1
00:00:23,356 --> 00:00:24,190
Ja. So.

2
00:00:37,829 --> 00:00:39,789
Danke. Es war mir ein Vergnügen.

3
00:00:39,873 --> 00:00:40,874
Danke dir.

4
00:00:44,002 --> 00:00:46,087
-Was?
-Du hattest ja richtig Feuer.

5
00:00:46,171 --> 00:00:47,005
Wie, bitte?

6
00:00:47,672 --> 00:00:49,507
Du wirkst wie frisch verliebt.

7
00:00:49,591 --> 00:00:52,177
Hör auf damit. Willst du einen Drink?

8
00:00:52,802 --> 00:00:53,845
Auf jeden Fall.

9
00:01:04,105 --> 00:01:05,607
Ich bring sie ihm zurück.

10
00:01:11,237 --> 00:01:13,740
SCHLECHTER UMGANG

11
00:01:25,376 --> 00:01:26,211
Lila?

12
00:01:26,294 --> 00:01:29,005
-Hallo.
-Hallo. Was… Möchten Sie reinkommen?

13
00:01:29,964 --> 00:01:30,799
Äh…

14
00:01:31,800 --> 00:01:32,801
Ist der für mich?

15
00:01:32,884 --> 00:01:34,636
Sie können ihn nachher lesen.

16
00:01:35,136 --> 00:01:37,555
Also ich mach gerade Negronis. Wollen Sie
auch einen?

17
00:01:37,639 --> 00:01:39,766
-Wer ist da?
-Tut mir leid.

18
00:01:45,271 --> 00:01:46,773
Was machst du da draußen?

19
00:01:48,817 --> 00:01:50,235
Mit wem hast du geredet?

20
00:01:51,903 --> 00:01:52,737
Ähm…

21
00:01:55,698 --> 00:01:57,367
-Was ist das?
-Nichts weiter.

22
00:01:57,450 --> 00:01:59,661
-Hast du den etwa von ihr?
-Nein.

23
00:01:59,744 --> 00:02:02,872
Nein, wirklich. Nein. John! Wirklich,
das ist nicht wichtig. Ganz und

24
00:02:02,956 --> 00:02:03,790
gar nicht.

25
00:02:03,873 --> 00:02:06,876
Dann lass mich, lass mich doch. Lass mich
doch mal sehen.

26
00:02:06,960 --> 00:02:09,170
Wieso benimmst du dich so bescheuert?

27
00:02:12,298 --> 00:02:16,386
Na gut, dann bring ich das Wildschutznetz
für meinen Salat wieder an.

28
00:02:19,139 --> 00:02:22,308
Mir ist klar, welchen Anteil ich
am Scheitern unserer Verbindung habe.

29
00:02:22,392 --> 00:02:24,686
Mom, da ist ein Humus-Fleck oder so.
Trotzdem hat Ihr Rachefeldzug mein Leben

30
00:02:24,769 --> 00:02:26,062
zerstört.

31
00:02:27,897 --> 00:02:29,899
Ah. Geht's auch etwas weniger
theatralisch?

32
00:02:29,983 --> 00:02:33,027
Sie wussten von meiner finanziellen
Situation. Als Sie es verhindert

33
00:02:33,111 --> 00:02:34,070
haben, dass ich das Meckleburg…

34
00:02:34,154 --> 00:02:37,448
Das ist aber nicht meine Schuld gewesen.
Und ich hab ganz bestimmt nichts

35
00:02:37,532 --> 00:02:38,366
verhindert.

36
00:02:38,449 --> 00:02:41,870
Stipendium erhalte, wussten Sie,
dass es das Aus für mein Stu…

37
00:02:41,953 --> 00:02:42,787
Wenn Sie sich weigern, anzuerkennen,

38
00:02:42,871 --> 00:02:43,705
Du meintest, du kanntest keine von ihnen?

39
00:02:43,788 --> 00:02:45,373
Welchen Schaden Sie mir zugefügt haben,

40
00:02:45,456 --> 00:02:47,625
bleibt mir nichts anderes übrig, als
bei der Anhörung darauf hinzuweisen.

41
00:02:47,709 --> 00:02:49,002
Warum sagst du mir nicht die Wahrheit?

42
00:02:49,085 --> 00:02:51,296
Anzuerkennen? Was meint sie denn damit?

43
00:02:51,379 --> 00:02:53,923
Ich weiß auch nicht. Süße, du hast ja ein
Gerstenkorn.

44
00:02:54,007 --> 00:02:56,759
Ach, nein, das Auge wird bloß rot, wenn
ich Schlafmangel hab.

45
00:02:56,843 --> 00:02:58,887
Ach, Gott…Und? Was mach ich jetzt?

46
00:02:58,970 --> 00:03:03,016
Na ja, im Gegensatz zu dem, was Dad
getan hat, ist Benachteiligung

47
00:03:03,099 --> 00:03:04,309
tatsächlich illegal.

48
00:03:08,521 --> 00:03:09,981
Wann bist du von der Cornell los?

49
00:03:10,064 --> 00:03:12,233
So um… Ich weiß nicht, gegen drei?

50
00:03:12,317 --> 00:03:14,485
Hattest du mit deiner Freundin Streit?

51
00:03:14,569 --> 00:03:18,531
Nein. aber ich steh gerade nicht so auf
Frauen, die lieber mit ihrer queeren

52
00:03:18,615 --> 00:03:21,576
Freundin kuscheln wollen, als mit ihr Sex
zu haben.

53
00:03:21,659 --> 00:03:22,493
Mm. Mm.

54
00:03:27,332 --> 00:03:29,792
Illegal im Sinne von ich könnte im Knast
landen?

55
00:03:29,876 --> 00:03:30,710
Nein.

56
00:03:30,793 --> 00:03:33,254
Ach, komm schon, Mom, du landest nicht im
Knast.

57
00:03:33,338 --> 00:03:35,465
Illegal hast du gesagt, also, illegal?
Oh, Gott.

58
00:03:35,548 --> 00:03:38,593
Im schlimmsten Fall könntest du
deinen Job verlieren, klar, aber ich

59
00:03:38,676 --> 00:03:40,345
denke, ich denke, sie will einfach eine
Entschuldigung.

60
00:03:40,428 --> 00:03:41,262
Wofür?

61
00:03:41,346 --> 00:03:44,224
Was weiß ich? Ich meine, hast du ihr das
Stipendium vermasselt?

62
00:03:44,307 --> 00:03:47,060
-Nein!
-Okay, kann man das auch beweisen?

63
00:03:49,437 --> 00:03:50,271
Ja.

64
00:03:55,318 --> 00:03:57,904
Tolle Pumps. Gehst du heute Abend aus?

65
00:03:57,987 --> 00:04:00,573
-Wieso?
-So, wie du aussiehst… Die, äh, Pumps.

66
00:04:00,657 --> 00:04:02,242
Kannst du aufhören, Pumps zu sagen?

67
00:04:02,325 --> 00:04:04,953
Ist das für die Kollegen oder einen
Kollegen?

68
00:04:05,036 --> 00:04:09,624
Ich bin dafür nicht in Stimmung. Ich hab
mich nicht an Lila gerächt. Dass das

69
00:04:09,707 --> 00:04:10,875
klar ist.

70
00:04:11,376 --> 00:04:15,380
Das glaub ich dir. Wir beweisen es.
Ohne diesen Sack sähen die Dinger

71
00:04:15,463 --> 00:04:16,297
besser aus.

72
00:04:16,381 --> 00:04:19,801
Weißt du, ich bekomme jedes Mal
Komplimente für das Kleid.

73
00:04:19,884 --> 00:04:23,429
Vermutlich von Frauen. Gut. Grüß deinen
Kollegen von mir. Hoffe, er mag die

74
00:04:23,513 --> 00:04:25,390
Pumps. Pumps.

75
00:04:28,726 --> 00:04:29,560
Pumps.

76
00:04:31,104 --> 00:04:33,690
-Ich liebe dieses Kleid.
-Ein Latte Soja und einen veganen

77
00:04:33,773 --> 00:04:35,149
-Caesar-Salat
-Oh.

78
00:04:35,858 --> 00:04:38,820
Werte Mesdames Professorinnen, dürfte ich
Sie demütigst zu unserer

79
00:04:38,903 --> 00:04:39,737
A-Cappella-Soirée einladen? Diesen
Freitagabend?

80
00:04:39,821 --> 00:04:41,072
Vielen Dank! Wundervoll.

81
00:04:41,155 --> 00:04:43,157
Damals, als A-Cappella noch nicht
cool war…

82
00:04:43,241 --> 00:04:44,909
Es ist auch jetzt nicht cool.

83
00:04:44,993 --> 00:04:47,495
Aber es ist nicht mehr so peinlich.
Was ein Jammer ist. Sie haben

84
00:04:47,578 --> 00:04:48,496
wenigstens Sex.

85
00:04:49,122 --> 00:04:52,000
Nein, haben sie nicht. Genauer gesagt,
nicht mehr.

86
00:04:52,083 --> 00:04:55,670
Mm. Wohl wahr. Sie telefonieren
lieber mit ihren Moms. Hast du

87
00:04:55,753 --> 00:04:57,839
-das damals auch getan?
-Sie ist nie rangegangen.

88
00:04:57,922 --> 00:05:02,343
Also, ich maximal einmal im Monat und
hab mich so kurz wie möglich gefasst.

89
00:05:05,680 --> 00:05:07,682
Mal sehen, wie lange er durchhält.

90
00:05:08,224 --> 00:05:10,476
Denkst du, er schafft's nicht?

91
00:05:10,560 --> 00:05:13,646
Du weißt doch, da kommen diese
vielversprechenden Autoren und denken,

92
00:05:13,730 --> 00:05:17,608
es sei kein Problem. Doch macht
euch bereit, ist ein Haufen Arbeit.

93
00:05:17,692 --> 00:05:22,030
Pri. Als du Vorsitzende des Meckleburg-
Auswahlkomitees warst, weißt du

94
00:05:22,113 --> 00:05:25,325
noch damals, als sich Lila Green
beworben hat?

95
00:05:26,492 --> 00:05:31,039
Sie hat sich der Klage angeschlossen.
Ich hab befürchtet, dass sie dich damit

96
00:05:31,122 --> 00:05:34,542
Kann man die Bewerbungen und Protokolle
irgendwo einsehen?

97
00:05:34,625 --> 00:05:35,460
Reinzieht.

98
00:05:35,543 --> 00:05:36,377
Egal, wie du abgestimmt hast, es wäre

99
00:05:36,461 --> 00:05:38,379
-Nein. Du kannst doch sowas nicht sagen.
-Was blieb dir übrig? Du warst mit meinem

100
00:05:38,463 --> 00:05:40,882
-absolut nachvollziehbar.
-Nein, so würde ich niemals jemandem etwas

101
00:05:40,965 --> 00:05:41,799
Mann im Bett. Hier ist die Belohnung?

102
00:05:41,883 --> 00:05:44,886
Heimzahlen. Es ging nur um die Bewerbung

103
00:05:44,969 --> 00:05:47,180
-und die war wirklich suboptimal.
-Gefällt Ihnen Impro-Comedy?

104
00:05:47,263 --> 00:05:48,097
-Nein.
-Nein.

105
00:05:48,181 --> 00:05:52,185
Wir haben die Akten aufbewahrt.
Wahrscheinlich im Lager. Der Fachbereich

106
00:05:52,268 --> 00:05:56,439
ist so… Verdammt, ich… Wie heißt
das noch mal? Wenn etwas nicht digital,

107
00:05:56,522 --> 00:05:57,440
-Analog?
-sondern…

108
00:05:57,523 --> 00:06:00,026
Ja, verflucht. Ja. Wir sind so analog.

109
00:06:00,526 --> 00:06:01,569
Mm.

110
00:06:01,652 --> 00:06:03,071
Oh, Mann, hör auf damit!

111
00:06:03,738 --> 00:06:06,240
Die da hinten haben Sex.

112
00:06:08,659 --> 00:06:10,244
Ja. Stimmt.

113
00:06:19,587 --> 00:06:20,880
-Hi.
-Oh, hallo.

114
00:06:21,464 --> 00:06:23,883
Äh, Sie haben da ein paar Fussel im Haar.

115
00:06:25,635 --> 00:06:26,469
Klassiker.

116
00:06:30,431 --> 00:06:32,809
-Bin ich im Weg?
-Ah. Büroklammern.

117
00:06:35,436 --> 00:06:39,232
Au, tut, tut! Gummibänder!

118
00:06:43,736 --> 00:06:48,366
John, wo außer im Lagerraum würde man
Stipendien- Anträge aufbewahren?

119
00:06:48,449 --> 00:06:49,534
Keinen Schimmer.

120
00:06:49,617 --> 00:06:50,493
Was macht ihr da?

121
00:06:50,576 --> 00:06:53,996
Die müssen uns kein Beweismaterial
übermitteln, deshalb werte ich Dads

122
00:06:54,080 --> 00:06:54,914
Nachrichten aus.

123
00:06:54,997 --> 00:06:57,166
Wir waren uns einig, sie nicht mit
reinzuziehen, John.

124
00:06:57,250 --> 00:06:58,668
Und der Termin für die Anhörung
steht fest.

125
00:06:58,751 --> 00:06:59,585
20. Oktober.

126
00:06:59,669 --> 00:07:01,504
-Was? Schon?
-Ja, heftig, oder?

127
00:07:01,587 --> 00:07:04,924
Dann leg schon mal den Anzug raus.
Falls du überlegst, zu kommen.

128
00:07:05,007 --> 00:07:06,008
Natürlich kommt sie.

129
00:07:06,092 --> 00:07:10,054
Ich werd's mir eintragen. Trinkst du
etwa?

130
00:07:10,930 --> 00:07:12,598
Ein Bier. Es ist fünf Uhr.

131
00:07:12,682 --> 00:07:15,226
Nein, nein, es ist jetzt Viertel
vor fünf.

132
00:07:15,309 --> 00:07:17,228
Sie hat's gerade erst aufgemacht.

133
00:07:17,311 --> 00:07:20,189
Dass deine Tochter jetzt mitten am Tag
trinkt, ist deine Schuld. Macht dich

134
00:07:20,273 --> 00:07:23,234
das glücklich? Oh, irgendwo auf der Welt
wird es schon fünf Uhr sein!

135
00:07:23,317 --> 00:07:25,319
Sie ist Anwältin. Haben wir Geld für
einen Anwalt?

136
00:07:25,403 --> 00:07:29,323
Hör zu, worum es hier geht: Das hier
beweist, dass die Affären alle

137
00:07:29,407 --> 00:07:33,286
einvernehmlich waren. Und Dad hat keiner
der Frauen beruflich oder

138
00:07:33,369 --> 00:07:35,621
auch akademisch geschadet. Außer Lila.

139
00:07:37,957 --> 00:07:40,793
Oh, also soll ich jetzt hier das
Problem sein?

140
00:07:40,877 --> 00:07:43,880
Alles, was sie über Dad haben, sind
Vermutungen. Wenn du dich bei

141
00:07:43,963 --> 00:07:45,798
dieser Lila entschuldigen würdest, dann
haben sie nichts.

142
00:07:45,882 --> 00:07:48,718
Nein. Ich habe mich für überhaupt
nichts zu entschuldigen. Persönliche

143
00:07:48,801 --> 00:07:51,179
Gründe spielen bei mir nie eine Rolle.
Es ging nur um ihre Leistung.

144
00:07:51,262 --> 00:07:54,724
Mom. Jetzt mach nicht auf stur. Wenn du
dich bei ihr entschuldigst, war's das

145
00:07:54,807 --> 00:07:55,766
mit der Beschwerde.

146
00:07:55,850 --> 00:07:58,769
Das werde ich nicht. Er war's, der Sex
mit ihr hatte.

147
00:07:58,853 --> 00:08:01,272
Nein, war ich nicht. Dein Vater hätte so
was niemals tun dürfen.

148
00:08:01,355 --> 00:08:04,567
Und ich hab mich bereits entschuldigt.
Und in, in ein paar Wochen werde

149
00:08:04,650 --> 00:08:07,820
ich an den Pranger gestellt. Also kannst
du es bitte gut sein lassen?

150
00:08:07,904 --> 00:08:10,198
-Wo willst du hin?
-Zum Yoga.

151
00:08:10,948 --> 00:08:12,116
Oh, Mann, echt.

152
00:08:13,743 --> 00:08:15,244
Reib nicht am Auge, Süße.

153
00:08:38,100 --> 00:08:39,310
Schreibst du wieder?

154
00:08:44,273 --> 00:08:46,150
Ich dachte, du schläfst schon.

155
00:08:46,234 --> 00:08:47,652
Wann darf ich es lesen?

156
00:08:47,735 --> 00:08:48,653
Ah…

157
00:08:50,530 --> 00:08:53,074
Du kennst ja noch nicht mal meinen
ersten Roman.

158
00:08:53,157 --> 00:08:56,577
Du hattest den ersten Entwurf gelesen und
meintest, er sei nicht umsetzbar.

159
00:08:56,661 --> 00:08:59,372
Und du hast damit viel Geld verdient und
unser Haus gekauft, was weiß ich denn?

160
00:08:59,455 --> 00:09:03,251
-Das zweite hast du auch nicht gelesen.
-Du hast es mir verboten

161
00:09:04,544 --> 00:09:07,296
Ich hatte mit der Sache mit Lila nichts
zu tun.

162
00:09:07,380 --> 00:09:10,466
Bitte versteh doch, alles, was ich im
Moment tue, ist, mir altes Zeug

163
00:09:10,550 --> 00:09:13,594
anzusehen, das vor mehr als 10 oder
20 oder sogar 30 Jahren geschah.

164
00:09:13,678 --> 00:09:18,140
Kannst du nachvollziehen, wie schwer
das für mich in dieser Lebensphase ist?

165
00:09:18,224 --> 00:09:20,434
Ja, das kann ich mir vorstellen.

166
00:09:21,727 --> 00:09:25,565
Meine Füße tun weh. Von meinen Pumps.

167
00:09:32,822 --> 00:09:36,284
Die Stipendien- Ordner sind
wahrscheinlich in meinem Büro.

168
00:09:36,367 --> 00:09:38,035
In dem Büro ist jetzt David.

169
00:09:38,536 --> 00:09:41,831
Sieh nach, wenn er nicht da ist. Ich geb
dir 'n Schlüssel.

170
00:09:41,914 --> 00:09:45,418
Er kommt nicht klar. Im Fachbereich
herrscht totales Chaos. Das Materialager

171
00:09:45,501 --> 00:09:47,920
war der reinste Saustall.

172
00:09:51,173 --> 00:09:52,717
Na, wen haben wir denn da?

173
00:09:56,387 --> 00:09:58,598
Zieh an meinen Haaren. Fester.

174
00:10:09,525 --> 00:10:11,110
FACHBEREICH FÜR ANGLISTIK

175
00:10:19,660 --> 00:10:20,661
ABSCHLUSSARBEITEN

176
00:10:21,662 --> 00:10:22,622
STIPENDIEN

177
00:10:30,880 --> 00:10:31,797
Der Plot-Twist.

178
00:10:35,343 --> 00:10:36,177
REGAL 4

179
00:10:36,260 --> 00:10:37,345
GROSSER AKTENSCHRANK

180
00:10:37,428 --> 00:10:38,638
KLEINER AKTENSCHRANK

181
00:10:44,769 --> 00:10:45,770
GLEICHSTELLUNG

182
00:10:56,405 --> 00:10:58,115
Es ging nur um ihre Leistung.

183
00:11:15,091 --> 00:11:18,177
…Meine Exekutivfunktionen sind total
im Arsch, zum einen wegen meiner

184
00:11:18,260 --> 00:11:21,722
ADHS und zum anderen wegen meiner
maladaptiven Tagträume.

185
00:11:21,806 --> 00:11:24,100
Und ich hatte gerade mein Coming-Out.

186
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
Herzlichen Glückwunsch.

187
00:11:25,434 --> 00:11:31,607
Ich bin gynosexuell. Äh, ich stehe auf
Weiblichkeit. Sogar bei Penistragenden.

188
00:11:33,651 --> 00:11:34,485
Ja.

189
00:11:34,568 --> 00:11:37,321
Das hört sich so an, als würden Sie viel
durchmachen.

190
00:11:37,405 --> 00:11:41,701
Ja. Also, ähm, ich werde mit der
Hausarbeit nicht bis morgen fertig.

191
00:11:42,284 --> 00:11:48,207
Okay, äh, fühlen Sie sich imstande, sie
irgendwann mal nachzureichen?

192
00:11:48,791 --> 00:11:50,126
Ich denke schon.

193
00:11:51,085 --> 00:11:54,088
Das wäre toll. Ja. Dann bringen Sie
sie mir, wenn Sie so weit sind.

194
00:11:54,171 --> 00:11:56,757
-Okay, vielen Dank.
-Na dann. Danke, Aaron.

195
00:11:56,841 --> 00:11:57,842
Hi, Aaron.

196
00:11:57,925 --> 00:11:58,759
Verzeihung.

197
00:12:01,178 --> 00:12:02,138
Was war das denn?

198
00:12:02,221 --> 00:12:04,515
Na ja… Was will man mehr?

199
00:12:04,598 --> 00:12:07,101
Oh, tja, er ist ein spezieller Kandidat.

200
00:12:07,184 --> 00:12:09,854
Ich war mit 20 bestimmt auch ein
Arsch. Nur…

201
00:12:09,937 --> 00:12:12,982
Ich wette, Sie haben Ihre Arbeiten immer
rechtzeitig abgegeben.

202
00:12:13,065 --> 00:12:16,485
Aber sicher. Na klar. Ach, was ich Sie
fragen wollte… Hab ich meine Badehose

203
00:12:16,569 --> 00:12:18,404
bei Ihnen liegen lassen?

204
00:12:18,487 --> 00:12:21,365
Hm. Ich, ich seh mal nach.

205
00:12:24,910 --> 00:12:26,036
Wie geht's Cynthia?

206
00:12:26,829 --> 00:12:29,623
Ganz gut. Und John?

207
00:12:31,459 --> 00:12:34,378
Oh. Fantastisch. Ja.

208
00:12:37,047 --> 00:12:41,677
Gut, ich, ich, wir sehen uns. Oder ich
mein… Oh, das Treffen, ja, ähm, mit der

209
00:12:41,761 --> 00:12:43,763
Fakultät diesen Donnerstag.

210
00:12:44,263 --> 00:12:46,474
Äh, ich wollte da gar nicht hingehen.

211
00:12:47,892 --> 00:12:49,852
Oh, doch, Sie müssen.

212
00:12:50,352 --> 00:12:54,982
Also, ich find kaum Zeit zum Schreiben,
und wenn ich nicht hingeh, hab ich 'n

213
00:12:55,065 --> 00:12:55,900
ganzen Tag.

214
00:12:55,983 --> 00:12:59,487
Nein, Vlad. Sie wollen 'ne
Festanstellung, zeigen Sie ihnen, wie

215
00:12:59,570 --> 00:13:04,074
hart Sie arbeiten. Sie müssen zu jedem
einzelnen Meeting gehen, sich Gremien

216
00:13:04,158 --> 00:13:06,744
anschließen, sie leiten, das ganze
Programm.

217
00:13:06,827 --> 00:13:09,330
Ja, aber ich, ich sollte auch
publizieren, wenn ich 'ne Festanstellung

218
00:13:09,413 --> 00:13:13,000
will. Ich muss ein zweites
Buch schreiben. Ich soll mich doch

219
00:13:13,083 --> 00:13:13,918
Tut mir leid, aber Sie, Sie, müssen

220
00:13:14,001 --> 00:13:14,835
nicht ablenken lassen.

221
00:13:14,919 --> 00:13:16,545
-Beides machen.
-Wie?

222
00:13:16,629 --> 00:13:20,716
Lassen Sie sich was einfallen. Es ist 'ne
Weile tough, doch wenn man fest

223
00:13:20,800 --> 00:13:24,136
im Sattel sitzt, muss man sich
keine Gedanken mehr machen.

224
00:13:24,220 --> 00:13:28,098
Ja, ich bin mir nicht sicher, ob ich hier
alt werde. Es ist ein bisschen zu

225
00:13:28,182 --> 00:13:29,016
provinziell.

226
00:13:29,099 --> 00:13:32,353
Na ja. Es gibt schlimmere Orte.

227
00:13:36,440 --> 00:13:39,527
-Ich wollte eigentlich gerade zu Ihnen.
-Oh, gut.

228
00:13:39,610 --> 00:13:41,487
Wegen, na ja, das Empfehlungsschreiben.

229
00:13:41,570 --> 00:13:44,865
Oh, für die Brown, ja. Tut mir wirklich
leid. Ich erledige es heute noch.

230
00:13:44,949 --> 00:13:47,993
Das hätte ich nicht auf die lange Bank
schieben sollen. Mein Fehler.

231
00:13:48,077 --> 00:13:48,911
Ja.

232
00:13:48,994 --> 00:13:50,704
Gar kein Problem. Alles okay?

233
00:13:51,205 --> 00:13:54,875
Ja, mir geht's super. Entschuldigen
Sie mich. Entschuldigung.

234
00:14:02,883 --> 00:14:07,555
Mom hat mir diesen Ordner gegeben, und
wie's aussieht, hat sie gegen diese Lila

235
00:14:07,638 --> 00:14:12,142
gestimmt. Bei dem Meckleburg- Stipendium.
Das Ergebnis war drei zu zwei für die

236
00:14:12,226 --> 00:14:13,894
Also kein eindeutiges Ergebnis.

237
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
Andere.

238
00:14:14,895 --> 00:14:18,732
Davon geht sie aus, aber es bedeutet,
ihre Stimme war entscheidend.

239
00:14:18,816 --> 00:14:20,860
Dann hat sie sich also doch gerächt.

240
00:14:20,943 --> 00:14:24,697
Vielleicht, vielleicht auch nicht.
Aber Sie können es auf jeden Fall so

241
00:14:24,780 --> 00:14:25,614
aussehen lassen. Sie muss sich bei

242
00:14:25,698 --> 00:14:26,532
Ich bezweifele, dass sie das tut.

243
00:14:26,615 --> 00:14:28,450
Der Frau entschuldigen.

244
00:14:28,534 --> 00:14:31,704
Das wäre dumm von ihr, weil das
Ganze aus der Welt wäre, wenn sie sich

245
00:14:31,787 --> 00:14:33,289
entschuldigen würde, Dad.

246
00:14:33,372 --> 00:14:36,208
Und sag ihr, sie muss den Ordner
zurückbringen.

247
00:14:36,292 --> 00:14:37,334
Wer ist das?

248
00:14:39,211 --> 00:14:40,880
Ah. 'ne neue Freundin.

249
00:14:41,964 --> 00:14:43,924
Wie geht's dir denn zurzeit so?

250
00:14:44,008 --> 00:14:45,384
Ah, keine Ahnung.

251
00:14:45,467 --> 00:14:48,053
Bist du noch sauer auf deine Mutter und
mich?

252
00:14:48,137 --> 00:14:51,891
Ich war nur sauer, weil ihr mich belogen
habt. Aber ich bin erwachsen. Und du

253
00:14:51,974 --> 00:14:56,770
bist erwachsen. Mom ist erwachsen. Deine
Studentinnen waren erwachsen. Alexis ist

254
00:14:56,854 --> 00:15:01,191
erwachsen. Jeder von uns ist erwachsen.
Das ist meine Meinung. Also, dann

255
00:15:01,275 --> 00:15:05,154
reißen wir uns doch zusammen und
benehmen uns einfach wie Erwachsene.

256
00:15:05,237 --> 00:15:06,071
Klar.

257
00:15:07,281 --> 00:15:08,282
Nein, nicht.

258
00:15:08,866 --> 00:15:13,370
-Du kannst dein Nachthemd anlassen.
-Sieh zu, dass du auf deine Seite kommst.

259
00:15:13,454 --> 00:15:15,331
Stell dir vor, ich wäre dein Kollege.

260
00:15:15,414 --> 00:15:18,292
Sei jetzt ruhig, bitte. Ich versuche,
zu schlafen.

261
00:15:18,375 --> 00:15:21,795
-Hast du deinen Kick nicht gekriegt?
-Hör jetzt auf damit.

262
00:15:25,883 --> 00:15:28,844
Sid meinte, dass deine Stimme
ausschlaggebend war.

263
00:15:30,387 --> 00:15:32,932
Und dass du den Ordner zurückbringen
musst.

264
00:15:46,362 --> 00:15:48,822
David? Alles gut?

265
00:15:50,115 --> 00:15:52,326
Oh, Gott. Was machen Sie hier?

266
00:15:53,160 --> 00:15:57,373
Ich hab vorgehabt, in Vlads Büro zu
arbeiten und dann hab ich Melatonin

267
00:15:57,456 --> 00:16:01,877
genommen, weil ich dachte, es würde
mir helfen, vor meiner unausweichlichen

268
00:16:01,961 --> 00:16:05,923
Wirklichkeit zu fliehen und bin ich
eingepennt. Was machen Sie hier?

269
00:16:06,006 --> 00:16:08,759
Uh. Was ich hier mache? Uhm… Ich,
ähm, ich hab mir ein Buch von David

270
00:16:08,842 --> 00:16:11,261
geliehen und wollte es ihm zurückbringen.

271
00:16:11,887 --> 00:16:13,514
Morgens um 5?

272
00:16:14,765 --> 00:16:18,102
-Oh, na ja…
-Oh, tut mir leid. Vergessen Sie's. Äh…

273
00:16:20,604 --> 00:16:23,315
Es tut mir leid, das mit dem Pool-Tag
neulich.

274
00:16:23,399 --> 00:16:24,233
Och, bitte.

275
00:16:24,316 --> 00:16:26,986
Hat, hat Vlad erzählt, wieso i-ich
nicht dabei war?

276
00:16:27,069 --> 00:16:29,571
Er sagte nur, dass Sie Streit hatten.

277
00:16:29,655 --> 00:16:34,201
Ja, äh… An dem Morgen habe ich erfahren,
dass das Auswahlgremium von meinem

278
00:16:34,284 --> 00:16:37,955
Suizidversuch weiß. Vlad hat's
im Jobinterview erwähnt.

279
00:16:40,541 --> 00:16:41,792
Sie wussten es nicht?

280
00:16:42,459 --> 00:16:43,293
Nein.

281
00:16:44,753 --> 00:16:46,547
Aber Sie schon. Nicht wahr?

282
00:16:49,591 --> 00:16:53,429
Also dann weiß jeder davon? Sind auch
Studierende in dem Komitee?

283
00:16:53,971 --> 00:16:57,266
Ähm na ja, ähm… Ja, dem Verfahren
wohnen auch Studierende bei, aber keine

284
00:16:57,349 --> 00:17:00,811
Sorge, Studierende lieben Psycho-Themen.
Sie mögen Sie dadurch wahrscheinlich

285
00:17:00,894 --> 00:17:03,063
noch viel mehr.

286
00:17:05,149 --> 00:17:07,943
Ja, nichts ist cooler als 'ne
Lehrbeauftragte, die sich gerade

287
00:17:08,027 --> 00:17:12,573
wieder fängt und einmal einen Pfleger
mit ihrer eigenen Scheiße beworfen hat.

288
00:17:19,204 --> 00:17:20,831
Und hatte er es verdient?

289
00:17:23,667 --> 00:17:26,378
Ich hab das was, da bräuchte ich Ihre
Meinung.

290
00:17:27,463 --> 00:17:29,882
Ich finde Ihre Bewertung… Die war
wohlwollend.

291
00:17:29,965 --> 00:17:33,093
Sie war nicht so gut wie die für
ihre Konkurrentin. Ohne Stipendium

292
00:17:33,177 --> 00:17:34,553
konnte sie nicht weiterstudieren.

293
00:17:34,636 --> 00:17:37,514
Ja, aber wieso hat sie keinen Kredit
aufgenommen?

294
00:17:37,598 --> 00:17:39,433
Sie war nicht aus reichem Haus.

295
00:17:39,516 --> 00:17:42,478
Denken Sie, ich? Vlad und ich haben uns
so verschuldet, das ist der Wahnsinn.

296
00:17:42,561 --> 00:17:43,604
Ah, 'tschuldigung.

297
00:17:43,687 --> 00:17:44,521
Alles gut?

298
00:17:44,605 --> 00:17:48,942
Oh. Ja, geht schon, geht schon, mein
Höschen kneift etwas, Sie wissen schon.

299
00:17:49,026 --> 00:17:53,405
Ich mag das, ehrlich gesagt. Es sagt
mir, dass da unten etwas existiert.

300
00:17:53,489 --> 00:17:59,286
Hören Sie, i-ich denke, sie nutzt
die Ablehnung einfach nur als Vorwand.

301
00:18:00,579 --> 00:18:05,125
Na ja, sie war verletzt. Wie auch immer.
Ich sollte mich auf die Konsequenzen

302
00:18:05,209 --> 00:18:06,293
vorbereiten.

303
00:18:07,419 --> 00:18:08,378
Oder auch nicht.

304
00:18:11,465 --> 00:18:13,801
Und dann vernichtete sie die Beweise.

305
00:18:16,303 --> 00:18:18,931
Oh, sehen Sie, wozu Sie mich gebracht
haben.

306
00:18:27,564 --> 00:18:31,693
Wussten Sie, dass John mal die
gleiche Position hatte wie Sie, als wir

307
00:18:31,777 --> 00:18:35,405
anfingen? Ich arbeitete Vollzeit.
Er hatte einen Kurs. Er war

308
00:18:35,489 --> 00:18:39,827
Lehrbeauftragter. Und er hat sich bis zu
seinem Lehrstuhl hochgearbeitet.

309
00:18:39,910 --> 00:18:42,579
-Wie?
-John ist wirklich gerissen.

310
00:18:43,747 --> 00:18:46,917
Und wurde er einfach befördert, oder wie?

311
00:18:48,335 --> 00:18:52,714
Ähm, da fragen Sie am besten ihn.
Sorry, ich weiß, er ist 'n kompliziertes

312
00:18:52,798 --> 00:18:54,007
Beispiel.

313
00:18:54,091 --> 00:18:57,761
Och, bitte. Mm. Ich wünschte, Vlad würde
auch mal rumvögeln.

314
00:18:58,262 --> 00:18:59,805
Das, das wollen Sie nicht.

315
00:19:00,764 --> 00:19:04,560
Doch, doch, schon. I-ich meine keine
Studentin, die Zeiten haben

316
00:19:04,643 --> 00:19:08,063
sich geändert. Vlad wirkt vielleicht
erfahren.

317
00:19:08,147 --> 00:19:09,189
Mm-hm.

318
00:19:09,982 --> 00:19:14,695
Aber in echt ist er prüde und verklemmt.
Er muss Erfahrungen sammeln. Ich denke,

319
00:19:14,778 --> 00:19:16,947
'ne Affäre würde ihm richtig guttun.

320
00:19:21,243 --> 00:19:22,077
Würde er?

321
00:19:22,578 --> 00:19:25,205
Nein. Nein. Na ja…

322
00:19:27,916 --> 00:19:30,252
Keine Ahnung. Wer weiß?

323
00:19:37,092 --> 00:19:38,135
Nur halbvoll? Okay!

324
00:19:38,218 --> 00:19:39,887
Er ist nicht da. Hallo.

325
00:19:39,970 --> 00:19:40,804
Hallo.

326
00:19:40,888 --> 00:19:43,640
Wenn jemand noch Kaffee möchte… Gebt
Bescheid.

327
00:19:44,266 --> 00:19:46,476
Das finde ich eine fantastische Idee.

328
00:19:47,436 --> 00:19:48,854
Kann ich dir mailen.

329
00:19:48,937 --> 00:19:51,607
-Ich weiß nicht.
-Danke, danke, das ist genug.

330
00:19:51,690 --> 00:19:52,733
Hi.

331
00:19:52,816 --> 00:19:54,776
-Also doch!
-Aber nur dank Ihnen.

332
00:19:54,860 --> 00:19:55,986
Hören Sie bloß auf!

333
00:19:56,695 --> 00:20:00,490
Ich bin nur noch mit mir selbst
beschäftigt und brauchte Sie, um zur

334
00:20:00,574 --> 00:20:01,700
Vernunft zu kommen.

335
00:20:01,783 --> 00:20:04,536
Auf wen warten wir denn eigentlich noch?
Sind wir nicht vollzählig?

336
00:20:04,620 --> 00:20:07,331
Übrigens, ich, äh, hab das erste Kapitel
von Ihrem gelesen.

337
00:20:07,414 --> 00:20:08,248
Und?

338
00:20:08,790 --> 00:20:10,083
Ich bin so neidisch.

339
00:20:12,461 --> 00:20:15,214
Ich denke, es sind jetzt wirklich
alle da, äh…

340
00:20:15,297 --> 00:20:16,673
-Hey, Schatz.
-Sollen wir anfangen?

341
00:20:16,757 --> 00:20:17,591
-Hallo.
-Hi.

342
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
Hi.

343
00:20:19,468 --> 00:20:22,221
Ich nehme an, Sie haben alle die
Fakultätszielsetzung für das

344
00:20:22,304 --> 00:20:23,972
kommende Jahr geprüft. Gibt es Feedback?

345
00:20:24,056 --> 00:20:26,183
Aber haben auch alle den Plan bekommen?

346
00:20:26,266 --> 00:20:28,393
Ich hab die Dateien aber angehängt.
An die Mail.

347
00:20:28,477 --> 00:20:32,481
Ich hab die E-Mail aber nicht gekriegt,
schon zum zweiten Mal nicht.

348
00:20:32,564 --> 00:20:34,942
-Ganz sicher nicht, da hab ich
-Das ist eindeutig wieder ein Problem mit

349
00:20:35,025 --> 00:20:35,859
nachgesehen, David.

350
00:20:35,943 --> 00:20:36,777
Na gut, ich werde es überprüfen.

351
00:20:36,860 --> 00:20:37,569
Der Verteiler- Liste.

352
00:20:37,653 --> 00:20:39,863
Wenn die Lehrbeauftragten sie nicht
kriegen, dann,

353
00:20:39,947 --> 00:20:43,533
dann sind sie eindeutig nicht im
Verteiler. Das ist doch immer

354
00:20:43,617 --> 00:20:44,451
das gleiche.

355
00:21:16,942 --> 00:21:19,403
Das ist reine Zeitverschwendung,
ich versteh das nicht.

356
00:21:19,486 --> 00:21:21,321
Vielleicht vertagen wir das einfach.

357
00:21:21,405 --> 00:21:24,825
Es würde mich wirklich interessieren,
wieso du keine Notwendigkeit erkennst,

358
00:21:24,908 --> 00:21:26,827
die grassierende Seuche von veralteten
Narrativen in unserem Fachbereich

359
00:21:26,910 --> 00:21:27,869
zu hinterfragen?

360
00:21:27,953 --> 00:21:31,540
Warum bilden wir nicht eine
Arbeitsgruppe? Ähm… Und wir könnten

361
00:21:31,623 --> 00:21:34,918
uns um neue Definitionen bemühen. Ich-ich
kann das übernehmen.

362
00:21:35,002 --> 00:21:38,964
Das ist sehr nett von Ihnen. Danke, Vlad.
Und, gibt es Freiwillige?

363
00:21:48,682 --> 00:21:49,725
Ähm, bin dabei.

364
00:21:51,560 --> 00:21:52,394
Sehr schön.

365
00:21:53,145 --> 00:21:55,814
-Gut, ich bin auch dabei.
-Okay.

366
00:21:57,983 --> 00:22:00,944
-Ich fand deinen Vorschlag wirklich gut.
-Ähm. Also…

367
00:22:01,028 --> 00:22:02,237
Wann treffen wir uns?

368
00:22:02,321 --> 00:22:06,283
Bei mir geht's gerade drunter und drüber.
Aber heute Abend hätte ich Zeit. Etwas

369
00:22:06,366 --> 00:22:08,577
-kurzfristig. Ich weiß.
-Heute? Ich wär bereit.

370
00:22:08,660 --> 00:22:11,121
-Oh, ja, das glaub ich dir, Flo.
-Du weißt, wie ich bin.

371
00:22:11,204 --> 00:22:12,039
Und Sie?

372
00:22:12,873 --> 00:22:15,542
Ähm. Ich kann es auch einrichten.

373
00:22:16,293 --> 00:22:18,712
Aber ich muss dann gegen neun weg. Sorry.

374
00:22:19,379 --> 00:22:23,216
Kein Problem. Dann bring wir den Kram zu
Ende. Bis nachher.

375
00:22:29,765 --> 00:22:31,516
Klaust du etwa meine Klamotten?

376
00:22:31,600 --> 00:22:35,812
-Nein, Dads. Ich muss stylish aussehen.
-Mm. Gehst du schon wieder aus?

377
00:22:36,313 --> 00:22:39,608
Wenn ich darf. Hast du den Ordner
zurückgebracht?

378
00:22:40,108 --> 00:22:41,693
-Ist das mein Hemd?
-Ja.

379
00:22:41,777 --> 00:22:43,945
-Und keiner hat dich gesehen?
-Nein.

380
00:22:44,029 --> 00:22:47,949
-Bitte nicht vollreihern, okay?
-Sehr lustig, Dad. Mein Taxi ist da.

381
00:22:48,033 --> 00:22:50,619
Triffst du dich mit 'ner Freundin?

382
00:22:51,119 --> 00:22:53,288
Sozusagen. Hab dich lieb.

383
00:22:58,335 --> 00:22:59,753
Warst du eifersüchtig?

384
00:22:59,836 --> 00:23:02,089
-Auf wen?
-Auf Lila.

385
00:23:02,172 --> 00:23:05,926
Ich dachte, wir reden nicht mehr
über Dinge, die vor zehn Jahren

386
00:23:06,009 --> 00:23:10,555
Ich finde das schön. Du siehst gut aus.
Vorsicht. Du willst zu schnell zu viel

387
00:23:10,639 --> 00:23:11,473
geschehen sind.

388
00:23:11,556 --> 00:23:14,434
Und dann vermasselst du's.

389
00:23:18,188 --> 00:23:21,066
Oh. Ich hab vergessen, den Salat
zu gießen. Machst du das, bevor

390
00:23:21,149 --> 00:23:22,609
-du gehst?
-Ah-ha.

391
00:23:22,692 --> 00:23:23,693
Nicht zu sparsam.

392
00:23:37,874 --> 00:23:40,127
Ich will gar nicht zu schnell zu viel.

393
00:23:48,135 --> 00:23:52,764
MUSS FÜR HEUTE ABEND ABSAGEN. SORRY.

394
00:23:52,848 --> 00:23:57,060
CYNTHIA HAT PLÄNE
UND ICH MUSS BEI PHEE BLEIBEN.

395
00:24:10,323 --> 00:24:11,158
John? Richtig?

396
00:24:11,241 --> 00:24:13,952
Das freut mich wirklich sehr. Was trinken
Sie?

397
00:24:33,472 --> 00:24:36,308
Au! Scheiß Splitter!

398
00:24:49,196 --> 00:24:52,199
MEIN TROSTPREIS.

399
00:24:52,741 --> 00:24:54,826
Er ist im Bett und liest mein Buch.

400
00:24:58,705 --> 00:25:02,667
OH MEIN GOTT, ICH STERBE GLEICH!!!

401
00:25:03,877 --> 00:25:06,254
NICHT STERBEN.

402
00:25:10,592 --> 00:25:16,181
SAGEN SIE MIR ERST, WIE SIE ES FINDEN,
WENN SIE DAMIT DURCH SIND.

403
00:25:20,644 --> 00:25:25,398
ODER DOCH GLEICH. WIE SIE WOLLEN!!!

404
00:25:31,947 --> 00:25:36,868
WIE LESEN SIE GERN?

405
00:25:48,838 --> 00:25:51,591
BETREFF: NACHFRAGE EMPFEHLUNGSSCHREIBEN

406
00:26:11,152 --> 00:26:11,987
Ist nicht er.

407
00:26:23,206 --> 00:26:24,040
Fuck!

408
00:26:25,959 --> 00:26:28,962
WIE LESEN SIE GERN?

409
00:26:31,256 --> 00:26:33,049
LANGSAM

410
00:26:36,219 --> 00:26:37,846
SORGFÄLTIG...

411
00:26:40,432 --> 00:26:42,392
MIT GROSSER LIEBE ZUM DETAIL...

412
00:26:57,866 --> 00:26:59,159
Was soll das bedeuten?

