1
00:00:27,652 --> 00:00:29,195
Jävla slampa!

2
00:00:29,279 --> 00:00:30,739
Sid, det är jag!

3
00:00:32,949 --> 00:00:34,367
Det är jag!

4
00:00:35,618 --> 00:00:38,747
Mamma? Jag trodde att du var
en av pappas studenter.

5
00:00:38,830 --> 00:00:41,458
Du luktar som ett helt bryggeri.

6
00:00:41,541 --> 00:00:44,794
Jag ringde typ en miljon gånger.
Var var du någonstans?

7
00:00:47,630 --> 00:00:49,424
Jag var här hela kvällen.

8
00:00:51,426 --> 00:00:55,055
Det är oerhört opassande
att en kvinna försummar sin enda dotter

9
00:00:55,138 --> 00:00:57,432
för att dregla efter en gift man

10
00:00:57,515 --> 00:01:00,101
som troligtvis bara är trevlig mot henne.

11
00:01:00,185 --> 00:01:03,354
Jag tror att jag hade sex
med en snubbe på tågtoan.

12
00:01:03,438 --> 00:01:04,647
Du tror det?

13
00:01:05,148 --> 00:01:06,649
Nej, jag gjorde det.

14
00:01:06,733 --> 00:01:08,693
Va? Frivilligt?

15
00:01:08,777 --> 00:01:09,819
Typ.

16
00:01:10,320 --> 00:01:13,698
Typ? Sötnos, vad är det som pågår?

17
00:01:20,246 --> 00:01:22,749
ENORMA FÖRÄNDRINGAR I SISTA MINUTEN

18
00:01:23,333 --> 00:01:25,543
Det är lugnt. Jag ville.

19
00:01:25,627 --> 00:01:26,586
Skyddade ni er?

20
00:01:29,130 --> 00:01:31,091
Alexis har sparkat ut mig.

21
00:01:35,553 --> 00:01:37,388
Jag är en sådan jävla idiot.

22
00:01:47,524 --> 00:01:49,359
Skulle inte du sova borta?

23
00:01:49,901 --> 00:01:52,695
Jag kände inte för det.

24
00:01:52,779 --> 00:01:54,864
Sid är där uppe.

25
00:01:55,406 --> 00:01:56,241
Kom hon hem?

26
00:01:56,324 --> 00:01:59,702
Hon är ett vrak. Hon trodde
att jag var en av dina flickvänner.

27
00:01:59,786 --> 00:02:01,287
-Va?
-Hon var svinpackad.

28
00:02:01,371 --> 00:02:05,667
Hon och Alexis har gjort slut.
Hon tar allt det här väldigt hårt.

29
00:02:05,750 --> 00:02:07,669
Jag ska prata med henne.

30
00:02:12,382 --> 00:02:14,968
Jag sprang på Lynn och Steve på Ramsdale.

31
00:02:15,468 --> 00:02:18,763
Va? Steve som i rektorn på universitetet?

32
00:02:19,430 --> 00:02:22,183
Så rektorn och hans fru
såg dig och din dejt

33
00:02:22,267 --> 00:02:24,102
på stans med iögonfallande bar?

34
00:02:24,185 --> 00:02:26,563
Det är en hotellbar.
Bara turister går dit.

35
00:02:26,646 --> 00:02:28,273
Den ligger på Main Street.

36
00:02:29,315 --> 00:02:30,608
Hon ville ha en cosmo.

37
00:02:30,692 --> 00:02:34,237
Jag slog knut på mig själv för dig
och du förstörde det för att en 23-åring

38
00:02:34,320 --> 00:02:36,906
ville leva ut
sin Sex and the City-fantasi?

39
00:02:36,990 --> 00:02:37,824
Hon är 28.

40
00:02:38,616 --> 00:02:42,078
Hon är grundskolelärare.
Lite av en Charlotte faktiskt.

41
00:02:42,162 --> 00:02:43,079
Skämta inte.

42
00:02:43,163 --> 00:02:46,040
Jag ville ju stanna hemma med dig.
Du bad mig gå.

43
00:02:47,250 --> 00:02:51,462
-Jag kommer drabbas värst av det här.
-Kan jag få vara ifred?

44
00:02:51,963 --> 00:02:53,006
Snälla.

45
00:03:07,020 --> 00:03:13,526
TILL DAVID: KAN VI SNÄLLA PRATA
NU PÅ MORGONEN?

46
00:03:34,422 --> 00:03:36,341
-Hej. Gud. Förlåt.
-Herregud!

47
00:03:36,424 --> 00:03:40,136
Förlåt. Jag har en fråga.
Jag ska söka till…

48
00:03:40,220 --> 00:03:43,306
Browns program i kreativt skrivande.

49
00:03:43,389 --> 00:03:44,224
Precis! Och…

50
00:03:44,307 --> 00:03:48,019
Du behöver ett rekommendationsbrev.
Och ja, självklart.

51
00:03:48,102 --> 00:03:49,771
Tack!

52
00:03:49,854 --> 00:03:52,106
Jag vet att du har fullt upp just nu.

53
00:03:52,190 --> 00:03:55,777
Nej. Det gör jag gärna.
Vilket arbetsprov tänker du skicka?

54
00:03:55,860 --> 00:04:00,198
Antingen "Skrivbordssallad"
eller den om de onda barnvakterna.

55
00:04:00,281 --> 00:04:03,701
Du vet att jag älskar
de där onda barnvakterna.

56
00:04:03,785 --> 00:04:04,911
-Ja…
-Hej.

57
00:04:05,453 --> 00:04:07,914
-Ses snart.
-Okej.

58
00:04:08,998 --> 00:04:10,208
Hur är hennes kurs?

59
00:04:10,291 --> 00:04:12,210
-Professor Tongs?
-Hon är inte professor.

60
00:04:12,293 --> 00:04:14,003
Det är veckans höjdpunkt.

61
00:04:14,087 --> 00:04:18,091
Hon är så jordnära
men samtidigt så briljant.

62
00:04:18,174 --> 00:04:21,094
Men liksom, ingen kan mäta sig med dig.

63
00:04:21,177 --> 00:04:23,721
Det är superroligt att höra.

64
00:04:24,639 --> 00:04:25,515
I vilken sal?

65
00:04:26,015 --> 00:04:28,226
Men den här gången, utan adverb.

66
00:04:28,726 --> 00:04:30,645
"Bara testa", sa hon.

67
00:04:30,728 --> 00:04:31,938
Uppmuntrande.

68
00:04:33,856 --> 00:04:37,527
Bästa sättet att inte ha begär
till sin nästas make

69
00:04:37,610 --> 00:04:39,862
är att bli vän med sin nästa.

70
00:04:43,950 --> 00:04:45,410
Jag har hört bra saker.

71
00:04:45,493 --> 00:04:47,870
Säkert bara lögner.

72
00:04:47,954 --> 00:04:48,788
Nej då.

73
00:04:49,747 --> 00:04:52,542
Han ska jämt kolla till mig.

74
00:04:54,252 --> 00:04:56,796
Jag undrar om vi kan ta en kaffe?

75
00:04:57,380 --> 00:05:01,384
Fan, jag önskar att jag kunde,
men jag ska träffa en student.

76
00:05:02,093 --> 00:05:04,345
Vardagarna bara flyter ihop.

77
00:05:04,429 --> 00:05:06,389
Kanske i helgen då?

78
00:05:07,307 --> 00:05:11,311
Jag låter som en idiot,
men helgerna är ännu värre.

79
00:05:11,394 --> 00:05:13,021
Vlad behöver skriva på helgen,

80
00:05:13,104 --> 00:05:17,317
så det är en total
barnpassningsblackout för mig.

81
00:05:17,817 --> 00:05:19,068
Inte på något kul sätt.

82
00:05:19,152 --> 00:05:21,404
Om Vlad måste skriva,

83
00:05:21,487 --> 00:05:24,949
kan inte du och Phee komma
och bada i vår pool i helgen?

84
00:05:25,033 --> 00:05:29,329
-Wow, ja, Phee älskar…
-Jag kommer strax förbi dig.

85
00:05:30,204 --> 00:05:31,372
Phee älskar vatten…

86
00:05:31,456 --> 00:05:34,709
Kanske på söndag. Jag kan grilla något.

87
00:05:34,792 --> 00:05:37,670
Jag fixar en mocktail åt dig.

88
00:05:38,755 --> 00:05:43,092
Vad gullig du är som frågar.
Vi har bara så jävla mycket att göra.

89
00:05:43,176 --> 00:05:47,096
Vi har inte ens packat upp allt.
Jag vet inte var handdukarna är.

90
00:05:47,597 --> 00:05:52,852
-För att inte tala om våra badkläder.
-Du kan väl tänka på saken och…

91
00:05:53,353 --> 00:05:55,980
Gud, förlåt, ursäktar du mig?

92
00:06:06,366 --> 00:06:07,575
Svagt och sött.

93
00:06:08,117 --> 00:06:09,786
-Tack.
-Som du vill ha det.

94
00:06:12,914 --> 00:06:16,167
Du har säkert hört
att hearingen inte längre skjuts upp.

95
00:06:16,250 --> 00:06:18,294
Jesus.

96
00:06:18,378 --> 00:06:19,545
Lynn var upprörd.

97
00:06:19,629 --> 00:06:21,506
Så John får bara ses med sin fru?

98
00:06:21,589 --> 00:06:24,509
Tänk efter, David.
Det är lite 1984-aktigt.

99
00:06:24,592 --> 00:06:27,428
-Inte direkt.
-David är Orwell-forskare.

100
00:06:27,512 --> 00:06:30,473
-Lynn tyckte att det var osmakligt.
-Osmakligt?

101
00:06:30,556 --> 00:06:32,850
Hearingen kommer att hållas
den här terminen.

102
00:06:34,727 --> 00:06:36,562
-Tack för din hjälp.
-Min hjälp?

103
00:06:36,646 --> 00:06:39,315
Efter din utpressning med våra gamla mejl?

104
00:06:39,399 --> 00:06:41,401
Utpressning är att ta i.

105
00:06:42,735 --> 00:06:44,654
Jag gick tillbaka och läste dem.

106
00:06:45,738 --> 00:06:46,906
Gjorde du?

107
00:06:46,989 --> 00:06:51,285
-De var rätt underhållande.
-Jag är underhållande.

108
00:06:51,369 --> 00:06:54,831
Men jag raderade dem och jag skulle
uppskatta om du gjorde detsamma.

109
00:06:57,166 --> 00:06:58,918
Jag vet inte det jag, mister.

110
00:07:00,420 --> 00:07:05,758
Det känns bra att ha en hållhake på dig
så att du inte beter dig illa.

111
00:07:11,055 --> 00:07:14,142
Jag tog bort alla hans mejl
för tio år sen.

112
00:07:16,310 --> 00:07:18,688
John, kan du ringa mig?

113
00:07:18,771 --> 00:07:20,690
Hearingen har blivit…

114
00:07:22,775 --> 00:07:26,904
Så du har hittat det bästa
med den här institutionen?

115
00:07:26,988 --> 00:07:28,489
Jag är inte för fin för kapslar.

116
00:07:31,909 --> 00:07:34,328
Vad står på schemat den här veckan?

117
00:07:34,412 --> 00:07:35,413
Rebecca.

118
00:07:36,581 --> 00:07:37,457
Känner du till den?

119
00:07:37,540 --> 00:07:41,127
"Igår drömde jag
att jag for till Manderley igen."

120
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
Snyggt.

121
00:07:43,004 --> 00:07:44,964
Jag älskar gotiska romanser.

122
00:07:45,047 --> 00:07:48,009
Besattheten, trånandet.

123
00:07:48,509 --> 00:07:50,511
Min fru säger alltid

124
00:07:51,304 --> 00:07:53,264
att jag är svag för galna tjejer.

125
00:08:02,607 --> 00:08:05,651
På tal om Cynthia,
kan du göra mig en tjänst?

126
00:08:06,235 --> 00:08:09,363
Jag bjöd in henne och Phee
för att bada på söndag, men…

127
00:08:09,447 --> 00:08:11,866
Hon verkar rädd att tränga sig på.

128
00:08:11,949 --> 00:08:12,950
Vad trevligt.

129
00:08:14,619 --> 00:08:15,703
Ja, hon…

130
00:08:16,204 --> 00:08:19,499
Hon har lite svårt med
det sociala nuförtiden.

131
00:08:19,582 --> 00:08:21,209
Hon har tvingats dra ner på sådant.

132
00:08:22,668 --> 00:08:28,799
Det är årets sista varma helg
och vattnet är perfekt.

133
00:08:28,883 --> 00:08:33,554
Vi fixar mat
och det blir nog mer givande än hon tror.

134
00:08:33,638 --> 00:08:35,431
-Ja, vi kommer.
-Åh, ursäkta.

135
00:08:35,515 --> 00:08:38,476
Jag bjöd bara henne.

136
00:08:40,895 --> 00:08:42,563
-Förkrossande.
-Nej, ursäkta.

137
00:08:42,647 --> 00:08:44,857
Hon sa att du behövde skriva.

138
00:08:44,941 --> 00:08:47,193
Jag fattar när jag inte är önskad.

139
00:08:47,276 --> 00:08:51,072
Och inget får distrahera dig.
Världen väntar på din nästa roman.

140
00:08:51,155 --> 00:08:52,949
Det är jag inte så säker på.

141
00:08:53,032 --> 00:08:55,243
-Jag gör i alla fall det.
-Tack.

142
00:08:56,035 --> 00:09:00,706
-Jag ska prata med henne.
-Toppen. Tack. Ursäkta mig.

143
00:09:00,790 --> 00:09:04,835
Gud. Det är min dotters partner.
Jag borde ta det här.

144
00:09:05,711 --> 00:09:07,505
Hon är en bisexuell kvinna.

145
00:09:09,590 --> 00:09:10,466
Toppen.

146
00:09:11,092 --> 00:09:12,760
Jag är väldigt stolt.

147
00:09:15,012 --> 00:09:16,222
Alexis, hej.

148
00:09:19,642 --> 00:09:21,352
Du kan inte gå dit oförberedd.

149
00:09:21,435 --> 00:09:23,771
Hur ska jag förbereda mig
utan att ha sett bevisen?

150
00:09:23,854 --> 00:09:26,065
-Du borde få se dem.
-Jag skickade rapporten.

151
00:09:26,148 --> 00:09:29,443
Ja, rapporten.
Men inte bevisen de tänker använda.

152
00:09:29,527 --> 00:09:33,573
Sid, det här är en parodi till rättegång.

153
00:09:33,656 --> 00:09:37,243
-Kan du inte använda salladsslungan?
-Det förstör strukturen.

154
00:09:37,326 --> 00:09:40,288
-Det där är mycket hushållspapper.
-Gör jag rätt?

155
00:09:41,080 --> 00:09:44,584
-Det är en omfattande rapport.
-Kan du skicka den till mig?

156
00:09:44,667 --> 00:09:46,794
Du har nog att göra ändå.

157
00:09:46,877 --> 00:09:48,254
Jag är ju advokat.

158
00:09:48,337 --> 00:09:53,009
-Och varför är du inte på jobbet?
-Jag vill inte prata om det.

159
00:09:53,092 --> 00:09:55,886
Hemligheter. Som jag älskar dem.

160
00:09:55,970 --> 00:09:59,056
-Sluta.
-Vi får gäster i helgen.

161
00:09:59,140 --> 00:10:02,143
-Vem då?
-Cynthia och hennes dotter. För att bada.

162
00:10:02,226 --> 00:10:03,936
-Vem är det?
-En ny professor.

163
00:10:04,020 --> 00:10:06,647
-Hon är inte professor.
-Det ska jag säga till henne.

164
00:10:06,731 --> 00:10:09,650
-Hur gammal är dottern?
-Tre. Så söt. Du kommer älska henne.

165
00:10:09,734 --> 00:10:12,069
Nej, jag kommer inte att vara här då.

166
00:10:12,153 --> 00:10:14,822
-Ska du tillbaka?
-Nej, jag stannar på obestämd tid.

167
00:10:14,905 --> 00:10:17,491
Men jag vill inte hänga med en treåring.

168
00:10:17,575 --> 00:10:18,909
Du brukade älska barn.

169
00:10:18,993 --> 00:10:21,829
Tjusningen försvann
efter att ha träffat tonvis av dem

170
00:10:21,912 --> 00:10:24,248
på Alexis vänners tillställningar
varenda helg.

171
00:10:24,749 --> 00:10:25,791
Sötnos.

172
00:10:26,292 --> 00:10:28,127
Ursäkta mig.

173
00:10:29,253 --> 00:10:31,255
Vet du vad det är med henne?

174
00:10:31,339 --> 00:10:32,340
Ja.

175
00:10:33,090 --> 00:10:33,924
Det vet jag.

176
00:10:47,563 --> 00:10:49,315
Äsch, vem bryr sig?

177
00:10:53,527 --> 00:10:54,695
Jag diggar det.

178
00:10:55,363 --> 00:10:58,074
Benen är så högt skurna nuförtiden.

179
00:10:58,783 --> 00:11:02,995
Eva Longoria blev tydligen
ett fan av brasiliansk vaxning

180
00:11:03,079 --> 00:11:05,081
för att det gav henne
den ultimata orgasmen.

181
00:11:05,164 --> 00:11:07,958
-Vad försöker du säga?
-Det var bara en tanke.

182
00:11:09,085 --> 00:11:11,003
Vad är det med Sid?

183
00:11:11,629 --> 00:11:13,506
-Hon får berätta.
-Kan inte du?

184
00:11:13,589 --> 00:11:16,467
Det är hennes ensak.
Hon berättar när hon är redo.

185
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
Jag kanske gillar ditt könshår.

186
00:11:20,137 --> 00:11:23,391
Jag vill inte att Sid
har något med hearingen att göra, okej?

187
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
Jag förstår och jag håller med.

188
00:11:26,060 --> 00:11:27,978
Kan du köra filtret på poolen?

189
00:11:29,772 --> 00:11:32,942
Vi har andra saker för oss
än att underhålla gäster.

190
00:11:33,025 --> 00:11:36,362
Cynthia är så intressant.
Jag vill ha en ny vän.

191
00:11:36,445 --> 00:11:39,657
Sen när då?
Du har inte skaffat en vän sen 1997.

192
00:11:39,740 --> 00:11:41,033
Men nu vill jag det.

193
00:11:41,117 --> 00:11:42,034
Varför då?

194
00:11:43,119 --> 00:11:46,288
Det är en svinmesig kvinna
som är gift med en toxisk man.

195
00:11:46,372 --> 00:11:48,541
-Jag kan inte relatera.
-Exakt.

196
00:11:48,624 --> 00:11:50,668
Ja, det är en misogyn bok.

197
00:11:50,751 --> 00:11:53,587
Alla böcker som skrevs 1938 var misogyna,

198
00:11:53,671 --> 00:11:55,381
även de som skrevs av kvinnor.

199
00:11:55,464 --> 00:11:59,635
Men kan vi inte ta till oss
det universella i historien?

200
00:12:00,720 --> 00:12:04,807
Rebecca handlar om en besatthet
som fullkomligt slukar en.

201
00:12:04,890 --> 00:12:11,188
Om en ung kvinna som är fixerad vid
sin makes döda fru som heter…

202
00:12:11,689 --> 00:12:12,523
Rebecca.

203
00:12:12,606 --> 00:12:14,650
Det går att relatera till.

204
00:12:14,734 --> 00:12:16,152
-Hur då?
-Va?

205
00:12:16,861 --> 00:12:19,572
Har du aldrig googlat dina älskares ex?

206
00:12:20,614 --> 00:12:26,245
Har du aldrig kollat deras Instagram
eller sociala medier?

207
00:12:26,328 --> 00:12:30,583
Har du aldrig jämfört din stil
eller din kropp med hennes?

208
00:12:30,666 --> 00:12:34,920
Har du aldrig fantiserat om
hur deras relation ser ut,

209
00:12:35,004 --> 00:12:38,507
hur de pratar med varandra,
deras interna skämt och hur de…

210
00:12:39,425 --> 00:12:42,178
…vågar jag säga det, älskar?

211
00:12:42,261 --> 00:12:44,638
Det är vad den här historien handlar om.

212
00:12:44,722 --> 00:12:49,018
Om den oundvikliga dragningskraften
hos ens älskares älskare.

213
00:12:49,101 --> 00:12:50,895
Jag har ingen älskare.

214
00:12:50,978 --> 00:12:53,397
Lauren, det måste vi ändra på.

215
00:12:59,570 --> 00:13:01,030
-Hej.
-Hej.

216
00:13:09,121 --> 00:13:14,210
KANSKE: JUNONIA SPA - DU VERKAR NYFIKEN.
JUST NU, 20 PROCENT PÅ VAXNING.

217
00:13:26,347 --> 00:13:27,223
Hej, Aaron.

218
00:13:33,646 --> 00:13:35,815
Om pappa förlorar mot universitetet

219
00:13:35,898 --> 00:13:38,400
så kan det bli ett civilmål
och det kan påverka dig.

220
00:13:38,484 --> 00:13:39,735
Herregud.

221
00:13:39,819 --> 00:13:44,114
Jag behöver fylla i 36 sidor
för en löjlig liten behandling.

222
00:13:44,198 --> 00:13:47,451
Varför måste de veta
om jag haft problem med psykisk ohälsa?

223
00:13:47,535 --> 00:13:50,287
-Vad ska du göra?
-Jag ska bara vaxa mig.

224
00:13:50,371 --> 00:13:51,789
Jag trodde att du inte kunde.

225
00:13:51,872 --> 00:13:56,627
Det här är tydligen en ny sort,
så låt oss hoppas på det bästa.

226
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
Men hjärtat då.

227
00:13:59,338 --> 00:14:01,006
Ett uppbrott.

228
00:14:01,090 --> 00:14:02,758
Jag har sabbat allt.

229
00:14:05,177 --> 00:14:07,721
Jag var otrogen. Mot Alexis.

230
00:14:07,805 --> 00:14:09,181
Med mannen på tåget?

231
00:14:09,265 --> 00:14:12,393
Nej. Herre… Fråga pappa vad som hände.

232
00:14:12,476 --> 00:14:15,062
-Berätta.
-Nej, jag vill inte bli dömd.

233
00:14:15,145 --> 00:14:17,940
Jag lovar att inte döma dig.

234
00:14:18,023 --> 00:14:19,024
Nej.

235
00:14:19,608 --> 00:14:23,612
Jag var otrogen mot Alexis
med en praktikant på jobbet

236
00:14:23,696 --> 00:14:27,324
och sen blev hon anställd,
så jag drog innan det blev värre.

237
00:14:27,408 --> 00:14:30,327
Jag hatade ändå det jobbet.
Det blir lätt att hitta ett nytt.

238
00:14:30,411 --> 00:14:32,329
Jag vill inte prata mer om det.

239
00:14:32,413 --> 00:14:33,706
Har du sagt upp dig?

240
00:14:33,789 --> 00:14:35,916
-Där ser du. Du dömer mig.
-Nej.

241
00:14:36,000 --> 00:14:37,126
Du ljuger.

242
00:14:37,209 --> 00:14:39,545
Okej. Vi går.

243
00:14:42,840 --> 00:14:46,927
Du kände ingen av pappas studenter, va?

244
00:14:47,428 --> 00:14:50,806
Hans tjusiga damer? Inte personligen.

245
00:14:50,890 --> 00:14:52,683
Till utseendet, på sin höjd.

246
00:14:53,183 --> 00:14:55,561
-Är du säker?
-Absolut.

247
00:14:55,644 --> 00:14:58,522
Ingen av dem läste någon av dina kurser?

248
00:14:59,315 --> 00:15:00,316
Aldrig.

249
00:15:06,071 --> 00:15:10,326
KANSKE: JUNONIA SPA - VI SES 14.00.
10 MINS MARGINAL ANNARS ÄR DET KÖRT.

250
00:15:10,409 --> 00:15:12,119
SKRIV J FÖR ATT BEKRÄFTA.

251
00:15:12,202 --> 00:15:13,037
J

252
00:15:17,082 --> 00:15:21,253
KANSKE: JUNONIA SPA - ÄLSKAR DU
VÅR BOKNINGSPROCESS? RECENSERA OSS.

253
00:15:21,337 --> 00:15:22,296
Ja.

254
00:15:26,300 --> 00:15:28,886
En av dem läste min kurs.

255
00:15:38,938 --> 00:15:40,856
Du har slutat bita på naglarna.

256
00:15:48,447 --> 00:15:51,700
Jag är ledsen att jag undvikit dig.

257
00:15:53,369 --> 00:15:55,162
Jag borde inte ha blivit så arg.

258
00:15:57,039 --> 00:15:59,541
Du sparkade på min bil
och kallade mig bitch.

259
00:16:01,752 --> 00:16:02,670
Förlåt.

260
00:16:03,212 --> 00:16:04,630
Jag var desperat.

261
00:16:05,255 --> 00:16:06,298
Det är lugnt.

262
00:16:06,799 --> 00:16:08,384
Vad ville du säga?

263
00:16:13,055 --> 00:16:15,349
Jo, att jag är tillbaka, som du ser.

264
00:16:17,768 --> 00:16:19,687
Nu när allt med John kommit ut,

265
00:16:19,770 --> 00:16:22,773
hoppas jag att du och jag kan reparera

266
00:16:24,650 --> 00:16:26,151
vår relation.

267
00:16:28,112 --> 00:16:29,989
Fascinerande.

268
00:16:32,533 --> 00:16:35,953
-Anslöt inte du dig till fallet?
-Jo.

269
00:16:37,413 --> 00:16:40,958
Det är det jag vill säga,
det har inget med dig att göra.

270
00:16:41,834 --> 00:16:45,754
Lila, det är ju det jag sagt hela tiden.

271
00:16:45,838 --> 00:16:47,798
Skriver du fortfarande?

272
00:16:48,924 --> 00:16:49,925
Typ inte.

273
00:16:50,592 --> 00:16:53,470
Det borde du.
Jag är ledsen att du haft det så tufft.

274
00:16:54,054 --> 00:16:56,724
Det är inte kul
att flytta hem igen som 29-åring.

275
00:16:57,808 --> 00:16:58,642
Det förstår jag.

276
00:16:59,518 --> 00:17:02,938
Hur många gånger ska jag
skjutsa henne på lymfdränering

277
00:17:03,022 --> 00:17:04,898
innan hon börjar ta eget ansvar för det?

278
00:17:04,982 --> 00:17:05,816
Ja.

279
00:17:05,899 --> 00:17:09,445
Hon tror att hon gör mig en tjänst
genom att be Trevor…

280
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
Jag bryr mig.

281
00:17:10,988 --> 00:17:13,198
Lila, jag är hemskt ledsen,
men jag måste gå.

282
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
Jag önskar vi kunde prata hela dagen.

283
00:17:15,075 --> 00:17:19,872
Jag är så glad att vi pratar igen
och att vi är överens.

284
00:17:20,456 --> 00:17:21,331
Ja.

285
00:17:22,666 --> 00:17:25,711
Jag är ledsen för det som hände med John.

286
00:17:26,670 --> 00:17:28,338
Tack för att du säger det.

287
00:17:28,881 --> 00:17:29,798
Jag…

288
00:17:31,467 --> 00:17:35,095
Jag uppskattar att du tar på dig
en del av ansvaret för det som hände.

289
00:17:39,683 --> 00:17:40,934
Jag måste gå.

290
00:17:47,733 --> 00:17:48,734
Vackert.

291
00:17:53,614 --> 00:17:54,990
Tjusigt.

292
00:18:01,747 --> 00:18:05,584
VLADIMIR - CYNTHIA VILL ATT JAG HÄLSAR
ATT PHEE ÄR LITE SNUVIG,

293
00:18:05,667 --> 00:18:07,753
OM DU VILL STÄLLA IN?

294
00:18:12,549 --> 00:18:15,761
Vid en viss ålder,
om man hittar en riktigt bra handduk,

295
00:18:15,844 --> 00:18:18,138
så missar man inte chansen.

296
00:18:18,222 --> 00:18:19,890
Säljer ni de här?

297
00:18:33,278 --> 00:18:36,240
Inget slår en gåva
som överlämnas personligen.

298
00:18:38,158 --> 00:18:42,287
Hej. Jag vill bara lämna
en liten inflyttningspresent.

299
00:18:42,371 --> 00:18:43,831
-Hej.
-Vi behöver inte prata.

300
00:18:43,914 --> 00:18:46,291
Jag kan bara ge dig den och åka igen.

301
00:18:46,792 --> 00:18:47,709
Jag…

302
00:18:47,793 --> 00:18:52,131
Det här är honung från mina bin.

303
00:18:52,214 --> 00:18:57,302
Visste du att honung är lika effektivt
mot hosta som hostmedicin?

304
00:18:57,386 --> 00:18:58,846
Det är till Phee.

305
00:19:00,556 --> 00:19:01,557
Herregud.

306
00:19:02,141 --> 00:19:04,726
Vad gulligt av dig. Vad fina saker.

307
00:19:04,810 --> 00:19:05,769
Jag är ledsen.

308
00:19:07,938 --> 00:19:11,900
-Gav Vlad dig vår adress?
-Jag hittade den på kontaktlistan.

309
00:19:12,734 --> 00:19:16,113
Det här är tillfälligt.
Ett riktigt skitställe faktiskt.

310
00:19:16,196 --> 00:19:18,031
Nej, inte alls.

311
00:19:18,115 --> 00:19:19,950
Så länge man inte går in.

312
00:19:20,450 --> 00:19:21,660
Phee mår bra.

313
00:19:21,743 --> 00:19:24,538
Jag blev bara lite paranoid.

314
00:19:24,621 --> 00:19:28,625
Vissa är så känsliga för förkylningar.
Ni kanske skulle ta illa upp.

315
00:19:28,709 --> 00:19:32,337
-Det är svårt att få mig att ta illa upp.
-Samma här. Nej…

316
00:19:32,838 --> 00:19:35,966
Gud, jag vet att jag beter mig
för jävligt.

317
00:19:36,049 --> 00:19:39,845
Nej! Vem som helst som gått igenom
hälften av vad du gått igenom

318
00:19:39,928 --> 00:19:41,972
skulle vara dubbelt så jävlig.

319
00:19:43,182 --> 00:19:44,224
Vad menar du?

320
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
Jo, men…

321
00:19:46,727 --> 00:19:49,646
…att flytta och ha ett litet barn…

322
00:19:49,730 --> 00:19:50,606
Jag…

323
00:19:52,858 --> 00:19:55,527
Jag ska…

324
00:19:55,611 --> 00:19:57,362
Jag ska låta dig vara.

325
00:20:00,782 --> 00:20:04,494
Det kanske låter knäppt,
men jag tror att vi skulle komma överens.

326
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
Jag tror också det.

327
00:20:07,956 --> 00:20:10,834
Tack för det här. Okej.

328
00:20:11,752 --> 00:20:13,045
-Hejdå.
-Hejdå.

329
00:20:23,305 --> 00:20:27,267
VLADIMIR - CYNTHIA UNDRAR OM HON
SKA TA MED HANDDUKARNA DU KÖPTE?

330
00:20:27,351 --> 00:20:32,731
NEJ! OCH DU KAN GE HENNE MITT NUMMER :)

331
00:20:33,649 --> 00:20:37,194
Undrar vilka interna förhandlingar
som ledde till det messet.

332
00:20:37,861 --> 00:20:39,529
Vad handlar den om?

333
00:20:40,656 --> 00:20:44,159
Att växa upp i Florida
med föräldrar från Ryssland.

334
00:20:44,243 --> 00:20:45,786
Så han är en navelskådare.

335
00:20:45,869 --> 00:20:47,955
Nej, den är fantastisk.

336
00:20:48,038 --> 00:20:49,206
Jag drar.

337
00:20:49,289 --> 00:20:52,459
-Vart ska du?
-Träffa en vän på Cornell.

338
00:20:52,542 --> 00:20:55,545
-Jag sover nog över.
-Vad är det för vän?

339
00:20:55,629 --> 00:20:57,297
Hon är expert på Title IX.

340
00:20:57,381 --> 00:20:59,841
Jag vill inte
att du blir indragen i det här.

341
00:20:59,925 --> 00:21:02,052
-Jag tar Volvon.
-Kör försiktigt.

342
00:21:02,135 --> 00:21:04,221
Varför har du köpt sallad? Vi har ju min.

343
00:21:04,304 --> 00:21:05,973
Jag ska använda den som wrap.

344
00:21:06,682 --> 00:21:09,184
-Vi ska väl grilla?
-Ja, köttet.

345
00:21:09,893 --> 00:21:12,062
-Vad ska du ha de här till?
-En mocktail.

346
00:21:12,145 --> 00:21:13,188
En mocktail?

347
00:21:15,983 --> 00:21:16,900
Vad händer?

348
00:21:17,401 --> 00:21:19,027
Min dumma vaxning.

349
00:21:19,111 --> 00:21:20,612
Jag är inflammerad.

350
00:21:20,696 --> 00:21:22,948
Det är lugnt. Jag förtjänar det.

351
00:21:25,033 --> 00:21:26,285
Varför har du det här?

352
00:21:26,994 --> 00:21:30,080
-Det hamnade i mitt fack.
-Det ser ut som en lönecheck.

353
00:21:30,580 --> 00:21:33,083
Ja, hon ska få det när hon kommer.

354
00:21:33,583 --> 00:21:36,378
-Tog du bort hjortnätet?
-Vi ska inte hålla i ett bröllop.

355
00:21:36,461 --> 00:21:37,587
Det ser så billigt ut.

356
00:21:45,846 --> 00:21:46,763
Hallå, hallå!

357
00:21:47,264 --> 00:21:49,182
-Hej.
-Hej.

358
00:21:50,100 --> 00:21:51,226
Det är ju du!

359
00:21:51,935 --> 00:21:54,479
Här badas det inte om inte pappa är med.

360
00:21:54,563 --> 00:21:56,231
Och akta dig för bina.

361
00:21:56,315 --> 00:21:57,232
Vilka bin?

362
00:21:57,941 --> 00:22:00,068
-Har inte du bin?
-Nej.

363
00:22:01,445 --> 00:22:02,904
Kommer inte Cynthia?

364
00:22:02,988 --> 00:22:05,365
Hon har migrän.

365
00:22:05,449 --> 00:22:07,659
Så du får nöja dig med mig.

366
00:22:07,743 --> 00:22:10,537
Phee! Spring inte vid poolen!

367
00:22:26,053 --> 00:22:27,637
Jag försökte i alla fall.

368
00:23:14,434 --> 00:23:16,520
Du är väldigt sexig, Vladimir.

369
00:23:17,187 --> 00:23:18,980
Gud, jag vet.

370
00:23:20,399 --> 00:23:23,568
-Hur har du fått den fysiken?
-Det var närgånget.

371
00:23:23,652 --> 00:23:26,279
-Det är en sjyst fråga.
-En underbar fråga.

372
00:23:26,363 --> 00:23:29,408
Jag vet inte. Brottats med vilddjur?

373
00:23:29,491 --> 00:23:30,534
Som man gör.

374
00:23:30,617 --> 00:23:32,369
-Typ med björnar?
-Exakt.

375
00:23:33,412 --> 00:23:35,080
Jag gymmar.

376
00:23:35,163 --> 00:23:38,250
Det är typ det enda jag gör.

377
00:23:38,792 --> 00:23:41,545
-Jag behöver det utloppet.
-Det är ett hälsosamt utlopp.

378
00:23:41,628 --> 00:23:42,879
Sannerligen.

379
00:23:42,963 --> 00:23:44,381
Jag är en enkel kille.

380
00:23:44,464 --> 00:23:48,844
Jag lyfter, skriver, jobbar, äter.

381
00:23:48,927 --> 00:23:49,970
Knullar.

382
00:23:50,053 --> 00:23:51,847
Det sa han inte. John!

383
00:23:51,930 --> 00:23:53,807
Det är nästa naturliga steg.

384
00:23:54,307 --> 00:23:59,729
Nej, men vilka var alla de där författarna
som hade tid för hobbyer?

385
00:24:00,230 --> 00:24:03,692
-Som Hemingway och hans tjurfäktningar.
-Han slapp nattningen.

386
00:24:03,775 --> 00:24:04,860
Sant.

387
00:24:05,360 --> 00:24:06,862
Där missade han något.

388
00:24:12,951 --> 00:24:14,453
Jag gillar ditt leende.

389
00:24:19,124 --> 00:24:20,750
Han är bara trevlig.

390
00:24:24,004 --> 00:24:26,089
-Varsågod.
-Tack.

391
00:24:26,173 --> 00:24:28,383
Och skål.

392
00:24:28,467 --> 00:24:29,426
Skål.

393
00:24:32,053 --> 00:24:33,763
Jag måste erkänna en sak.

394
00:24:33,847 --> 00:24:34,848
Måste du?

395
00:24:35,891 --> 00:24:37,017
Ja.

396
00:24:38,226 --> 00:24:40,395
Jag har inte börjat läsa din bok än.

397
00:24:44,691 --> 00:24:45,692
Ingen fara.

398
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
Du.

399
00:24:51,114 --> 00:24:56,328
Min fru verkar ha lagt vantarna på
ett av Cynthias brev.

400
00:24:56,411 --> 00:24:59,998
Jag skulle ge det till dig.
Det råkade hamna i mitt fack.

401
00:25:00,749 --> 00:25:02,876
Det är nog enda sättet för henne
att få det.

402
00:25:02,959 --> 00:25:05,504
Hon är en sådan som aldrig kollar posten.

403
00:25:11,051 --> 00:25:12,052
Sötnos.

404
00:25:13,220 --> 00:25:16,056
-Jag är orolig för henne.
-Är du?

405
00:25:17,724 --> 00:25:19,017
Cynthia var…

406
00:25:20,101 --> 00:25:22,979
Hon låg på sjukhus
efter självmordsförsöket.

407
00:25:23,605 --> 00:25:26,983
I sex månader hade Phee ingen mamma.

408
00:25:27,067 --> 00:25:28,777
Bara en barnflicka och jag.

409
00:25:32,531 --> 00:25:35,075
Men ni är tillsammans nu.

410
00:25:35,575 --> 00:25:36,409
Ja.

411
00:25:36,493 --> 00:25:38,411
Och hon mår helt okej.

412
00:25:38,495 --> 00:25:40,497
Ja, mycket bättre, tack och lov.

413
00:25:41,206 --> 00:25:42,123
Ja.

414
00:25:45,252 --> 00:25:47,921
Cynthia har inte migrän.

415
00:25:49,089 --> 00:25:51,758
-Vi bråkade.
-Om mig?

416
00:25:52,509 --> 00:25:56,304
Nej. Jag gjorde något dumt.

417
00:25:58,306 --> 00:26:01,518
-Vilket as jag är. Glöm att jag sa något.
-Nej, berätta.

418
00:26:01,601 --> 00:26:04,312
Nej. Vad är det man säger?

419
00:26:06,439 --> 00:26:07,816
Äktenskap är svårt.

420
00:26:08,358 --> 00:26:09,734
Skilsmässa är svårt.

421
00:26:10,860 --> 00:26:12,112
Välj din svårighet.

422
00:26:20,787 --> 00:26:22,622
Välj din svårighet.

423
00:26:28,587 --> 00:26:31,131
-Kan du ta henne?
-Självklart.

424
00:26:32,382 --> 00:26:34,009
Sötnos.

425
00:26:34,676 --> 00:26:35,594
Okej.

426
00:26:41,182 --> 00:26:45,270
Förlåt. Här. Sådär.

427
00:26:46,521 --> 00:26:47,564
Okej.

428
00:26:51,067 --> 00:26:52,861
Jag följer er ut.

429
00:26:55,530 --> 00:26:56,531
Godnatt.

430
00:27:07,584 --> 00:27:08,668
Är du kär?

431
00:27:31,149 --> 00:27:33,068
BASERAD PÅ JULIA MAY JONAS BOK

432
00:28:17,195 --> 00:28:20,115
Undertexter: Jessica Svärdsros

