1
00:00:27,652 --> 00:00:29,195
死荡妇！

2
00:00:29,279 --> 00:00:30,739
席德 是我！

3
00:00:32,949 --> 00:00:34,242
是我！

4
00:00:35,618 --> 00:00:38,747
妈妈？我还以为是老爸的学生呢

5
00:00:38,830 --> 00:00:41,458
你一身酒味

6
00:00:41,541 --> 00:00:44,794
我给你打了无数次电话
你去哪里了？

7
00:00:47,630 --> 00:00:49,424
我整晚都在这里

8
00:00:49,507 --> 00:00:50,717
（席德）

9
00:00:51,426 --> 00:00:55,055
真不像样 一个女人
竟然把自己唯一的女儿晾在一边

10
00:00:55,138 --> 00:00:57,432
对着一个有妇之夫发春

11
00:00:57,515 --> 00:01:00,101
而对方很可能只是客套而已

12
00:01:00,185 --> 00:01:03,354
我好像跟一个男的
在火车卫生间里做了

13
00:01:03,438 --> 00:01:04,647
好像？

14
00:01:05,148 --> 00:01:06,649
不 就是做了

15
00:01:06,733 --> 00:01:08,693
什么？你自愿的？

16
00:01:08,777 --> 00:01:09,819
算是吧

17
00:01:10,320 --> 00:01:13,698
算是？亲爱的 到底怎么回事？

18
00:01:15,450 --> 00:01:18,745
《高等教欲》

19
00:01:20,246 --> 00:01:22,749
集名：《临终大反转》

20
00:01:23,333 --> 00:01:25,502
没事 是我自愿的

21
00:01:25,585 --> 00:01:26,586
你做安全措施了吗？

22
00:01:29,130 --> 00:01:31,091
亚历克西斯把我赶出来了

23
00:01:35,553 --> 00:01:37,263
我真是一团糟

24
00:01:47,524 --> 00:01:49,317
你不是要在外面过夜吗？

25
00:01:49,943 --> 00:01:52,278
我没心情

26
00:01:52,779 --> 00:01:54,823
席德在楼上

27
00:01:55,406 --> 00:01:56,241
她回来了？

28
00:01:56,324 --> 00:01:59,661
她状态很差 约翰
她还以为我是你的哪个女朋友

29
00:01:59,744 --> 00:02:01,287
-不 怎么会？
-她醉得不省人事

30
00:02:01,371 --> 00:02:02,872
她和亚历克西斯分手了

31
00:02:02,956 --> 00:02:05,667
这件事让她很难受

32
00:02:05,750 --> 00:02:07,210
我去跟她聊聊

33
00:02:12,382 --> 00:02:15,385
我在拉姆斯代尔酒吧
遇到琳恩和史蒂夫了

34
00:02:15,468 --> 00:02:18,346
什么？大学校长史蒂夫？

35
00:02:19,430 --> 00:02:22,225
所以校长和他老婆
看见你和你的约会对象

36
00:02:22,308 --> 00:02:24,102
出现在镇上最惹眼的酒吧里？

37
00:02:24,185 --> 00:02:26,563
那是酒店的酒吧
我是说 只有游客才会去那里

38
00:02:26,646 --> 00:02:28,273
可它就在主街上

39
00:02:29,315 --> 00:02:30,608
她想喝一杯大都会

40
00:02:30,692 --> 00:02:34,237
我为你劳心劳力 你却因为
23岁小姑娘的《欲望都市》梦

41
00:02:34,320 --> 00:02:36,906
把一切都搅黄了？

42
00:02:36,990 --> 00:02:37,824
她28岁

43
00:02:38,616 --> 00:02:42,078
她是小学老师 其实她挺像夏洛特的

44
00:02:42,162 --> 00:02:43,079
别跟我开玩笑

45
00:02:43,163 --> 00:02:46,040
不 我本来想留下来陪你的
是你让我去的

46
00:02:47,250 --> 00:02:49,252
现在遭大殃的是我

47
00:02:49,335 --> 00:02:51,880
能让我一个人静静吗？

48
00:02:51,963 --> 00:02:53,006
拜托

49
00:03:07,020 --> 00:03:13,443
（发送至大卫：大卫！
我们今天早上能聊聊吗？）

50
00:03:34,422 --> 00:03:36,341
-嗨 天啊 抱歉
-天啊！

51
00:03:36,424 --> 00:03:40,136
抱歉 我想问问 我正在申请…

52
00:03:40,220 --> 00:03:43,306
布朗大学的创意写作项目

53
00:03:43,389 --> 00:03:44,224
对！然后…

54
00:03:44,307 --> 00:03:48,019
你需要推荐信 当然没问题

55
00:03:48,102 --> 00:03:49,771
谢谢 谢谢你！

56
00:03:49,854 --> 00:03:52,106
我知道你现在有很多事情要忙

57
00:03:52,190 --> 00:03:55,777
不 我很乐意 你打算提交哪篇作品？

58
00:03:55,860 --> 00:04:00,198
要么是《桌上沙拉》
要么是关于邪恶保姆的那篇

59
00:04:00,281 --> 00:04:03,701
我很喜欢那些邪恶保姆 所以…

60
00:04:03,785 --> 00:04:04,911
-不…
-嗨

61
00:04:05,453 --> 00:04:07,872
-嘿 待会见
-好的

62
00:04:08,998 --> 00:04:10,208
你觉得她的课怎么样？

63
00:04:10,291 --> 00:04:12,210
-童教授的课吗？
-她还不是教授

64
00:04:12,293 --> 00:04:14,003
那简直是我一周里最期待的课

65
00:04:14,087 --> 00:04:17,548
她特别接地气 但又特别聪明

66
00:04:17,632 --> 00:04:18,841
-是啊
-你懂吧？

67
00:04:18,925 --> 00:04:21,094
我是说 没人能比得上你

68
00:04:21,177 --> 00:04:23,638
不 听你这么说 我太开心了

69
00:04:24,639 --> 00:04:25,932
课在哪里上？

70
00:04:26,015 --> 00:04:28,226
但这次 没用副词

71
00:04:28,726 --> 00:04:30,645
她说：“试试看嘛”

72
00:04:30,728 --> 00:04:32,313
语气里满是鼓励

73
00:04:33,856 --> 00:04:37,527
我认为 要停止觊觎邻居的老公

74
00:04:37,610 --> 00:04:39,862
最好的办法就是跟邻居做朋友

75
00:04:43,950 --> 00:04:45,410
我听到一些好评

76
00:04:45,493 --> 00:04:47,870
肯定都是骗人的

77
00:04:47,954 --> 00:04:48,788
不是的

78
00:04:49,747 --> 00:04:52,041
他总爱来查看我的情况

79
00:04:54,252 --> 00:04:56,796
我想知道我们能不能一起喝杯咖啡

80
00:04:57,380 --> 00:05:01,259
可恶 真希望我可以
但我得去见一个学生

81
00:05:02,093 --> 00:05:04,345
是啊 工作日总是忙得晕头转向

82
00:05:04,429 --> 00:05:06,389
要不这周末？

83
00:05:07,307 --> 00:05:11,311
我觉得自己像是白痴
但目前 周末反而是最忙的

84
00:05:11,394 --> 00:05:13,021
弗拉德周末需要写作

85
00:05:13,104 --> 00:05:17,734
所以…周末除了带娃 我什么也做不了

86
00:05:17,817 --> 00:05:19,068
这可不是什么好玩的事

87
00:05:19,152 --> 00:05:21,404
既然弗拉德需要写作

88
00:05:21,487 --> 00:05:24,949
这周末 你和菲
要来我们家泳池游泳吗？

89
00:05:25,033 --> 00:05:29,245
-哇 好啊 菲喜欢…
-我一会要见你

90
00:05:30,204 --> 00:05:31,372
菲喜欢水…

91
00:05:31,456 --> 00:05:34,709
要不周日吧 我来烧烤

92
00:05:34,792 --> 00:05:37,253
我可以给你调一杯无酒精鸡尾酒

93
00:05:38,755 --> 00:05:43,092
谢谢你的好意
只是我们有太多事要忙了

94
00:05:43,176 --> 00:05:47,096
我们连行李都没收拾好
所以我连毛巾都找不着

95
00:05:47,597 --> 00:05:49,182
更别说泳衣了

96
00:05:49,682 --> 00:05:52,852
好吧 要不你考虑一下 然后…

97
00:05:53,353 --> 00:05:55,980
天 真对不起 能失陪一下吗？

98
00:06:06,366 --> 00:06:07,575
少奶少糖

99
00:06:08,117 --> 00:06:09,702
-谢谢
-你喜欢的口味

100
00:06:12,914 --> 00:06:15,583
我猜你已经知道听证会不会再延期了

101
00:06:16,167 --> 00:06:18,294
老天

102
00:06:18,378 --> 00:06:19,545
琳恩很不高兴

103
00:06:19,629 --> 00:06:21,506
约翰就不能跟老婆以外的人一起？

104
00:06:21,589 --> 00:06:24,509
想想看 大卫
这简直有点像《1984》里的社会

105
00:06:24,592 --> 00:06:27,428
-不至于吧
-大卫是研究奥威尔的学者

106
00:06:27,512 --> 00:06:29,430
琳恩觉得很恶心

107
00:06:29,514 --> 00:06:30,473
恶心？

108
00:06:30,556 --> 00:06:32,850
这学期会召开听证会

109
00:06:34,769 --> 00:06:36,562
-谢谢你的帮忙
-我的帮忙

110
00:06:36,646 --> 00:06:39,315
你管我因为旧邮件
被你要挟而做的事叫“帮助”？

111
00:06:39,399 --> 00:06:41,401
“要挟”用词言重了

112
00:06:42,735 --> 00:06:44,654
我确实回去重读了一遍

113
00:06:45,738 --> 00:06:46,906
你读了？

114
00:06:46,989 --> 00:06:47,907
那些邮件

115
00:06:48,699 --> 00:06:49,700
挺有意思的

116
00:06:50,284 --> 00:06:51,285
我很有意思

117
00:06:51,369 --> 00:06:54,831
但我把它们全删了
如果你也能删掉 我会很感激

118
00:06:57,166 --> 00:06:58,918
不好说呢 先生

119
00:07:00,420 --> 00:07:03,756
我觉得手里有你的把柄挺好的

120
00:07:03,840 --> 00:07:05,758
这样你才不会胡来

121
00:07:11,055 --> 00:07:14,058
我十年前就把他的邮件
从我的收件箱里删了

122
00:07:16,310 --> 00:07:18,688
约翰 能给我打个电话吗？

123
00:07:18,771 --> 00:07:20,690
听证会要…是…

124
00:07:20,773 --> 00:07:21,691
哦！

125
00:07:22,775 --> 00:07:26,904
发现我们系里最棒的设备了？

126
00:07:26,988 --> 00:07:28,489
我其实不介意喝速溶咖啡包

127
00:07:31,909 --> 00:07:34,328
你这周的课要讲什么？

128
00:07:34,412 --> 00:07:35,621
《丽贝卡》

129
00:07:36,581 --> 00:07:37,457
熟悉吗？

130
00:07:37,540 --> 00:07:41,127
“昨夜 我又梦回曼德利”

131
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
不错

132
00:07:43,004 --> 00:07:44,964
我喜欢哥特式的爱情

133
00:07:45,047 --> 00:07:48,009
那种执念和苦恋

134
00:07:48,509 --> 00:07:50,428
我老婆总说

135
00:07:51,345 --> 00:07:53,264
我对疯女人情有独钟

136
00:08:02,607 --> 00:08:05,651
说到辛西娅 能帮我一个忙吗？

137
00:08:06,319 --> 00:08:09,363
我邀请她和菲周日来游泳 但…

138
00:08:09,447 --> 00:08:11,866
不 我觉得她是怕打扰我们

139
00:08:11,949 --> 00:08:13,367
你人真好

140
00:08:14,619 --> 00:08:16,120
是啊 她…

141
00:08:16,204 --> 00:08:19,499
她最近有些社交困难

142
00:08:19,582 --> 00:08:21,209
她想缩窄社交圈子

143
00:08:22,668 --> 00:08:24,337
事情是这样的

144
00:08:24,837 --> 00:08:28,799
这将是今年最后一个温暖的周末了
水温也正合适

145
00:08:28,883 --> 00:08:33,554
我们会招待她们吃饭
我觉得这比她想象的更有益

146
00:08:33,638 --> 00:08:35,431
-好 我们会去的
-不 抱歉

147
00:08:35,515 --> 00:08:38,476
我…我只邀请了她

148
00:08:39,060 --> 00:08:39,977
哦

149
00:08:40,895 --> 00:08:42,563
-太伤心了
-不 对不起

150
00:08:42,647 --> 00:08:44,857
她说你需要时间写作

151
00:08:44,941 --> 00:08:47,193
拜托 我知道你不想邀请我

152
00:08:47,276 --> 00:08:51,072
再说了 你不能分心
全世界都在等着你的下一部小说呢

153
00:08:51,155 --> 00:08:52,949
是啊 我可不太确定

154
00:08:53,032 --> 00:08:55,243
-反正我在等
-谢谢

155
00:08:56,035 --> 00:08:57,078
好的 我会跟她说的

156
00:08:57,662 --> 00:09:00,706
太好了 谢谢你 失陪一下

157
00:09:00,790 --> 00:09:04,835
天啊 是我女儿的对象
打来的电话 我得接一下

158
00:09:05,711 --> 00:09:07,421
她是双性恋

159
00:09:09,590 --> 00:09:10,466
太棒了

160
00:09:11,092 --> 00:09:12,677
我很自豪

161
00:09:15,012 --> 00:09:16,597
亚历克西斯 嗨

162
00:09:19,642 --> 00:09:21,352
爸 你不该毫无准备就去

163
00:09:21,435 --> 00:09:23,771
我没看过证据 怎么准备？

164
00:09:23,854 --> 00:09:25,439
-你没有吗？
-我给你发过报告

165
00:09:25,523 --> 00:09:27,024
-你应该有
-对 报告

166
00:09:27,108 --> 00:09:29,443
但不是他们在使用的证据

167
00:09:29,527 --> 00:09:32,989
席德 你得明白
这整件事就是一个袋鼠法庭

168
00:09:33,573 --> 00:09:36,659
-你能用沙拉脱水器吗？
-那会破坏食物结构的

169
00:09:37,243 --> 00:09:38,869
这要用好多纸巾

170
00:09:38,953 --> 00:09:40,204
这样切对吗？

171
00:09:41,080 --> 00:09:44,584
-报告挺详尽的
-你能转发给我吗？

172
00:09:44,667 --> 00:09:46,794
你没必要掺和进来
宝贝 你的事已经够多了

173
00:09:46,877 --> 00:09:48,254
我好歹是律师

174
00:09:48,337 --> 00:09:50,339
我能问问你为什么没去上班吗？

175
00:09:50,423 --> 00:09:53,009
不能 因为我不想聊

176
00:09:53,092 --> 00:09:55,886
秘密 耶 我最爱秘密了 真的

177
00:09:55,970 --> 00:09:59,056
-别这样
-这周末 我们有客人来

178
00:09:59,140 --> 00:10:02,143
-谁？
-辛西娅和她女儿要来游泳

179
00:10:02,226 --> 00:10:03,936
-她是谁？
-她是新来的教授

180
00:10:04,020 --> 00:10:05,062
她不是教授

181
00:10:05,146 --> 00:10:06,647
我会转告她这一点

182
00:10:06,731 --> 00:10:09,650
-她女儿多大？
-三岁 特别可爱 你会喜欢她的

183
00:10:09,734 --> 00:10:12,069
不 我不会在家

184
00:10:12,153 --> 00:10:14,822
-你要回市里？
-不 我要永远待在这里

185
00:10:14,905 --> 00:10:17,491
我只是不想在家陪一个三岁小孩玩

186
00:10:17,575 --> 00:10:18,993
你以前可喜欢跟小孩玩了

187
00:10:19,076 --> 00:10:21,829
每个周末去亚历克西斯朋友的派对

188
00:10:21,912 --> 00:10:24,665
都看到那么多小孩子
我早就对他们没兴趣了

189
00:10:24,749 --> 00:10:25,791
亲爱的

190
00:10:26,292 --> 00:10:28,502
抱歉 失陪一下

191
00:10:29,253 --> 00:10:31,255
你知道她怎么了吗？

192
00:10:31,339 --> 00:10:32,423
知道

193
00:10:33,090 --> 00:10:33,924
我知道

194
00:10:47,563 --> 00:10:49,315
谁在乎呢？

195
00:10:53,527 --> 00:10:54,695
我喜欢

196
00:10:55,363 --> 00:10:57,990
现在的泳装裤腿都开得这么高

197
00:10:58,783 --> 00:11:02,995
据报道 伊娃·朗格利亚
最终接受了巴西式蜜蜡脱毛

198
00:11:03,079 --> 00:11:05,081
因为这能给她带来极致的高潮

199
00:11:05,164 --> 00:11:06,582
你想说什么？

200
00:11:06,666 --> 00:11:07,833
只是提个建议

201
00:11:09,085 --> 00:11:10,920
席德怎么了？

202
00:11:11,629 --> 00:11:13,506
-她可以告诉你
-你不可以告诉我吗？

203
00:11:13,589 --> 00:11:16,467
因为那是她的事
等她准备好了 自然会告诉你

204
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
也许我喜欢你的阴毛

205
00:11:20,137 --> 00:11:23,391
我不希望席德
介入听证会的事 明白吗？

206
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
我明白 我也同意

207
00:11:26,060 --> 00:11:27,895
你能开一下泳池的过滤器吗？

208
00:11:29,772 --> 00:11:32,942
除了招待客人
我觉得我们还有别的事要做

209
00:11:33,025 --> 00:11:36,362
辛西娅很有趣 我想交一个新朋友

210
00:11:36,445 --> 00:11:39,657
你转性了？
你从1997年起就没交过新朋友了

211
00:11:39,740 --> 00:11:41,033
我现在想了

212
00:11:41,117 --> 00:11:42,034
为什么？

213
00:11:43,160 --> 00:11:46,288
这就好比
一个懦弱的女人嫁了一个渣男

214
00:11:46,372 --> 00:11:48,541
-我实在无法共情
-就是啊

215
00:11:48,624 --> 00:11:50,668
我知道这本书有厌女倾向

216
00:11:50,751 --> 00:11:53,587
因为1938年写的每本书都厌女

217
00:11:53,671 --> 00:11:55,381
哪怕女性写的书也不例外

218
00:11:55,464 --> 00:11:59,593
但我们就不能从故事里找到共鸣吗？

219
00:12:00,720 --> 00:12:04,807
《丽贝卡》讲述的
是一种走火入魔的执念

220
00:12:04,890 --> 00:12:11,188
一个年轻女人对她丈夫
已故的前妻有心结 名字叫做…

221
00:12:11,689 --> 00:12:12,523
-丽贝卡
-丽贝卡

222
00:12:12,606 --> 00:12:14,650
非常能引起共鸣的

223
00:12:14,734 --> 00:12:16,152
-怎么会？
-怎么…

224
00:12:16,861 --> 00:12:19,488
你们就从没搜过你们情人的前任？

225
00:12:20,614 --> 00:12:26,245
你们从没去看过
那个人的照片墙或其他社交账号？

226
00:12:26,328 --> 00:12:30,583
从没拿那个人的风格和身材
跟自己的比较？

227
00:12:30,666 --> 00:12:34,920
从来没幻想过了解他们的关系

228
00:12:35,004 --> 00:12:38,507
他们如何交谈
他们的私密玩笑 他们如何…

229
00:12:39,425 --> 00:12:42,178
恕我直言 做爱？

230
00:12:42,261 --> 00:12:44,638
这就是这个故事想表达的

231
00:12:44,722 --> 00:12:49,018
它讲的是你情人的旧爱
有着让人无法抗拒的吸引力

232
00:12:49,101 --> 00:12:50,895
我没有情人

233
00:12:50,978 --> 00:12:53,397
劳伦 那我们得改变这个局面了

234
00:12:59,570 --> 00:13:01,238
-嗨
-嗨

235
00:13:08,746 --> 00:13:11,248
（疑来自：朱诺尼水疗
嘿 偷看的姐妹！真闺蜜不这样哦）

236
00:13:11,332 --> 00:13:13,292
（快来预约蜜蜡脱毛
享两天八折优惠！）

237
00:13:13,375 --> 00:13:14,794
（点击领取光滑秘籍）

238
00:13:20,257 --> 00:13:22,176
（辛西娅·童）

239
00:13:22,259 --> 00:13:25,095
（收款人：辛西娅·童）

240
00:13:26,347 --> 00:13:27,515
嗨 亚伦

241
00:13:33,646 --> 00:13:35,815
如果老爸在大学输了

242
00:13:35,898 --> 00:13:38,400
可能会面临民事诉讼
搞不好会牵连到你

243
00:13:38,484 --> 00:13:39,735
天啊

244
00:13:39,819 --> 00:13:44,114
为了这个破预约 我得填36页表格

245
00:13:44,198 --> 00:13:47,451
他们为什么要了解
我有没有精神病史？

246
00:13:47,535 --> 00:13:50,287
-你要做什么项目？
-我想去脱毛

247
00:13:50,371 --> 00:13:51,789
我以为你不能做呢

248
00:13:51,872 --> 00:13:56,627
他们说这是新技术
所以祈祷一切顺利吧

249
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
乖女儿

250
00:13:59,338 --> 00:14:01,006
分手了

251
00:14:01,090 --> 00:14:02,716
我真是一团糟

252
00:14:05,177 --> 00:14:07,721
我对亚历克西斯出轨了

253
00:14:07,805 --> 00:14:09,181
跟那个火车男？

254
00:14:09,265 --> 00:14:12,393
不是 天…去问老爸发生了什么吧

255
00:14:12,476 --> 00:14:15,062
-你来告诉我吧
-不要 因为我不希望你数落我

256
00:14:15,145 --> 00:14:17,940
我保证 我不会数落你

257
00:14:18,023 --> 00:14:19,024
不

258
00:14:19,608 --> 00:14:23,612
不 我背着亚历克西斯
跟公司的一个实习生好上了

259
00:14:23,696 --> 00:14:27,324
后来她转正了 事情变得一团糟
趁着事情还没闹大前 我先辞职了

260
00:14:27,408 --> 00:14:30,327
反正我也讨厌那份工作
我随时都能找到新工作

261
00:14:30,411 --> 00:14:32,329
我不想再继续谈了

262
00:14:32,413 --> 00:14:33,706
你辞职了？

263
00:14:33,789 --> 00:14:34,957
看见没？你要数落我了

264
00:14:35,040 --> 00:14:35,916
不 我没有

265
00:14:36,000 --> 00:14:37,126
你在撒谎

266
00:14:37,209 --> 00:14:39,461
没有 好吧 我们走

267
00:14:42,840 --> 00:14:46,927
老爸的那些学生
你一个都不认识 对吧？

268
00:14:47,428 --> 00:14:50,806
他的那些情妇？私下不认识

269
00:14:50,890 --> 00:14:53,100
最多只是见过

270
00:14:53,183 --> 00:14:55,561
-好的 你确定吗？
-十分确定

271
00:14:55,644 --> 00:14:58,355
你没教过她们任何一个人？

272
00:14:59,315 --> 00:15:00,649
从来没有

273
00:15:06,071 --> 00:15:08,490
（疑来自：朱诺亚水疗
姐妹 您预约了下午两点）

274
00:15:08,574 --> 00:15:10,326
（最多等您10分钟 过时不候哦）

275
00:15:10,409 --> 00:15:12,119
（回复Y确认）

276
00:15:12,202 --> 00:15:13,037
（Y）

277
00:15:16,832 --> 00:15:21,253
（疑来自：朱诺亚水疗
预约体验还满意吗？戳链接给好评）

278
00:15:21,337 --> 00:15:22,296
满意

279
00:15:26,300 --> 00:15:28,761
我教过她们其中一个人

280
00:15:38,854 --> 00:15:40,773
你不咬指甲了

281
00:15:48,447 --> 00:15:51,700
我想为躲着你而道歉

282
00:15:53,369 --> 00:15:55,120
我不该那么生气的

283
00:15:57,039 --> 00:15:59,500
你踢了我的车 还骂我贱人

284
00:16:01,752 --> 00:16:02,670
对不起

285
00:16:03,212 --> 00:16:04,630
我当时太绝望了

286
00:16:05,255 --> 00:16:06,298
没关系

287
00:16:06,799 --> 00:16:08,300
你当时想说什么？

288
00:16:10,010 --> 00:16:11,887
哦…

289
00:16:13,055 --> 00:16:15,265
对 显然 我回来了

290
00:16:17,726 --> 00:16:19,687
既然约翰的事都曝光了

291
00:16:19,770 --> 00:16:22,773
我只是希望我们能修复…

292
00:16:24,650 --> 00:16:26,151
我们的关系

293
00:16:28,112 --> 00:16:30,155
有意思

294
00:16:32,616 --> 00:16:34,868
你不是加入案子了吗？

295
00:16:34,952 --> 00:16:36,036
是啊

296
00:16:37,413 --> 00:16:40,958
但那正是我想跟你说的 那与你无关

297
00:16:41,834 --> 00:16:45,754
莱拉 我一直以来也是这么说的

298
00:16:45,838 --> 00:16:47,756
你还在写作吗？

299
00:16:48,924 --> 00:16:50,092
不怎么写了

300
00:16:50,592 --> 00:16:53,470
你应该写的 抱歉你过得这么艰难

301
00:16:54,054 --> 00:16:56,724
29岁还要搬回去跟老妈住
这滋味怎么都不会好受

302
00:16:57,808 --> 00:16:58,642
肯定的

303
00:16:59,518 --> 00:17:02,938
我得带她去抽多少次积液

304
00:17:03,022 --> 00:17:04,898
她才能意识到这是她的责任？

305
00:17:04,982 --> 00:17:05,816
是啊

306
00:17:05,899 --> 00:17:09,445
她觉得让特雷弗搬走
是帮我了一个大忙…

307
00:17:09,528 --> 00:17:10,904
我确实在乎

308
00:17:10,988 --> 00:17:13,198
莱拉 真不好意思 但我得走了

309
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
我真希望我们能聊上一整天

310
00:17:15,075 --> 00:17:17,536
我很高兴我们又联系上了

311
00:17:17,619 --> 00:17:19,872
我也很高兴我们达成共识了

312
00:17:20,456 --> 00:17:21,331
是啊

313
00:17:22,666 --> 00:17:25,711
我想说 关于约翰的事 我很抱歉

314
00:17:26,670 --> 00:17:28,297
谢谢你这么说

315
00:17:28,881 --> 00:17:29,798
我…

316
00:17:31,467 --> 00:17:34,428
我很感激你愿意
为自己的行为承担一些责任

317
00:17:39,683 --> 00:17:41,351
-我得走了
-哦

318
00:17:47,733 --> 00:17:48,859
漂亮

319
00:17:53,614 --> 00:17:55,365
太棒了

320
00:18:01,747 --> 00:18:05,584
（弗拉基米尔
辛西娅让我转告你 菲有点流鼻涕）

321
00:18:05,667 --> 00:18:07,753
（你还想让他们去吗？）

322
00:18:12,549 --> 00:18:15,761
到一定年纪以后
如果遇到一条好毛巾

323
00:18:15,844 --> 00:18:17,221
就不会让它轻易溜走

324
00:18:18,222 --> 00:18:19,890
这些毛巾卖吗？

325
00:18:33,278 --> 00:18:36,240
亲手送达的礼物会显得珍贵

326
00:18:38,158 --> 00:18:42,287
嗨！我是来送乔迁小礼物的

327
00:18:42,371 --> 00:18:43,831
-嗨
-你不一定要跟我说话

328
00:18:43,914 --> 00:18:46,708
我可以递给你之后就走

329
00:18:46,792 --> 00:18:47,709
我…

330
00:18:47,793 --> 00:18:52,131
这是我自家蜜蜂产的蜂蜜

331
00:18:52,214 --> 00:18:56,885
你知道吗？
蜂蜜治小孩咳嗽 效果堪比止咳糖浆

332
00:18:57,386 --> 00:18:58,387
这是给菲的

333
00:18:58,470 --> 00:18:59,388
哦！

334
00:19:00,556 --> 00:19:01,640
天啊

335
00:19:02,141 --> 00:19:04,726
你人真好 礼物太棒了

336
00:19:04,810 --> 00:19:05,769
抱歉

337
00:19:07,938 --> 00:19:09,731
地址是弗拉德给你的吗？

338
00:19:10,315 --> 00:19:11,900
我从联系表上查到的

339
00:19:12,734 --> 00:19:16,113
这是临时住所 有点破

340
00:19:16,196 --> 00:19:18,031
不 不破

341
00:19:18,115 --> 00:19:19,950
别进来了

342
00:19:20,450 --> 00:19:22,119
菲没事 我只是…

343
00:19:22,202 --> 00:19:24,538
我有点…多疑了

344
00:19:24,621 --> 00:19:28,625
毕竟人们对感冒很敏感
我心想 万一他们觉得被冒犯呢？

345
00:19:28,709 --> 00:19:30,586
我很难被冒犯

346
00:19:30,669 --> 00:19:32,337
我也是 不…

347
00:19:32,838 --> 00:19:35,966
天啊 我…我知道我很混蛋

348
00:19:36,049 --> 00:19:39,845
不！别人要是经历了你一半的苦

349
00:19:39,928 --> 00:19:41,972
早就比你混蛋两倍了

350
00:19:43,182 --> 00:19:44,224
什么意思？

351
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
我只是…

352
00:19:46,727 --> 00:19:49,646
搬家 孩子还小

353
00:19:49,730 --> 00:19:50,606
我…

354
00:19:52,858 --> 00:19:55,527
我会…

355
00:19:55,611 --> 00:19:57,279
我就不打扰你了

356
00:20:00,782 --> 00:20:04,494
听起来可能有点疯狂
但我觉得我们会相处得很好的

357
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
我…我也觉得

358
00:20:07,956 --> 00:20:10,751
非常感谢你的礼物 好了

359
00:20:11,752 --> 00:20:13,045
-拜
-拜

360
00:20:23,305 --> 00:20:27,267
（弗拉基米尔：辛西娅让我问你
她需要把你的毛巾带上吗？）

361
00:20:27,351 --> 00:20:32,731
（不用！你可以直接
把我的号码给辛西娅！）

362
00:20:33,649 --> 00:20:37,152
不知道这条短信背后
藏着多少家庭政治博弈

363
00:20:37,861 --> 00:20:39,112
这本书是关于什么的？

364
00:20:40,656 --> 00:20:44,159
关于在佛罗里达州
与俄罗斯移民父母一起长大的故事

365
00:20:44,243 --> 00:20:45,786
所以他是自恋狂

366
00:20:45,869 --> 00:20:47,955
不 书写得很棒

367
00:20:48,038 --> 00:20:49,206
我走了

368
00:20:49,289 --> 00:20:52,459
-你去哪儿？
-我去康奈尔大学找朋友

369
00:20:52,542 --> 00:20:55,545
-可能会过夜
-什么朋友？

370
00:20:55,629 --> 00:20:57,297
她是教育法修正案第九条的专家

371
00:20:57,381 --> 00:20:59,841
席德 说真的 我不想你掺和进来

372
00:20:59,925 --> 00:21:02,052
-我开沃尔沃去
-路上小心

373
00:21:02,135 --> 00:21:04,221
你为什么买生菜？
我种了一堆 都吃不完

374
00:21:04,304 --> 00:21:05,973
因为我需要用它当卷皮

375
00:21:06,682 --> 00:21:09,184
-我以为我们要烧烤
-牛排是烤的

376
00:21:09,893 --> 00:21:10,936
这些是做什么用的？

377
00:21:11,019 --> 00:21:12,062
做无酒精鸡尾酒的

378
00:21:12,145 --> 00:21:13,563
无酒精鸡尾酒？

379
00:21:15,983 --> 00:21:17,317
你怎么了？

380
00:21:17,401 --> 00:21:19,027
都怪该死的蜜蜡脱毛

381
00:21:19,111 --> 00:21:20,612
发炎了

382
00:21:20,696 --> 00:21:22,948
没事 我活该

383
00:21:25,075 --> 00:21:26,243
你怎么会有这个？

384
00:21:26,994 --> 00:21:28,662
跟我的邮件混在一起了

385
00:21:29,162 --> 00:21:30,497
看起来像张工资单

386
00:21:30,580 --> 00:21:33,083
是的 等她来了 我会给她

387
00:21:33,583 --> 00:21:36,378
-你把防鹿网拆了吗？
-我们又不是要举办婚礼

388
00:21:36,461 --> 00:21:37,587
太郊区风格了

389
00:21:43,593 --> 00:21:44,803
哇哦

390
00:21:45,846 --> 00:21:46,763
嘿嚯！

391
00:21:47,264 --> 00:21:49,182
-嗨！
-嗨

392
00:21:50,100 --> 00:21:51,226
是你！

393
00:21:51,935 --> 00:21:54,479
爸爸在时才能靠近水边 对吧？

394
00:21:54,563 --> 00:21:56,231
还有离蜜蜂远一点

395
00:21:56,315 --> 00:21:57,232
什么蜜蜂？

396
00:21:57,941 --> 00:21:59,901
-怎么？你不养蜜蜂吗？
-不养

397
00:21:59,985 --> 00:22:00,902
哦

398
00:22:01,445 --> 00:22:02,904
辛西娅不来吗？

399
00:22:02,988 --> 00:22:05,365
她…偏头痛犯了

400
00:22:05,449 --> 00:22:07,659
所以只能换我来啦

401
00:22:07,743 --> 00:22:09,953
菲！我说过别在泳池边跑！

402
00:22:26,053 --> 00:22:27,512
我尽力了

403
00:23:14,434 --> 00:23:16,436
你真性感 弗拉基米尔

404
00:23:17,187 --> 00:23:18,980
天啊 我知道

405
00:23:20,399 --> 00:23:21,900
你的身材是怎么练的？

406
00:23:21,983 --> 00:23:23,568
这问题有点冒犯

407
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
这问题多好啊

408
00:23:24,820 --> 00:23:26,279
这是一个很好的问题

409
00:23:26,363 --> 00:23:29,408
不知道 跟野兽搏斗？

410
00:23:29,491 --> 00:23:30,534
说得跟真的一样

411
00:23:30,617 --> 00:23:32,369
-比如跟熊摔跤？
-没错

412
00:23:33,412 --> 00:23:35,080
我会去健身房

413
00:23:35,163 --> 00:23:38,166
这大概是我唯一的消遣了

414
00:23:38,792 --> 00:23:39,876
我需要发泄

415
00:23:39,960 --> 00:23:41,545
这是一种健康的发泄方式

416
00:23:41,628 --> 00:23:42,879
确实是

417
00:23:42,963 --> 00:23:44,381
我是一个简单的人

418
00:23:44,464 --> 00:23:48,844
我举铁、写作、工作、吃饭

419
00:23:48,927 --> 00:23:49,970
做爱

420
00:23:50,053 --> 00:23:51,847
他没那么说 约翰！

421
00:23:51,930 --> 00:23:54,224
这是自然而然的事

422
00:23:54,307 --> 00:23:55,225
不 但是你知道

423
00:23:56,017 --> 00:23:59,729
以前那些作家
怎么会有那么多时间搞爱好？

424
00:24:00,230 --> 00:24:01,940
比如海明威和他的斗牛

425
00:24:02,023 --> 00:24:03,692
海明威可不哄孩子睡觉

426
00:24:03,775 --> 00:24:04,860
这倒是真的

427
00:24:05,360 --> 00:24:06,820
他确实不哄

428
00:24:12,951 --> 00:24:14,411
我喜欢你的笑容

429
00:24:19,124 --> 00:24:20,709
他只是客气一下

430
00:24:24,004 --> 00:24:26,089
-给你
-谢谢

431
00:24:26,173 --> 00:24:28,383
干杯

432
00:24:28,467 --> 00:24:29,426
干杯

433
00:24:32,053 --> 00:24:33,763
我得坦白一件事

434
00:24:33,847 --> 00:24:34,848
是吗？

435
00:24:35,891 --> 00:24:37,017
是的

436
00:24:38,226 --> 00:24:40,395
我还没开始读你的书

437
00:24:41,021 --> 00:24:41,980
哦！

438
00:24:44,691 --> 00:24:45,817
没关系

439
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
嘿

440
00:24:51,114 --> 00:24:56,328
我老婆好像误收了辛西娅的一封信

441
00:24:56,411 --> 00:24:59,956
我本来想拿给你的
我想可能是误投到我的信箱了

442
00:25:00,749 --> 00:25:02,876
是啊 这大概是她收信的唯一办法了

443
00:25:02,959 --> 00:25:05,504
从没见那个女人查过信箱

444
00:25:11,051 --> 00:25:12,052
亲爱的

445
00:25:13,220 --> 00:25:14,638
我很担心她

446
00:25:15,222 --> 00:25:16,056
是吗？

447
00:25:17,724 --> 00:25:19,392
辛西娅曾…

448
00:25:20,101 --> 00:25:22,979
她曾因自杀未遂而住院

449
00:25:23,605 --> 00:25:26,983
是啊 菲有六个月都没有妈妈

450
00:25:27,067 --> 00:25:28,693
只有一个保姆和我

451
00:25:32,531 --> 00:25:35,075
但你们现在在一起了

452
00:25:35,575 --> 00:25:36,409
是啊

453
00:25:36,493 --> 00:25:38,411
而她现在挺好的

454
00:25:38,495 --> 00:25:40,413
是啊 好多了 谢天谢地

455
00:25:41,206 --> 00:25:42,123
是啊

456
00:25:45,252 --> 00:25:47,921
辛西娅没有偏头痛

457
00:25:48,004 --> 00:25:49,005
哦

458
00:25:49,089 --> 00:25:51,675
-是的 我们吵了一架
-是因为我吗？

459
00:25:52,509 --> 00:25:56,263
不是 是我做了一件错事

460
00:25:58,306 --> 00:25:59,266
我太混蛋了

461
00:25:59,349 --> 00:26:01,518
-忘了我的话
-不 跟我说说

462
00:26:01,601 --> 00:26:04,271
算了 人们常说什么来着？

463
00:26:06,439 --> 00:26:07,732
婚姻很难

464
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
离婚很难

465
00:26:10,860 --> 00:26:12,070
选择你的难法吧

466
00:26:20,787 --> 00:26:22,581
选择你的难法吧

467
00:26:28,587 --> 00:26:31,131
-能帮我抱抱她吗？
-当然可以

468
00:26:32,382 --> 00:26:34,009
亲爱的

469
00:26:34,676 --> 00:26:35,594
好了

470
00:26:41,182 --> 00:26:44,352
抱歉 来吧 给你

471
00:26:44,436 --> 00:26:45,270
来吧

472
00:26:46,521 --> 00:26:47,564
好的

473
00:26:51,067 --> 00:26:52,777
好了 我送你们出去

474
00:26:55,530 --> 00:26:56,531
晚安

475
00:27:07,584 --> 00:27:08,668
你恋爱了？

476
00:27:31,149 --> 00:27:33,068
（改编自
朱莉娅·梅·乔纳斯的著作）

477
00:28:13,191 --> 00:28:18,113
字幕翻译：李为

