14:32,413 --> 00:14:34,957
-Har du sagt opp?
-Ser du? Du dømmer meg.

227
00:14:35,040 --> 00:14:37,126
-Nei da.
-For en løgn.

228
00:14:37,209 --> 00:14:39,461
Nei, ok. La oss dra.

229
00:14:42,840 --> 00:14:46,927
Du kjente ingen av folka,
pappas elever, ikke sant?

230
00:14:47,428 --> 00:14:50,806
De fine damene hans? Ikke personlig.

231
00:14:50,890 --> 00:14:53,100
Av utseende, på det meste.

232
00:14:53,183 --> 00:14:55,561
-Ok, er du sikker?
-Absolutt.

233
00:14:55,644 --> 00:14:58,355
Du hadde ingen av dem i timene dine?

234
00:14:59,315 --> 00:15:00,649
Aldri.

235
00:15:06,071 --> 00:15:10,326
TIMEN DIN ER KL. 14.
VI VENTER MAKS 10 MINUTTER.

236
00:15:10,409 --> 00:15:12,119
SVAR Y FOR Å BEKREFTE

237
00:15:17,082 --> 00:15:21,253
ELSKET DU BOOKINGPROSESSEN VÅR?
SI DIN MENING PÅ GOO.GL/JUNONIASPA

238
00:15:21,337 --> 00:15:22,296
Ja.

239
00:15:26,300 --> 00:15:28,761
Jeg hadde en av dem i timene mine.

240
00:15:38,854 --> 00:15:40,773
Du har sluttet å bite negler.

241
00:15:48,447 --> 00:15:51,700
Jeg ville be om unnskyldning
for at jeg har unngått deg.

242
00:15:53,369 --> 00:15:55,162
Jeg burde ikke blitt så sint.

243
00:15:57,039 --> 00:15:59,500
Du sparket bilen min og kalte meg hurpe.

244
00:16:01,752 --> 00:16:02,670
Beklager.

245
00:16:03,212 --> 00:16:04,630
Jeg følte meg desperat.

246
00:16:05,255 --> 00:16:08,300
Det går bra. Hva ville du si?

247
00:16:13,055 --> 00:16:15,265
Vel, ja. Jeg er tilbake, åpenbart.

248
00:16:17,726 --> 00:16:22,773
Nå som alt har kommet ut om John,
håpet jeg at du og jeg kunne reparere…

249
00:16:24,650 --> 00:16:26,151
…forholdet vårt.

250
00:16:28,112 --> 00:16:30,155
Fascinerende.

251
00:16:32,616 --> 00:16:36,036
-Ble du ikke med på søksmålet?
-Jo.

252
00:16:37,413 --> 00:16:40,958
Men jeg ville si det.
At det ikke har noe med deg å gjøre.

253
00:16:41,834 --> 00:16:45,754
Lila, det er akkurat det
jeg har sagt hele tiden.

254
00:16:45,838 --> 00:16:47,756
Skriver du fortsatt?

255
00:16:48,924 --> 00:16:50,050
Ikke egentlig.

256
00:16:50,551 --> 00:16:53,470
Det burde du.
Jeg er lei for at det har vært tøft.

257
00:16:54,054 --> 00:16:56,724
Aldri gøy å være 29
og flytte hjem til mamma.

258
00:16:56,807 --> 00:16:57,725
SES OM 30

259
00:16:57,808 --> 00:16:58,642
Tror jeg på.

260
00:16:59,518 --> 00:17:02,938
Hvor mange ganger kan jeg ta henne
for å få tømt ødemvæsken

261
00:17:03,022 --> 00:17:04,898
før hun innser at det er hennes ansvar?

262
00:17:04,982 --> 00:17:05,816
Ja.

263
00:17:05,899 --> 00:17:09,445
Hun tror hun gjør meg en tjeneste
ved å be Trevor flytte…

264
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
Jeg bryr meg.

265
00:17:10,988 --> 00:17:14,992
Beklager, men jeg må løpe.
Skulle gjerne snakket hele dagen.

266
00:17:15,075 --> 00:17:19,872
Jeg er så glad for at vi fikk snakket
og for at vi er enige.

267
00:17:20,456 --> 00:17:21,331
Ja.

268
00:17:22,666 --> 00:17:25,711
Jeg ville si unnskyld
for det som skjedde med John.

269
00:17:26,670 --> 00:17:28,297
Takk for at du sa det.

270
00:17:28,881 --> 00:17:29,798
Jeg…

271
00:17:31,467 --> 00:17:35,012
Jeg setter pris på at du tar
litt ansvar for dine handlinger.

272
00:17:39,683 --> 00:17:40,809
Jeg må gå.

273
00:17:47,733 --> 00:17:48,859
Vakker.

274
00:17:53,614 --> 00:17:55,365
Å, nydelig.

275
00:18:01,747 --> 00:18:07,753
CYNTHIA BA MEG SI AT PHEE ER FORKJØLA
I TILFELLE DU IKKE VIL AT DE SKAL KOMME?

276
00:18:12,549 --> 00:18:15,761
Du når en alder
hvor du ikke lar et godt håndkle

277
00:18:15,844 --> 00:18:17,221
slippe unna.

278
00:18:18,222 --> 00:18:19,890
Selger dere disse?

279
00:18:33,278 --> 00:18:36,240
Det er stor makt
i en personlig levert gave.

280
00:18:38,158 --> 00:18:42,871
-Hei! Jeg har med en innflyttingsgave.
-Hei.

281
00:18:42,955 --> 00:18:46,708
Du må ikke snakke med meg.
Jeg kan bare gi deg den og dra.

282
00:18:46,792 --> 00:18:52,131
-Jeg…
-Denne honningen er fra biene mine.

283
00:18:52,214 --> 00:18:56,885
Visste du at honning er like effektivt
som hostesaft for små barn?

284
00:18:57,386 --> 00:18:58,387
Den er til Phee.

285
00:19:00,556 --> 00:19:01,640
Herregud.

286
00:19:02,141 --> 00:19:05,769
Så snilt av deg. De er nydelige. Beklager.

287
00:19:07,938 --> 00:19:11,900
-Ga Vlad deg adressen vår?
-Den sto på kontaktskjemaet.

288
00:19:12,734 --> 00:19:16,113
Dette er midlertidig. Det er ei rønne.

289
00:19:16,196 --> 00:19:19,950
-Å, nei, det er det ikke.
-Vel, bare ikke kom inn.

290
00:19:20,450 --> 00:19:24,538
Phee har det bra. Jeg ble bare paranoid,

291
00:19:24,621 --> 00:19:28,625
for folk kan mislike forkjølelser,
og jeg ville ikke fornærme dere.

292
00:19:28,709 --> 00:19:30,586
Jeg er vanskelig å fornærme.

293
00:19:30,669 --> 00:19:32,337
Jeg også. Nei…

294
00:19:32,838 --> 00:19:35,966
Herregud, jeg er klar over
at jeg er en drittsekk.

295
00:19:36,049 --> 00:19:39,845
Nei! Alle som har vært gjennom
halvparten av det du har,

296
00:19:39,928 --> 00:19:41,972
ville vært dobbelt så stor drittsekk.

297
00:19:43,182 --> 00:19:44,224
Hva mener du?

298
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
Jeg bare…

299
00:19:46,727 --> 00:19:50,606
Å flytte, et lite barn. Jeg…

300
00:19:52,858 --> 00:19:53,984
Jeg skal…

301
00:19:54,067 --> 00:19:55,527
ELSKET DU OSS? FÅ HØRE

302
00:19:55,611 --> 00:19:57,279
Jeg skal la dere være.

303
00:20:00,782 --> 00:20:04,494
Dette høres nok sprøtt ut,
men jeg tror vi kunne blitt venner.

304
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
Jeg også.

305
00:20:07,956 --> 00:20:10,751
Tusen takk for disse. Ok.

306
00:20:11,752 --> 00:20:13,045
-Ha det.
-Ha det.

307
00:20:23,305 --> 00:20:27,267
CYNTHIA VILLE SPØRRE
OM HUN SKAL TA MED HÅNDKLÆRNE DINE?

308
00:20:27,351 --> 00:20:32,731
NIKS! OG DU KAN BARE GI C # MIN! :)

309
00:20:33,649 --> 00:20:37,152
Mon tro hvilken innenrikspolitikk
som lå bak den teksten.

310
00:20:37,861 --> 00:20:39,112
Hva handler den om?

311
00:20:40,656 --> 00:20:44,159
Å vokse opp i Florida
med russiske immigrantforeldre.

312
00:20:44,243 --> 00:20:45,786
Så han er en navlebeskuer.

313
00:20:45,869 --> 00:20:47,955
Nei, den er utmerket.

314
00:20:48,038 --> 00:20:49,206
Jeg stikker.

315
00:20:49,289 --> 00:20:52,459
-Hvor skal du?
-Jeg skal treffe vennen min på Cornell.

316
00:20:52,542 --> 00:20:55,545
-Jeg tror jeg blir der i natt.
-Å. Hva slags venn?

317
00:20:55,629 --> 00:20:59,841
-Hun er ekspert på Title IX.
-Jeg mener det. Du må ikke blande deg.

318
00:20:59,925 --> 00:21:02,052
-Jeg tar Volvoen.
-Vær forsiktig.

319
00:21:02,135 --> 00:21:05,973
-Kjøpte du salat? Jeg har masse.
-Fordi det skal være innpakning.

320
00:21:06,682 --> 00:21:09,184
-Jeg trodde vi grillet.
-Biffen grilles.

321
00:21:09,893 --> 00:21:10,936
Hva er disse til?

322
00:21:11,019 --> 00:21:13,563
-En mocktail.
-En mocktail?

323
00:21:15,983 --> 00:21:19,027
-Hva skjer her?
-Det er den dumme voksingen.

324
00:21:19,111 --> 00:21:22,948
Jeg er betent. Det går bra.
Det er det jeg fortjener.

325
00:21:25,075 --> 00:21:26,368
Hvorfor har du dette?

326
00:21:26,994 --> 00:21:30,497
-Det lå i posten min.
-Ser ut som en lønnsslipp.

327
00:21:30,580 --> 00:21:33,083
Ja, jeg gir den til henne når hun kommer.

328
00:21:33,583 --> 00:21:36,378
-Fjernet du rådyrnettet?
-Det er ikke bryllup.

329
00:21:36,461 --> 00:21:38,171
Det er forstadsaktig.

330
00:21:45,846 --> 00:21:46,763
Hei, ho!

331
00:21:47,264 --> 00:21:49,182
-Hei!
-Hei.

332
00:21:50,100 --> 00:21:51,226
Det er deg!

333
00:21:51,935 --> 00:21:54,479
Ikke gå nær vannet uten pappa, eller hva?

334
00:21:54,563 --> 00:21:57,232
-Og hold deg unna biene.
-Hvilke bier?

335
00:21:57,941 --> 00:21:59,901
-Har du ikke bier?
-Nei.

336
00:22:01,445 --> 00:22:02,904
Kommer ikke Cynthia?

337
00:22:02,988 --> 00:22:07,659
Hun har migrene.
Så du må nøye deg med meg.

338
00:22:07,743 --> 00:22:09,953
Phee! Ikke løp ved bassenget, sa jeg!

339
00:22:26,053 --> 00:22:27,512
Jeg prøvde.

340
00:23:14,434 --> 00:23:16,436
Du er veldig sexy, Vladimir.

341
00:23:17,187 --> 00:23:18,980
Herregud, jeg vet det.

342
00:23:20,399 --> 00:23:23,568
-Hvordan får du det til?
-Å! Det er invaderende.

343
00:23:23,652 --> 00:23:26,279
-Et fint spørsmål.
-Det er et herlig spørsmål.

344
00:23:26,363 --> 00:23:30,534
-Jeg vet ikke. Ved å kjempe mot villdyr?
-Som man gjør.

345
00:23:30,617 --> 00:23:32,369
-Som å bryte med bjørner?
-Ja.

346
00:23:33,412 --> 00:23:38,166
Jeg går på treningssenteret.
Det er det eneste jeg gjør.

347
00:23:38,792 --> 00:23:41,545
-Jeg trenger utløpet.
-Det er et sunt utløp.

348
00:23:41,628 --> 00:23:42,879
Ja visst.

349
00:23:42,963 --> 00:23:48,844
Jeg er en enkel fyr.
Jeg løfter, skriver, jobber, spiser.

350
00:23:48,927 --> 00:23:49,970
Knuller.

351
00:23:50,053 --> 00:23:54,224
-Han sa ikke det. John!
-Det er den naturlige progresjonen.

352
00:23:54,307 --> 00:23:55,225
Nei, men altså,

353
00:23:56,017 --> 00:23:59,729
hvem var alle de forfatterne
som hadde så mye tid til hobbyer?

354
00:24:00,230 --> 00:24:01,940
Hemingway og tyrefektingen.

355
00:24:02,023 --> 00:24:04,860
-Hemingway slapp leggetid.
-Det er sant.

356
00:24:05,360 --> 00:24:06,820
Han gikk glipp av det.

357
00:24:12,951 --> 00:24:14,411
Jeg liker smilet ditt.

358
00:24:19,124 --> 00:24:20,709
Han er bare hyggelig.

359
00:24:24,004 --> 00:24:26,089
-Vær så god.
-Takk.

360
00:24:26,173 --> 00:24:29,426
-Og skål.
-Skål.

361
00:24:32,053 --> 00:24:34,848
-Jeg må tilstå noe.
-Må du?

362
00:24:35,891 --> 00:24:37,017
Ja.

363
00:24:38,226 --> 00:24:40,395
Jeg har ikke begynt på boka di ennå.

364
00:24:44,691 --> 00:24:45,817
Ikke noe problem.

365
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
Hei.

366
00:24:51,114 --> 00:24:56,328
Kona mi ser ut til
å ha funnet Cynthias post.

367
00:24:56,411 --> 00:24:59,956
Jeg skulle gi den til deg.
Den havnet hos meg ved en feil.

368
00:25:00,749 --> 00:25:05,504
Ja, det er nok bare sånn hun får det.
Aldri sett henne sjekke en postkasse.

369
00:25:11,051 --> 00:25:12,052
Lille venn.

370
00:25:13,220 --> 00:25:16,056
-Jeg er bekymret for henne.
-Er du?

371
00:25:17,724 --> 00:25:19,392
Cynthia ble…

372
00:25:20,101 --> 00:25:22,812
Hun ble innlagt etter selvmordsforsøket.

373
00:25:23,605 --> 00:25:26,983
Ja, i seks måneder
hadde ikke Phee noen mor.

374
00:25:27,067 --> 00:25:28,693
Bare en barnepike og meg.

375
00:25:32,531 --> 00:25:35,075
Men dere er sammen nå.

376
00:25:35,575 --> 00:25:38,411
-Ja.
-Og hun har det bra.

377
00:25:38,495 --> 00:25:40,413
Ja, mye bedre, gudskjelov.

378
00:25:41,206 --> 00:25:42,123
Ja.

379
00:25:45,252 --> 00:25:47,921
Cynthia har ikke migrene.

380
00:25:49,089 --> 00:25:51,675
-Ja, vi kranglet.
-Om meg?

381
00:25:52,509 --> 00:25:56,263
Nei. Jeg gjorde noe dumt.

382
00:25:58,306 --> 00:25:59,266
Jeg er en dust.

383
00:25:59,349 --> 00:26:01,518
-Glem at jeg sa noe.
-Nei, si det.

384
00:26:01,601 --> 00:26:04,271
Nei. Hva er det folk sier?

385
00:26:06,439 --> 00:26:09,651
Ekteskap er hardt. Skilsmisse er hardt.

386
00:26:10,860 --> 00:26:12,237
Det blir hardt uansett.

387
00:26:20,787 --> 00:26:22,581
Det blir hardt uansett.

388
00:26:28,587 --> 00:26:31,131
-Kan jeg gi henne til deg?
-Selvsagt.

389
00:26:32,382 --> 00:26:34,009
Å, lille venn.

390
00:26:34,676 --> 00:26:35,594
Ok.

391
00:26:41,182 --> 00:26:44,352
Beklager. Her. Sånn, ja.

392
00:26:44,436 --> 00:26:45,270
Sånn, ja.

393
00:26:46,521 --> 00:26:47,564
Ok.

394
00:26:51,067 --> 00:26:52,777
Der, ja. Jeg følger dere ut.

395
00:26:55,530 --> 00:26:56,531
God natt.

396
00:27:07,584 --> 00:27:08,668
Er du forelsket?

397
00:27:31,149 --> 00:27:33,068
BASERT PÅ BOKEN AV

398
00:28:15,902 --> 00:28:17,112
Tekst: Anette Aardal

