1
00:00:37,537 --> 00:00:38,872
Tak for transaktionen.

2
00:00:39,831 --> 00:00:40,874
Selv tak.

3
00:00:43,668 --> 00:00:44,502
Hvad?

4
00:00:44,586 --> 00:00:47,380
-Du har NFE.
-Hvad er det?

5
00:00:47,464 --> 00:00:48,965
Nyt Forhold-Energi.

6
00:00:49,049 --> 00:00:50,508
Drop det der.

7
00:00:51,134 --> 00:00:53,845
-Vil du have en drink?
-Helt sikkert.

8
00:01:04,147 --> 00:01:05,356
Jeg afleverer dem.

9
00:01:11,196 --> 00:01:13,698
DÅRLIG OPFØRSEL

10
00:01:25,168 --> 00:01:26,669
-Lila?
-Hej.

11
00:01:26,753 --> 00:01:29,214
Hej. Vil du med ind?

12
00:01:31,591 --> 00:01:34,135
-Er det til mig?
-Du kan læse det senere.

13
00:01:34,928 --> 00:01:37,430
Jeg laver negronier. Vil du have en?

14
00:01:37,514 --> 00:01:39,766
-Hvem er det?
-Beklager.

15
00:01:45,188 --> 00:01:46,689
Hvad laver du derude?

16
00:01:48,942 --> 00:01:50,193
Hvem snakker du med?

17
00:01:55,406 --> 00:01:57,283
-Hvad er det?
-Ikke noget.

18
00:01:57,367 --> 00:01:59,160
-Gav hun dig lige det?
-Nej.

19
00:01:59,244 --> 00:02:01,079
-Må jeg se? Jeg vil se…
-Nej.

20
00:02:01,162 --> 00:02:03,123
Nej. Det er slet ingenting.

21
00:02:03,206 --> 00:02:04,916
-Lad mig se det. Må jeg?
-Nej!

22
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
Hvorfor ter du dig så skørt?

23
00:02:12,048 --> 00:02:14,968
Jeg sætter vildthegnet op om salaten igen.

24
00:02:19,055 --> 00:02:22,517
"Jeg forstår min rolle
i afslutningen af vores forhold."

25
00:02:22,600 --> 00:02:24,477
Mor, der er hummus på det.

26
00:02:24,561 --> 00:02:27,939
"Men din hævnakt ødelagde mit liv."

27
00:02:28,022 --> 00:02:29,899
Det er så overdramatisk.

28
00:02:29,983 --> 00:02:31,651
"Du kendte til min økonomi,

29
00:02:31,734 --> 00:02:35,029
så da du forhindrede mig
i at få Meckleburg-legatet…"

30
00:02:35,113 --> 00:02:37,490
Jeg forhindrede hende ikke i noget.

31
00:02:37,574 --> 00:02:39,951
Du sagde, du ikke kendte fars anklagere.

32
00:02:41,786 --> 00:02:44,831
"Vil du ikke erkende
den skade, du har forvoldt…"

33
00:02:44,914 --> 00:02:46,040
Hvad betyder det?

34
00:02:46,124 --> 00:02:48,877
"…må jeg fortælle høringsudvalget om det."

35
00:02:48,960 --> 00:02:51,087
-Hvorfor løj du?
-Det ved jeg ikke.

36
00:02:51,171 --> 00:02:53,548
Skat, du har et bygkorn.

37
00:02:53,631 --> 00:02:56,092
Nej, øjet blusser op, når jeg ikke sover.

38
00:02:56,176 --> 00:02:58,636
Åh gud. Hvad gør jeg?

39
00:02:58,720 --> 00:03:03,516
Modsat det, far gjorde,
er gengældelse faktisk ulovligt.

40
00:03:08,605 --> 00:03:12,233
-Hvornår forlod du Cornell?
-Jeg ved det ikke, kl. 03.00.

41
00:03:12,317 --> 00:03:13,818
Skændtes du med din ven?

42
00:03:13,902 --> 00:03:18,156
Nej, jeg magter bare ikke piger,
der vil putte med deres queer-ven

43
00:03:18,239 --> 00:03:19,908
frem for at have sex.

44
00:03:27,373 --> 00:03:29,626
Kunne jeg komme i fængsel for det?

45
00:03:29,709 --> 00:03:32,712
Nej. Vær ikke dum, mor.
Du kommer ikke i fængsel.

46
00:03:32,795 --> 00:03:36,507
-Du sagde ulovligt.
-Du kan miste dit job.

47
00:03:36,591 --> 00:03:40,011
Men hun vil bare have en undskyldning.

48
00:03:40,094 --> 00:03:41,012
For hvad?

49
00:03:41,095 --> 00:03:43,556
Forhindrede du hende i at få et legat?

50
00:03:43,640 --> 00:03:45,225
Nej!

51
00:03:45,308 --> 00:03:47,060
Kan det bevises?

52
00:03:49,229 --> 00:03:50,438
Ja.

53
00:03:55,151 --> 00:03:58,446
-Flotte pumps. Skal du ud i aften?
-Hvorfor?

54
00:03:58,529 --> 00:04:00,490
Du er majet ud. Dine pumps.

55
00:04:00,573 --> 00:04:02,075
Stop med at sige "pumps".

56
00:04:02,158 --> 00:04:04,702
Er det for kolleger eller én kollega?

57
00:04:04,786 --> 00:04:06,955
Jeg er ikke i humør til det der.

58
00:04:08,206 --> 00:04:11,209
Jeg hævnede mig ikke på Lila.

59
00:04:11,292 --> 00:04:13,670
Jeg tror på dig. Vi beviser det.

60
00:04:14,504 --> 00:04:16,089
De er pænere uden særken.

61
00:04:16,172 --> 00:04:18,716
Jeg får altid komplimenter for den kjole.

62
00:04:18,800 --> 00:04:22,804
Fra kvinder, antager jeg.
Godt. Hils din kollega for mig.

63
00:04:22,887 --> 00:04:24,514
Bare han kan lide de pumps.

64
00:04:25,682 --> 00:04:26,849
Pumps.

65
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
Pump.

66
00:04:30,853 --> 00:04:33,481
-Jeg elsker den kjole.
-Åh.

67
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
Ærede professorinder,

68
00:04:35,275 --> 00:04:39,988
må jeg allerydmygst invitere jer til vores
a cappella-soiré denne fredag aften?

69
00:04:40,071 --> 00:04:41,322
Vidunderligt.

70
00:04:41,406 --> 00:04:44,242
-Husker du, da a cappella var kikset?
-Det er det stadig.

71
00:04:44,325 --> 00:04:46,577
Men det er desværre mindre skammeligt.

72
00:04:47,870 --> 00:04:52,000
-De har sex.
-Nej, faktisk ikke. Ikke længere.

73
00:04:52,083 --> 00:04:54,544
De har for travlt med at ringe til mor.

74
00:04:54,627 --> 00:04:57,714
-Ringede du til din mor dengang?
-Hun tog den aldrig.

75
00:04:57,797 --> 00:05:01,175
Jeg ringede til mine forældre
en gang om måneden.

76
00:05:05,471 --> 00:05:07,223
Lad os se, om han holder.

77
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
Tvivler du på ham?

78
00:05:09,142 --> 00:05:12,353
Alle de smarte storbyforfattere
dovner den altid.

79
00:05:12,437 --> 00:05:15,106
"Hold fast, makker, det er hårdt arbejde."

80
00:05:17,692 --> 00:05:22,071
Pri, da du var formand
for Meckleburg-bedømmelsesudvalget,

81
00:05:22,155 --> 00:05:24,741
kan du da huske, at Lila Green ansøgte?

82
00:05:26,367 --> 00:05:29,495
Jeg frygtede,
at hun ville trække dig ind i det.

83
00:05:29,579 --> 00:05:32,040
Arkiverede vi pointskemaerne?

84
00:05:32,123 --> 00:05:35,043
Uanset hvad du stemte,
er det fuldt forståeligt.

85
00:05:35,126 --> 00:05:37,545
-Sig ikke det.
-Hvad skulle du gøre?

86
00:05:37,628 --> 00:05:42,008
-"Du kneppede min mand. Værsgo"?
-Det ville jeg ikke lægge nogen til last.

87
00:05:42,091 --> 00:05:45,428
Hendes tekst var mangelfuld.

88
00:05:45,511 --> 00:05:47,722
-Kan I lide impro-komik?
-Nej.

89
00:05:47,805 --> 00:05:50,850
Vi førte protokol.
De ligger nok i et skab et sted.

90
00:05:50,933 --> 00:05:52,268
Instituttet er så…

91
00:05:52,352 --> 00:05:55,188
Hvad hedder det?
Når man ikke er digital, er man…

92
00:05:56,022 --> 00:05:56,856
Analog?

93
00:05:56,939 --> 00:06:00,401
For satan, ja! Vi er så analoge.

94
00:06:01,027 --> 00:06:03,654
Åh gud, stop!

95
00:06:03,738 --> 00:06:06,657
De har i hvert fald sex.

96
00:06:08,451 --> 00:06:10,828
Ja, det har de.

97
00:06:19,420 --> 00:06:21,214
-Hej.
-Hej.

98
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
Du har noget støv i dit…

99
00:06:25,301 --> 00:06:26,386
Typisk.

100
00:06:29,972 --> 00:06:31,391
Står jeg i vejen?

101
00:06:32,058 --> 00:06:33,184
Mappeklemmer.

102
00:06:35,186 --> 00:06:37,688
Bip, bip!

103
00:06:37,772 --> 00:06:39,941
Elastikker.

104
00:06:43,528 --> 00:06:48,449
John, bortset fra opbevaringsskabet,
hvor kunne legatarkiverne så ellers være?

105
00:06:48,533 --> 00:06:50,368
-Pas.
-Hvad laver I?

106
00:06:50,451 --> 00:06:52,578
Jeg bruger fars gamle sms'er.

107
00:06:52,662 --> 00:06:54,997
Hun skulle ikke involveres.

108
00:06:55,081 --> 00:06:57,750
-Du viste hende brevet.
-Og vi har høringen.

109
00:06:57,834 --> 00:06:59,293
-Hvornår?
-20. oktober.

110
00:06:59,377 --> 00:07:00,837
-Så snart?
-Jeg ved det.

111
00:07:00,920 --> 00:07:02,964
Find dit blå retssalstøj frem.

112
00:07:03,047 --> 00:07:05,425
-Hvis du da kommer.
-Det gør hun da.

113
00:07:05,508 --> 00:07:07,552
Jeg skriver det i min kalender.

114
00:07:08,886 --> 00:07:10,221
Drikker du?

115
00:07:10,763 --> 00:07:12,390
En øl. Klokken er fem.

116
00:07:12,473 --> 00:07:14,851
Nej. Den er 16:45.

117
00:07:14,934 --> 00:07:16,477
Hun har lige åbnet den.

118
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
Hun drikker i dagtimerne på grund af dig.

119
00:07:19,063 --> 00:07:20,481
-Er du glad?
-Den er 17!

120
00:07:20,565 --> 00:07:22,984
Den er altid 17 et sted. Tid til vin.

121
00:07:23,067 --> 00:07:25,194
Har du penge til en advokat?

122
00:07:25,278 --> 00:07:28,573
Beskederne beviser,
at forholdene var frivillige.

123
00:07:28,656 --> 00:07:32,493
Og ingen led skade professionelt
eller akademisk på grund af far.

124
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
-Tak.
-Bortset fra Lila.

125
00:07:37,957 --> 00:07:40,585
Er jeg belastningen nu?

126
00:07:40,668 --> 00:07:42,837
Alt, de har på far, er gisninger.

127
00:07:42,920 --> 00:07:48,176
-Hvis du undskylder, har de intet.
-Jeg har intet at undskylde for.

128
00:07:48,259 --> 00:07:51,554
Jeg ville aldrig straffe en studerende
på den måde.

129
00:07:51,637 --> 00:07:55,099
-Sig undskyld. Så dropper hun sagen.
-Det gør jeg ikke.

130
00:07:55,183 --> 00:07:56,767
Han gik i seng med hende.

131
00:07:56,851 --> 00:07:58,686
-Men du spillede en rolle.
-Nej.

132
00:07:58,769 --> 00:08:01,939
-Din far begik en fejl.
-Og jeg har undskyldt.

133
00:08:02,023 --> 00:08:05,401
Om et par uger
bliver jeg offentligt ydmyget.

134
00:08:05,485 --> 00:08:07,653
Så vil du ikke nok lade mig være?

135
00:08:07,737 --> 00:08:10,198
-Hvor skal du hen?
-Til yoga.

136
00:08:10,948 --> 00:08:12,116
Åh gud.

137
00:08:13,493 --> 00:08:15,286
Gnid ikke i bygkornet, skat.

138
00:08:37,850 --> 00:08:39,018
Skriver du igen?

139
00:08:44,148 --> 00:08:45,733
Jeg troede, du sov.

140
00:08:46,234 --> 00:08:48,319
-Hvornår må jeg læse det?
-Tja…

141
00:08:50,488 --> 00:08:53,074
-Du læste aldrig min første roman.
-Jo.

142
00:08:53,157 --> 00:08:56,327
Du læste et udkast
og sagde, den ikke var levedygtig.

143
00:08:56,410 --> 00:08:59,288
Så solgte du den
og købte huset. Hvad ved jeg?

144
00:08:59,372 --> 00:09:01,749
-Og min anden?
-Du bad mig lade være.

145
00:09:04,418 --> 00:09:06,546
Jeg havde intet med Lila at gøre.

146
00:09:07,129 --> 00:09:10,841
Du må forstå,
at det eneste, jeg laver i øjeblikket,

147
00:09:10,925 --> 00:09:15,137
er at gennemgå ting
fra for 10, 20 eller 30 år siden.

148
00:09:15,221 --> 00:09:18,224
Ved du, hvor hårdt det er,
her hvor jeg er i livet?

149
00:09:18,307 --> 00:09:19,850
Det forstår jeg godt.

150
00:09:21,686 --> 00:09:23,104
Jeg har ondt i fødderne.

151
00:09:24,355 --> 00:09:26,023
På grund af mine pumps.

152
00:09:32,572 --> 00:09:35,616
Legatdokumenterne er nok på mit kontor.

153
00:09:36,367 --> 00:09:38,202
Det er Davids kontor nu.

154
00:09:38,286 --> 00:09:40,746
Bare gå derind. Du kan få min nøgle.

155
00:09:40,830 --> 00:09:44,125
Han er ved at drukne. Instituttet sejler.

156
00:09:45,042 --> 00:09:48,045
Det opbevaringsskab var et helvedes rod.

157
00:09:50,798 --> 00:09:52,758
Jamen goddag.

158
00:09:55,845 --> 00:09:56,929
Riv mig i håret.

159
00:09:57,763 --> 00:09:58,806
Hårdere.

160
00:10:19,660 --> 00:10:20,536
SPECIALER

161
00:10:21,495 --> 00:10:22,580
LEGATER

162
00:10:30,755 --> 00:10:31,881
Et twist.

163
00:10:35,343 --> 00:10:38,387
DAVID WATTS
ENGELSK INSTITUT

164
00:10:56,197 --> 00:10:58,240
Det var kun på grund af teksten.

165
00:11:14,215 --> 00:11:18,010
Hyperaktiv-impulsiv ADHD
plus mit dissociative dagdrømmeri

166
00:11:18,094 --> 00:11:20,179
smadrer mine eksekutive funktioner.

167
00:11:20,262 --> 00:11:21,180
Okay.

168
00:11:21,263 --> 00:11:23,516
Og så er jeg lige sprunget ud.

169
00:11:24,141 --> 00:11:26,477
-Tillykke.
-Jeg er gynoseksuel.

170
00:11:27,812 --> 00:11:31,607
Jeg er tiltrukket af femininitet,
selvom der er penisser.

171
00:11:33,526 --> 00:11:34,527
Ja.

172
00:11:34,610 --> 00:11:37,113
Det lyder, som om der foregår en del.

173
00:11:37,196 --> 00:11:41,701
Ja. Så jeg kan ikke
have opgaven færdig til i morgen.

174
00:11:41,784 --> 00:11:42,868
Okay.

175
00:11:44,787 --> 00:11:48,624
Tror du, du kunne skrive den
på et tidspunkt?

176
00:11:48,708 --> 00:11:50,167
Det tror jeg.

177
00:11:50,793 --> 00:11:53,421
Det ville være fedt.
Giv mig den, når du kan.

178
00:11:53,504 --> 00:11:54,463
Okay, tak.

179
00:11:54,547 --> 00:11:56,340
Okay. Tak, Aaron.

180
00:11:56,966 --> 00:11:57,967
Hej, Aaron.

181
00:12:00,970 --> 00:12:04,515
-Hvordan var det?
-Sikke en fest.

182
00:12:04,598 --> 00:12:06,600
Han er speciel.

183
00:12:06,684 --> 00:12:10,271
Jeg var selv et røvhul,
da jeg var 20, men…

184
00:12:10,354 --> 00:12:12,857
Du afleverede vel dine opgaver til tiden.

185
00:12:12,940 --> 00:12:15,109
Ja. Det gjorde jeg.

186
00:12:15,192 --> 00:12:18,612
Glemte jeg mine badebukser hos jer?

187
00:12:19,321 --> 00:12:21,615
Jeg skal nok lede efter dem.

188
00:12:24,702 --> 00:12:26,454
Hvordan har Cynthia det?

189
00:12:26,537 --> 00:12:27,455
Godt.

190
00:12:28,831 --> 00:12:29,665
Og John?

191
00:12:31,167 --> 00:12:32,042
Han…

192
00:12:32,543 --> 00:12:33,627
Glimrende.

193
00:12:34,253 --> 00:12:35,254
Ja.

194
00:12:36,964 --> 00:12:43,179
Vi ses, når vi ses,
eller til fakultetsmødet på torsdag.

195
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
Det kommer jeg ikke til.

196
00:12:47,600 --> 00:12:49,935
Det er du nødt til.

197
00:12:50,019 --> 00:12:52,104
Jeg har knap nok tid til at skrive,

198
00:12:52,188 --> 00:12:55,232
og hvis jeg dropper mødet,
har jeg hele dagen.

199
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
Vlad, nej.

200
00:12:56,233 --> 00:12:58,986
Du skal vise dem,
du er villig til at arbejde.

201
00:12:59,069 --> 00:13:02,323
Du skal deltage i alle møder,
sidde i udvalg,

202
00:13:02,406 --> 00:13:04,825
være formand for udvalg.

203
00:13:04,909 --> 00:13:08,746
Ja, men jeg må også udgive,
hvis jeg vil have fastansættelse.

204
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
Og jeg skal skrive min anden bog.

205
00:13:10,915 --> 00:13:12,792
Jeg skulle jo ikke distraheres?

206
00:13:12,875 --> 00:13:15,419
Beklager, men du må gøre begge dele.

207
00:13:15,503 --> 00:13:16,337
Hvordan?

208
00:13:16,420 --> 00:13:17,922
Find ud af det.

209
00:13:18,005 --> 00:13:22,760
Det er hårdt nu, men når du først
er fastansat, skal du aldrig flytte igen.

210
00:13:23,469 --> 00:13:25,763
Jeg gider ikke gro fast her.

211
00:13:25,846 --> 00:13:27,348
Her er for provinsielt.

212
00:13:28,974 --> 00:13:29,809
Jamen

213
00:13:30,893 --> 00:13:33,062
der findes værre steder.

214
00:13:36,065 --> 00:13:38,526
-Jeg var på vej hen til dit kontor.
-Ja.

215
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
Fordi, undskyld, den anbefaling…

216
00:13:41,654 --> 00:13:44,949
Til Brown. Ja, beklager.
Jeg skriver den i aften.

217
00:13:45,032 --> 00:13:47,827
Jeg skulle ikke have udskudt det.
Min fejl.

218
00:13:47,910 --> 00:13:49,578
Intet problem.

219
00:13:49,662 --> 00:13:51,080
Er du okay?

220
00:13:51,163 --> 00:13:54,208
Jeg har det fremragende. Undskyld mig.

221
00:14:02,633 --> 00:14:06,470
Mor gav mig sagsmappen,
og hun stemte åbenbart imod Lila.

222
00:14:06,971 --> 00:14:10,599
Til Meckleburg-legatet.
Det endte 3-2 til den anden kandidat.

223
00:14:11,767 --> 00:14:13,686
Det betyder, at det var delt.

224
00:14:14,228 --> 00:14:18,190
Det mener hun også, men det betyder,
at hendes stemme var afgørende.

225
00:14:18,774 --> 00:14:20,109
Så hun tog altså hævn.

226
00:14:20,192 --> 00:14:25,155
Måske, måske ikke,
men det kan de nemt argumentere for.

227
00:14:25,239 --> 00:14:28,033
-Hun må sige undskyld.
-Det gør hun næppe.

228
00:14:28,117 --> 00:14:31,871
Det er dumt. Alt ville løse sig,
hvis bare hun undskyldte.

229
00:14:31,954 --> 00:14:34,665
Og fortæl hende, hun skal aflevere mappen.

230
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
Hvem er det?

231
00:14:40,004 --> 00:14:41,297
Jeg har fået en ven.

232
00:14:41,881 --> 00:14:43,799
Hvordan har du det for tiden?

233
00:14:44,466 --> 00:14:45,384
Pas.

234
00:14:45,467 --> 00:14:48,888
-Er du stadig vred på os?
-Jeg var kun vred over, at I løj.

235
00:14:48,971 --> 00:14:52,766
Men jeg er voksen.
Og du er voksen. Mor er voksen.

236
00:14:52,850 --> 00:14:54,476
Dine studerende var voksne.

237
00:14:54,560 --> 00:14:58,689
Alexis er voksen.
Alle er voksne. Det er mit perspektiv.

238
00:14:58,772 --> 00:15:01,817
Lad os tage os sammen
og opføre os som voksne.

239
00:15:02,484 --> 00:15:03,319
Okay.

240
00:15:06,864 --> 00:15:08,657
Nej, lad være.

241
00:15:08,741 --> 00:15:12,369
-Behold bare natkjolen på.
-Ryk hen i din side af sengen.

242
00:15:13,329 --> 00:15:17,291
-Lad, som om jeg er din kollega.
-Ti stille. Jeg prøver at sove.

243
00:15:18,083 --> 00:15:21,086
-Fik du ikke dit fix i dag?
-John, stop.

244
00:15:25,716 --> 00:15:27,885
Sid siger, din stemme afgjorde det.

245
00:15:30,346 --> 00:15:32,473
Og at du skal lægge mappen tilbage.

246
00:15:46,111 --> 00:15:47,029
David?

247
00:15:47,655 --> 00:15:49,448
Hej, du.

248
00:15:50,032 --> 00:15:52,910
Åh gud. Hvad laver du her?

249
00:15:52,993 --> 00:15:57,498
Jeg kom for at skrive på Vlads kontor,
men spiste nogle melatonin-vingummier

250
00:15:57,581 --> 00:16:00,918
for at slippe ud
af min altopslugende virkelighed,

251
00:16:01,001 --> 00:16:02,670
men jeg faldt bare i søvn.

252
00:16:02,753 --> 00:16:04,838
Hvad laver du her?

253
00:16:04,922 --> 00:16:06,131
Hvad jeg laver?

254
00:16:06,715 --> 00:16:11,470
Jeg lånte en bog af David
og kom for at aflevere den.

255
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
Klokken fem om morgenen?

256
00:16:14,515 --> 00:16:15,683
Nå, ja…

257
00:16:15,766 --> 00:16:17,643
Åh gud. Glem det.

258
00:16:20,354 --> 00:16:22,856
Undskyld, at jeg sprang fra til poolhygge.

259
00:16:22,940 --> 00:16:24,191
Åh, helt ærligt.

260
00:16:24,274 --> 00:16:26,735
Sagde Vlad, hvorfor jeg ikke kom?

261
00:16:26,819 --> 00:16:29,363
Han sagde bare, I havde skændtes.

262
00:16:29,446 --> 00:16:32,282
Ja. Den morgen fandt jeg ud af,

263
00:16:32,366 --> 00:16:35,995
at han fortalte ansættelsesudvalget
om mit selvmordsforsøg.

264
00:16:36,078 --> 00:16:37,746
Under sin jobsamtale.

265
00:16:37,830 --> 00:16:38,789
Åh.

266
00:16:40,332 --> 00:16:42,001
Vidste du ikke det?

267
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
Nej.

268
00:16:44,545 --> 00:16:46,922
Men det gjorde du, ikke?

269
00:16:49,341 --> 00:16:53,762
Så alle ved det, ikke?
Er der studerende i det udvalg?

270
00:16:54,513 --> 00:16:55,556
Tja…

271
00:16:57,266 --> 00:17:01,145
De overværer samtalerne, men bare rolig.

272
00:17:01,228 --> 00:17:04,690
De elsker mental sundhed.
De agter dig nok endnu mere nu.

273
00:17:04,773 --> 00:17:07,735
Ja, intet er sejere
end en deltidssygemeldt lektor,

274
00:17:07,818 --> 00:17:12,156
som engang kastede sit eget lort
på en portør på psykiatrisk.

275
00:17:19,121 --> 00:17:20,831
Havde han fortjent det?

276
00:17:23,584 --> 00:17:26,086
Må jeg høre din mening om noget?

277
00:17:26,879 --> 00:17:29,923
Du vurderede hende gavmildt,
efter min mening.

278
00:17:30,007 --> 00:17:31,675
Men dårligere end den anden.

279
00:17:31,759 --> 00:17:34,178
Da hun ikke fik legatet, droppede hun ud.

280
00:17:34,261 --> 00:17:36,597
Hvorfor optog hun ikke et lån?

281
00:17:36,680 --> 00:17:39,058
-Familien var ikke rig.
-Tror du, min er?

282
00:17:39,141 --> 00:17:41,894
Vi er så forgældede,
jeg ikke kan tænke klart.

283
00:17:42,394 --> 00:17:43,395
Undskyld mig.

284
00:17:43,479 --> 00:17:45,606
-Er du okay?
-Ja, undskyld.

285
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
De her bukser kravler bare lidt,
hvis du forstår?

286
00:17:49,151 --> 00:17:50,319
Det lyder rart.

287
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
Det minder mig om, at det område findes.

288
00:17:54,907 --> 00:17:59,286
Jeg tror, hun bruger afslaget
som en undskyldning.

289
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
Hun blev såret.

290
00:18:02,122 --> 00:18:03,791
Det er lige meget.

291
00:18:03,874 --> 00:18:06,710
Jeg må bare forberede mig
på konsekvenserne.

292
00:18:07,294 --> 00:18:08,170
Eller ikke.

293
00:18:11,006 --> 00:18:14,093
Og så ødelagde hun beviserne.

294
00:18:16,220 --> 00:18:19,223
Se nu, hvad du fik mig til.

295
00:18:27,439 --> 00:18:30,984
John var i samme situation
som dig, da vi startede.

296
00:18:31,068 --> 00:18:34,905
Jeg var fastansat,
han var adjungeret, ét hold,

297
00:18:34,988 --> 00:18:38,033
og han arbejdede sig
op til lærestolsprofessor.

298
00:18:39,034 --> 00:18:39,868
Hvordan?

299
00:18:40,786 --> 00:18:42,663
John er meget kløgtig.

300
00:18:43,539 --> 00:18:47,334
Men forfremmede de ham bare eller…

301
00:18:48,710 --> 00:18:50,379
Du må spørge ham.

302
00:18:50,462 --> 00:18:54,049
Undskyld, jeg ved,
at John er et kompliceret eksempel.

303
00:18:54,133 --> 00:18:57,177
Jeg ville ønske, Vlad kneppede andre.

304
00:18:58,095 --> 00:18:59,555
Det ønsker du ikke.

305
00:19:00,514 --> 00:19:01,515
Det gør jeg.

306
00:19:01,598 --> 00:19:04,601
Ikke studerende, for det er en anden tid,

307
00:19:04,685 --> 00:19:08,438
men Vlad virker så verdensklog.

308
00:19:09,857 --> 00:19:12,109
Men han er faktisk lidt snerpet.

309
00:19:12,192 --> 00:19:13,944
Han trænger til oplevelser.

310
00:19:14,027 --> 00:19:16,363
En affære ville gøre ham godt.

311
00:19:20,993 --> 00:19:24,163
-Ville han have en?
-Nej.

312
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
Tja…

313
00:19:27,708 --> 00:19:28,876
Jeg ved det ikke.

314
00:19:29,668 --> 00:19:30,836
Måske.

315
00:19:36,717 --> 00:19:37,926
-Tak.
-Okay.

316
00:19:38,010 --> 00:19:41,346
-Godt. Tak.
-Nogen trænger vist til kaffe. Sig stop.

317
00:19:41,430 --> 00:19:44,224
-Det gør jeg virkelig.
-Sig stop. Okay.

318
00:19:47,019 --> 00:19:50,105
Jeg kan ikke se noget fløde. Er der noget…

319
00:19:50,189 --> 00:19:51,273
Hejsa.

320
00:19:51,773 --> 00:19:53,942
-Hej.
-Du kom.

321
00:19:54,026 --> 00:19:56,195
-Takket være dig.
-Åh, hold op.

322
00:19:56,278 --> 00:20:00,991
Jeg havde brug for,
at du bankede noget fornuft ind i mig.

323
00:20:04,077 --> 00:20:07,331
Jeg læste første kapitel af din bog.

324
00:20:07,414 --> 00:20:08,624
Og?

325
00:20:08,707 --> 00:20:10,375
Så skide misundelig.

326
00:20:12,085 --> 00:20:13,795
Så er alle her vist.

327
00:20:13,879 --> 00:20:16,506
-Skal vi komme i gang?
-Hej, skat.

328
00:20:16,590 --> 00:20:19,051
-Hej.
-Hej.

329
00:20:19,134 --> 00:20:22,596
Jeg antager, alle har læst
fakultetsmålene for studieåret.

330
00:20:22,679 --> 00:20:23,805
Nogen feedback?

331
00:20:23,889 --> 00:20:27,684
-Har alle modtaget dem?
-De var vedhæftet i mailen.

332
00:20:27,768 --> 00:20:30,437
Jeg modtog ikke mailen. Det er anden gang.

333
00:20:30,520 --> 00:20:32,481
-Har du tjekket uønsket post?
-Ja.

334
00:20:32,564 --> 00:20:35,234
Tydeligvis et problem med maillisten igen.

335
00:20:36,318 --> 00:20:38,820
Hvis lektorerne ikke får dem, er vi…

336
00:21:16,692 --> 00:21:19,027
Det er spild af tid. Jeg synes ikke…

337
00:21:19,111 --> 00:21:20,028
Allergi.

338
00:21:20,112 --> 00:21:23,407
Hvorfor ser du ikke et behov
for at undersøge

339
00:21:23,490 --> 00:21:27,619
angrebet på historiografiske artefakter
i sproget her på instituttet?

340
00:21:27,703 --> 00:21:31,581
Vi kan nedsætte et underudvalg?
Prøve at redefinere sproget.

341
00:21:31,665 --> 00:21:33,250
Jeg kan lede det.

342
00:21:33,333 --> 00:21:34,960
Det er en stor hjælp.

343
00:21:35,043 --> 00:21:36,753
Tak, Vlad.

344
00:21:36,837 --> 00:21:38,672
Nogen frivillige?

345
00:21:48,515 --> 00:21:49,891
Jeg kan godt være med.

346
00:21:51,393 --> 00:21:52,602
Skønt.

347
00:21:52,686 --> 00:21:54,813
Jeg kan også lige så godt være med.

348
00:21:54,896 --> 00:21:55,731
Okay.

349
00:21:58,900 --> 00:22:00,444
Nå…

350
00:22:00,986 --> 00:22:02,237
Hvornår mødes vi?

351
00:22:02,321 --> 00:22:04,823
Jeg har drøntravlt, men jeg kan i aften.

352
00:22:04,906 --> 00:22:06,700
Kort varsel. Jeg ved det.

353
00:22:06,783 --> 00:22:09,536
-Jeg er klar.
-Du er klar på alt, Flo.

354
00:22:09,619 --> 00:22:11,288
Du kender mig.

355
00:22:11,371 --> 00:22:12,539
Hvad med dig?

356
00:22:14,124 --> 00:22:15,584
Jeg kommer også.

357
00:22:16,126 --> 00:22:17,919
Men jeg skal gå kl. 21.

358
00:22:18,003 --> 00:22:18,962
Beklager.

359
00:22:19,046 --> 00:22:21,882
Intet problem.
Så lukker og slukker vi bare.

360
00:22:22,382 --> 00:22:23,550
Vi ses senere.

361
00:22:29,514 --> 00:22:31,058
Stjæler du mit tøj?

362
00:22:31,141 --> 00:22:33,560
Nej, fars. Jeg skal se skarp ud.

363
00:22:34,644 --> 00:22:36,146
Skal du ud igen?

364
00:22:36,229 --> 00:22:37,564
Er det tilladt?

365
00:22:38,357 --> 00:22:40,108
Lagde du mappen tilbage?

366
00:22:40,192 --> 00:22:41,360
-Er det min?
-Ja.

367
00:22:41,443 --> 00:22:43,236
-Og ingen så dig?
-Nej.

368
00:22:43,320 --> 00:22:45,864
-Bræk dig ikke i den.
-Sjovt, far.

369
00:22:45,947 --> 00:22:46,865
Taxaen er her.

370
00:22:47,824 --> 00:22:49,034
Skal du

371
00:22:49,910 --> 00:22:51,036
mødes med en ven?

372
00:22:51,119 --> 00:22:53,497
Noget i den stil. Jeg elsker dig.

373
00:22:58,377 --> 00:22:59,711
Var du jaloux?

374
00:22:59,795 --> 00:23:00,670
På hvem?

375
00:23:00,754 --> 00:23:01,922
På Lila.

376
00:23:02,005 --> 00:23:05,467
Jeg troede ikke, vi talte om ting,
der skete for ti år siden.

377
00:23:05,550 --> 00:23:07,135
Jeg synes, det er rart.

378
00:23:08,470 --> 00:23:09,513
Du ser flot ud.

379
00:23:11,181 --> 00:23:14,893
Forsigtig. Du tænker altid for meget,
og så ødelægger du det.

380
00:23:17,979 --> 00:23:21,108
Jeg har glemt
at vande salathovederne. Kan du nå det?

381
00:23:21,191 --> 00:23:22,401
Ja.

382
00:23:22,484 --> 00:23:23,610
De er tørstige.

383
00:23:37,749 --> 00:23:39,584
Jeg tænker tilpas meget.

384
00:23:47,717 --> 00:23:50,554
VLADIMIR
JEG MÅ AFLYSE I AFTEN. BEKLAGER

385
00:23:50,637 --> 00:23:53,849
CYNTHIA HAR LAGT PLANER,
SÅ JEG SKAL PASSE PHEE.

386
00:23:53,932 --> 00:23:57,060
FLORENCE
OK

387
00:24:09,990 --> 00:24:11,450
John, ikke sandt?

388
00:24:11,533 --> 00:24:12,909
Godt, du tog kontakt.

389
00:24:13,910 --> 00:24:14,995
Hvad drikker du?

390
00:24:33,430 --> 00:24:34,473
Av!

391
00:24:35,098 --> 00:24:36,641
Forpulede splint.

392
00:24:48,820 --> 00:24:52,199
VLADIMIR VLADINSKI
MIN TRØSTEPRÆMIE

393
00:24:52,282 --> 00:24:54,493
Han læser min bog.

394
00:25:00,957 --> 00:25:03,251
TIL: VLADIMIR
ÅH GUD, JEG DØR!

395
00:25:03,335 --> 00:25:08,423
VLADIMIR
LAD VÆRE MED DET

396
00:25:12,385 --> 00:25:17,641
VENT MED AT FORTÆLLE MIG,
HVAD DU SYNES, TIL DU ER FÆRDIG!

397
00:25:17,724 --> 00:25:20,143
ELLER IKKE.

398
00:25:20,227 --> 00:25:25,398
DET ER OP TIL DIG!

399
00:25:34,241 --> 00:25:37,619
HVORDAN FORETRÆKKER DU AT LÆSE?

400
00:25:48,463 --> 00:25:51,633
EDWINA
EMNE: OPFØLGNING - ANBEFALING?

401
00:26:10,944 --> 00:26:12,112
Det er ikke ham.

402
00:26:24,457 --> 00:26:25,417
Pis!

403
00:26:25,917 --> 00:26:29,838
HVORDAN FORETRÆKKER DU AT LÆSE?

404
00:26:30,422 --> 00:26:33,883
VLADIMIR
LANGSOMT

405
00:26:35,343 --> 00:26:38,138
INDGÅENDE…

406
00:26:39,848 --> 00:26:42,642
NØJE OPMÆRKSOM PÅ DETALJERNE…

407
00:26:57,657 --> 00:26:58,992
Så hvad betyder det?

408
00:27:08,126 --> 00:27:10,045
BASERET PÅ JULIA MAY JONAS' BOG

409
00:27:50,168 --> 00:27:55,090
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil

