1
00:00:37,537 --> 00:00:38,872
Buen intercambio.

2
00:00:39,831 --> 00:00:40,874
Lo mismo digo.

3
00:00:43,668 --> 00:00:44,502
¿Qué?

4
00:00:44,586 --> 00:00:46,921
- Tienes ERN.
- ¿Qué es eso?

5
00:00:47,422 --> 00:00:48,965
Energía de relación nueva.

6
00:00:49,049 --> 00:00:50,508
No empieces con eso.

7
00:00:51,092 --> 00:00:53,845
- ¿Quieres un trago?
- Definitivamente.

8
00:01:04,147 --> 00:01:05,356
Lo voy a devolver.

9
00:01:11,196 --> 00:01:13,698
MAL COMPORTAMIENTO

10
00:01:25,168 --> 00:01:26,669
- ¿Lila?
- Hola.

11
00:01:26,753 --> 00:01:29,380
Hola. ¿Quieres pasar?

12
00:01:31,591 --> 00:01:32,842
¿Eso es para mí?

13
00:01:32,926 --> 00:01:34,177
Puede leerla después.

14
00:01:34,928 --> 00:01:37,430
Estoy haciendo Negronis. ¿Quieres uno?

15
00:01:37,514 --> 00:01:39,933
- ¿Quién es?
- Perdone.

16
00:01:45,188 --> 00:01:46,689
¿Qué haces ahí afuera?

17
00:01:48,942 --> 00:01:50,235
¿Con quién hablas?

18
00:01:55,406 --> 00:01:57,283
- ¿Qué es eso?
- Nada.

19
00:01:57,367 --> 00:01:59,160
- ¿Te lo dio ahora?
- No.

20
00:01:59,244 --> 00:02:01,079
- ¿Puedo? Vamos…
- No, de veras.

21
00:02:01,162 --> 00:02:03,123
No. En serio, no es nada.

22
00:02:03,206 --> 00:02:04,916
- Déjame ver, ¿puedo?
- No.

23
00:02:06,751 --> 00:02:08,586
¿Por qué actúas como loca?

24
00:02:12,048 --> 00:02:14,968
Tengo que poner la red sobre mis lechugas.

25
00:02:19,055 --> 00:02:22,517
"Entiendo mi papel
en el final de nuestra relación".

26
00:02:22,600 --> 00:02:24,477
Mamá, esto tiene hummus.

27
00:02:24,561 --> 00:02:27,939
"Sin embargo,
su represalia destruyó mi vida".

28
00:02:28,022 --> 00:02:29,899
Se pone cada vez más dramática.

29
00:02:29,983 --> 00:02:31,734
"Sabía de mi situación financiera.

30
00:02:31,818 --> 00:02:35,530
Cuando impidió que obtuviera
la beca para Meckleburg…".

31
00:02:35,613 --> 00:02:37,615
No impedí absolutamente nada.

32
00:02:37,699 --> 00:02:40,535
Dijiste que no conocías
a ninguna denunciante.

33
00:02:41,786 --> 00:02:44,831
"Si no quiere reconocer
el daño que causó…".

34
00:02:44,914 --> 00:02:46,040
¿Qué significa eso?

35
00:02:46,124 --> 00:02:48,877
"…informarlo al comité de la audiencia".

36
00:02:48,960 --> 00:02:51,087
- ¿Por qué me mentiste?
- No sé.

37
00:02:51,171 --> 00:02:53,548
Cielo, tienes un orzuelo.

38
00:02:53,631 --> 00:02:56,092
No, este ojo se me irrita si no duermo.

39
00:02:56,176 --> 00:02:58,636
Por Dios. ¿Qué hago?

40
00:02:58,720 --> 00:03:03,516
Bueno, a diferencia de lo que hizo papá,
las represalias son ilegales.

41
00:03:08,605 --> 00:03:12,233
- ¿A qué hora te fuiste de Cornell?
- No sé, a las 3:00 a. m.

42
00:03:12,317 --> 00:03:13,860
¿Te peleaste con tu amiga?

43
00:03:13,943 --> 00:03:18,156
No, no me gustan las que quieren abrazar
a su amiga queer en la cama

44
00:03:18,239 --> 00:03:19,908
en lugar de tener sexo.

45
00:03:27,290 --> 00:03:29,626
¿Ilegal? O sea, ¿podría ir a la cárcel?

46
00:03:29,709 --> 00:03:32,712
No. No seas tonta, mamá.
No vas a ir a la cárcel.

47
00:03:32,795 --> 00:03:36,507
- Dijiste ilegal. ¿Es eso?
- Seguro perderías tu trabajo.

48
00:03:36,591 --> 00:03:40,011
Pero creo que ella
solo quiere que te disculpes.

49
00:03:40,094 --> 00:03:41,012
¿Por qué?

50
00:03:41,095 --> 00:03:43,556
Bueno, ¿le impediste obtener una beca?

51
00:03:43,640 --> 00:03:45,183
No.

52
00:03:45,266 --> 00:03:47,060
¿Hay alguna forma de probarlo?

53
00:03:49,145 --> 00:03:50,021
Sí.

54
00:03:55,151 --> 00:03:57,070
Lindos tacones.

55
00:03:57,153 --> 00:03:58,446
- ¿Sales?
- ¿Por qué?

56
00:03:58,529 --> 00:04:00,448
Traje formal. Los taconazos.

57
00:04:00,531 --> 00:04:02,075
Deja de decir "taconazos".

58
00:04:02,158 --> 00:04:04,702
¿Estás así por tus colegas
o por un colega?

59
00:04:04,786 --> 00:04:06,996
Por favor, no estoy de humor.

60
00:04:08,206 --> 00:04:11,167
No tomé represalias contra Lila.

61
00:04:11,251 --> 00:04:13,670
Te creo. Lo demostraremos.

62
00:04:14,379 --> 00:04:16,089
Se verían mejor sin la carpa.

63
00:04:16,172 --> 00:04:18,716
Halagan este vestido cada vez que lo uso.

64
00:04:18,800 --> 00:04:22,387
Mujeres, supongo. Bien.
Saluda a tu colega de mi parte.

65
00:04:22,887 --> 00:04:24,681
Ojalá le gusten los taconazos.

66
00:04:25,682 --> 00:04:26,849
Taconazos.

67
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
Batacazo.

68
00:04:30,853 --> 00:04:32,855
Me encanta ese vestido.

69
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
Estimadas profesoras,

70
00:04:35,275 --> 00:04:39,988
las invito humildemente
a nuestra velada a capela este viernes.

71
00:04:40,071 --> 00:04:41,155
Maravilloso.

72
00:04:41,239 --> 00:04:44,158
- Antes, a capela no era lindo.
- Sigue sin serlo.

73
00:04:44,242 --> 00:04:46,577
Pero da menos vergüenza. Qué desgracia.

74
00:04:47,870 --> 00:04:51,582
- Esa gente tiene sexo.
- En realidad, no. Ya no.

75
00:04:52,083 --> 00:04:54,544
Claro. Solo llaman a sus mamás.

76
00:04:54,627 --> 00:04:57,714
- ¿Llamabas a la tuya en la universidad?
- No contestaba.

77
00:04:57,797 --> 00:05:01,175
Yo llamaba una vez al mes
y no veía la hora de cortar.

78
00:05:05,471 --> 00:05:07,223
Veremos cuánto dura.

79
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
¿Crees que no dure?

80
00:05:09,142 --> 00:05:12,395
Estos escritores de ciudad
creen que todo es pan comido,

81
00:05:12,478 --> 00:05:15,106
pero luego
hay que sentar el culo y trabajar.

82
00:05:17,692 --> 00:05:22,071
Pri, cuando eras jefa
del comité de selección para Meckleburg,

83
00:05:22,155 --> 00:05:24,741
¿recuerdas cuando se presentó Lila Green?

84
00:05:26,367 --> 00:05:29,495
Oí que se sumó al caso.
Sabía que te involucraría.

85
00:05:29,579 --> 00:05:31,998
¿Presentamos las calificaciones?

86
00:05:32,081 --> 00:05:35,043
Como sea que hayas votado,
seguro era comprensible.

87
00:05:35,126 --> 00:05:37,545
- No, no digas eso.
- ¿Qué ibas a hacer?

88
00:05:37,628 --> 00:05:39,797
"Te cogiste a mi esposo. Toma".

89
00:05:39,881 --> 00:05:42,008
No, nunca le haría eso a nadie.

90
00:05:42,091 --> 00:05:45,428
Solo me basé en el trabajo,
y era mediocre.

91
00:05:45,511 --> 00:05:47,805
- ¿Les gusta la improvisación?
- No.

92
00:05:47,889 --> 00:05:50,850
Llevamos registros.
Quizá estén en un armario.

93
00:05:50,933 --> 00:05:52,310
El departamento es muy…

94
00:05:52,393 --> 00:05:55,188
Carajo. ¿Cómo se dice?
Cuando no es digital es…

95
00:05:56,022 --> 00:05:56,856
¿Analógico?

96
00:05:56,939 --> 00:06:00,401
La puta madre, sí. Somos muy analógicos.

97
00:06:01,027 --> 00:06:03,654
Por Dios, basta.

98
00:06:03,738 --> 00:06:06,657
Ellos sí tienen sexo.

99
00:06:08,451 --> 00:06:11,037
Sí, así es.

100
00:06:19,420 --> 00:06:21,214
- Hola.
- Hola.

101
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
Tienes polvo en el…

102
00:06:25,259 --> 00:06:26,386
Típico.

103
00:06:29,972 --> 00:06:31,391
¿Te estorbo?

104
00:06:32,058 --> 00:06:33,184
Ganchos de carpeta.

105
00:06:37,772 --> 00:06:40,149
Bandas elásticas.

106
00:06:43,528 --> 00:06:48,449
John, aparte del armario de depósito,
¿dónde tendrían los papeles de las becas?

107
00:06:48,533 --> 00:06:50,368
- Ni idea.
- ¿Qué hacen?

108
00:06:50,451 --> 00:06:53,413
No tienen que facilitar pruebas.
Miré los mensajes de papá.

109
00:06:53,496 --> 00:06:54,997
No debía involucrarse.

110
00:06:55,081 --> 00:06:57,750
- Le mostraste la carta.
- La audiencia tiene fecha.

111
00:06:57,834 --> 00:06:59,293
- ¿Y?
- El 20 de octubre.

112
00:06:59,377 --> 00:07:00,837
- ¿Tan pronto?
- Lo sé.

113
00:07:00,920 --> 00:07:02,964
Busca tu ropa azul de tribunal.

114
00:07:03,047 --> 00:07:05,425
- Si piensas ir.
- Claro que va a ir.

115
00:07:05,508 --> 00:07:06,968
La voy a agendar.

116
00:07:08,886 --> 00:07:10,221
¿Estás bebiendo?

117
00:07:10,763 --> 00:07:12,390
Una cerveza. Son las cinco.

118
00:07:12,473 --> 00:07:14,851
No, son las 4:45.

119
00:07:14,934 --> 00:07:16,477
Acaba de abrirla.

120
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
Está bebiendo en pleno día por ti.

121
00:07:19,063 --> 00:07:20,982
- ¿Satisfecho?
- Son las 5:00.

122
00:07:21,065 --> 00:07:22,984
En algún lado. Hora de beber.

123
00:07:23,067 --> 00:07:25,194
Es abogada. ¿Quieres pagarle a otro?

124
00:07:25,278 --> 00:07:28,573
Pero esto prueba
que las relaciones eran consensuadas.

125
00:07:28,656 --> 00:07:32,493
Y nadie sufrió profesional
o académicamente por culpa de papá.

126
00:07:32,577 --> 00:07:33,995
- Gracias.
- Salvo…

127
00:07:34,078 --> 00:07:35,413
Lila.

128
00:07:38,833 --> 00:07:40,585
¿Ahora yo soy la responsable?

129
00:07:40,668 --> 00:07:42,837
Solo hay conjeturas contra papá.

130
00:07:42,920 --> 00:07:48,176
- Si te disculpas, se quedan sin nada.
- No tengo nada por lo que disculparme.

131
00:07:48,259 --> 00:07:51,554
Nunca castigaría a una estudiante
por motivos personales.

132
00:07:51,637 --> 00:07:55,099
- Terca. Discúlpate y se olvidará de todo.
- No lo haré.

133
00:07:55,183 --> 00:07:56,767
Él se acostó con ella.

134
00:07:56,851 --> 00:07:58,686
- Pero tú hiciste algo.
- No.

135
00:07:58,769 --> 00:08:00,521
Nunca debiste haberlo hecho.

136
00:08:00,605 --> 00:08:01,939
Y ya me disculpé.

137
00:08:02,023 --> 00:08:05,401
Y, en unas semanas,
me van a humillar públicamente.

138
00:08:05,485 --> 00:08:07,653
¿Puedes dejarme tranquilo?

139
00:08:07,737 --> 00:08:10,364
- ¿Adónde vas?
- A hacer yoga.

140
00:08:10,948 --> 00:08:12,116
Por Dios.

141
00:08:13,493 --> 00:08:15,286
No te frotes el orzuelo, hija.

142
00:08:37,850 --> 00:08:39,227
¿Escribiendo de nuevo?

143
00:08:44,148 --> 00:08:46,150
Pensé que dormías.

144
00:08:46,234 --> 00:08:48,486
- ¿Cuándo podré leerlo?
- Bueno…

145
00:08:50,488 --> 00:08:53,074
- No leíste mi primera novela.
- Sí, la leí.

146
00:08:53,157 --> 00:08:56,327
No, leíste un borrador
y dijiste que no era viable.

147
00:08:56,410 --> 00:08:59,288
Pero la vendiste y compraste la casa.
¿Yo qué sé?

148
00:08:59,372 --> 00:09:01,874
- Nunca leíste la segunda.
- No me dejaste.

149
00:09:04,418 --> 00:09:06,546
No hice nada contra Lila.

150
00:09:07,129 --> 00:09:10,591
Por favor, entiende
que lo único que estoy haciendo ahora

151
00:09:10,675 --> 00:09:15,137
es mirar cosas
de hace 10, 20 o incluso 30 años.

152
00:09:15,221 --> 00:09:18,224
¿Sabes lo difícil que es para mí
en este momento?

153
00:09:18,307 --> 00:09:19,850
Lo entiendo.

154
00:09:21,686 --> 00:09:23,187
Me duelen los pies.

155
00:09:24,355 --> 00:09:26,023
Por los taconazos.

156
00:09:32,572 --> 00:09:35,616
Quizá las carpetas de las becas
estén en mi oficina.

157
00:09:36,367 --> 00:09:38,202
Ahora es de David.

158
00:09:38,286 --> 00:09:40,746
Ve cuando no esté. Te doy mi llave.

159
00:09:40,830 --> 00:09:41,872
Está abrumado.

160
00:09:41,956 --> 00:09:44,208
El departamento es un caos.

161
00:09:45,042 --> 00:09:48,254
Ese armario es un desastre.

162
00:09:50,798 --> 00:09:52,758
Hola.

163
00:09:55,845 --> 00:09:56,929
Tírame el pelo.

164
00:09:57,763 --> 00:09:58,889
Más duro.

165
00:10:09,525 --> 00:10:11,110
DEPARTAMENTO DE LITERATURA

166
00:10:19,660 --> 00:10:20,661
TESIS CON HONORES

167
00:10:21,495 --> 00:10:22,580
BECAS

168
00:10:30,755 --> 00:10:31,881
Un giro.

169
00:10:35,343 --> 00:10:37,303
GABINETE DE ARCHIVOS GRANDE

170
00:10:37,386 --> 00:10:38,971
GABINETE DE ARCHIVOS CHICO

171
00:10:44,852 --> 00:10:45,770
RE: TÍTULO IX

172
00:10:56,197 --> 00:10:58,282
Solo me basé en el trabajo.

173
00:11:14,215 --> 00:11:18,010
Entre mi TDAH impulsivo
y mi ensoñación excesiva y disociativa,

174
00:11:18,094 --> 00:11:20,179
no me estoy desempeñando muy bien.

175
00:11:20,262 --> 00:11:21,180
Bueno.

176
00:11:21,263 --> 00:11:23,516
Sí, y acepté mi sexualidad.

177
00:11:24,141 --> 00:11:26,894
- Felicitaciones.
- Soy ginesexual.

178
00:11:27,812 --> 00:11:31,607
Me atrae la feminidad aunque haya un pene.

179
00:11:33,484 --> 00:11:34,527
Sí.

180
00:11:34,610 --> 00:11:37,113
Parece un momento complicado, amigo.

181
00:11:37,196 --> 00:11:41,701
Sí, así que no voy a tener ese trabajo
para mañana.

182
00:11:41,784 --> 00:11:43,119
Está bien.

183
00:11:44,787 --> 00:11:48,624
¿Crees que puedas hacerlo
en algún momento?

184
00:11:48,708 --> 00:11:50,334
Creo que sí.

185
00:11:50,835 --> 00:11:53,421
Perfecto. Sí, entrégamelo cuando puedas.

186
00:11:53,504 --> 00:11:54,463
Bien, gracias.

187
00:11:54,547 --> 00:11:56,340
Bueno. Gracias, Aaron.

188
00:11:56,966 --> 00:11:58,092
Hola, Aaron.

189
00:12:00,970 --> 00:12:01,846
¿Cómo te fue?

190
00:12:01,929 --> 00:12:04,515
Bueno, fue divertidísimo.

191
00:12:04,598 --> 00:12:06,600
Él es un caso particular.

192
00:12:06,684 --> 00:12:10,271
Yo era un imbécil
cuando tenía 20 años, pero…

193
00:12:10,354 --> 00:12:12,857
Seguro entregabas los trabajos a tiempo.

194
00:12:12,940 --> 00:12:15,109
Sí, señora. Así es.

195
00:12:15,192 --> 00:12:18,779
Quería preguntarte algo.
¿Dejé mi traje de baño en tu casa?

196
00:12:19,321 --> 00:12:21,782
Lo busco.

197
00:12:24,618 --> 00:12:25,745
¿Cómo está Cynthia?

198
00:12:26,537 --> 00:12:27,496
Bien.

199
00:12:28,831 --> 00:12:29,665
¿Y John?

200
00:12:31,167 --> 00:12:32,042
Está…

201
00:12:32,543 --> 00:12:33,627
fantástico.

202
00:12:34,253 --> 00:12:35,254
Sí.

203
00:12:36,964 --> 00:12:38,841
Bueno, nos vemos por aquí

204
00:12:38,924 --> 00:12:43,179
o en la reunión de profesores el jueves.

205
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
No iba a ir.

206
00:12:48,642 --> 00:12:49,935
Tienes que ir.

207
00:12:50,019 --> 00:12:52,104
Necesito tiempo para escribir.

208
00:12:52,188 --> 00:12:55,232
Pensé que, si me saltaba eso,
tendría todo el día.

209
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
Vlad, no.

210
00:12:56,233 --> 00:12:59,069
Para ser titular,
demuestra que quieres trabajar.

211
00:12:59,153 --> 00:13:02,323
Debes ir a todas las reuniones,
estar en los comités,

212
00:13:02,406 --> 00:13:04,825
dirigir comités, todo eso.

213
00:13:04,909 --> 00:13:08,746
Sí, pero también necesito publicar
si quiero ser titular.

214
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
Y debo escribir mi segundo libro.

215
00:13:10,915 --> 00:13:12,792
No tenía que distraerme, ¿no?

216
00:13:12,875 --> 00:13:15,419
Perdón, pero tienes que hacer ambas cosas.

217
00:13:15,503 --> 00:13:16,337
¿Cómo?

218
00:13:16,420 --> 00:13:17,922
Rebúscatelas.

219
00:13:18,005 --> 00:13:22,760
Es temporario, pero cuando lo logras,
no tienes que irte a ningún otro lado.

220
00:13:23,469 --> 00:13:25,763
No sé si quiero quedarme aquí.

221
00:13:25,846 --> 00:13:27,515
Es demasiado provinciano.

222
00:13:28,891 --> 00:13:29,892
Bueno,

223
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
hay lugares peores.

224
00:13:36,065 --> 00:13:38,526
- Estaba yendo a su oficina.
- Sí.

225
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
Perdón, es por la recomendación…

226
00:13:41,654 --> 00:13:44,949
Para Brown. Sí, discúlpame.
La haré esta noche.

227
00:13:45,032 --> 00:13:47,827
No debí haberla dejado
para lo último. Perdón.

228
00:13:47,910 --> 00:13:49,161
No hay problema.

229
00:13:49,662 --> 00:13:51,080
¿Está bien?

230
00:13:51,163 --> 00:13:52,331
Estoy fantástica.

231
00:13:52,414 --> 00:13:54,708
Disculpen.

232
00:14:02,633 --> 00:14:06,470
Mamá me dio esta carpeta.
Votó en contra de esta chica, Lila.

233
00:14:06,971 --> 00:14:10,724
Para la beca de Meckleburg.
El otro ganó por un voto.

234
00:14:11,767 --> 00:14:14,228
O sea que había un empate.

235
00:14:14,311 --> 00:14:18,190
Eso cree ella,
pero implica que tenía el voto decisivo.

236
00:14:18,774 --> 00:14:20,109
Tomó represalias.

237
00:14:20,192 --> 00:14:25,114
Tal vez sí, tal vez no,
pero pueden acusarla de eso sin problema.

238
00:14:25,197 --> 00:14:28,033
- Tiene que disculparse con esa chica.
- Lo dudo.

239
00:14:28,117 --> 00:14:31,871
Es tonta. Todo desaparecería
si se disculpara, papá.

240
00:14:31,954 --> 00:14:34,874
Y dile que tiene que devolver
esta carpeta.

241
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
¿Quién es?

242
00:14:40,004 --> 00:14:41,297
Hice una amiga.

243
00:14:41,881 --> 00:14:43,799
¿Cómo te sientes estos días?

244
00:14:44,466 --> 00:14:45,384
No sé.

245
00:14:45,467 --> 00:14:48,888
- ¿Sigues molesta con nosotros?
- Me molestó que mintieran.

246
00:14:48,971 --> 00:14:52,766
Pero soy adulta. Y tú y mamá son adultos.

247
00:14:52,850 --> 00:14:54,476
Tus estudiantes también.

248
00:14:54,560 --> 00:14:58,689
Y Alexis. Todos son adultos.
Esa es mi perspectiva, así que no sé.

249
00:14:58,772 --> 00:15:01,817
Hagámonos cargo
y comportémonos como adultos.

250
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
Claro.

251
00:15:06,864 --> 00:15:08,657
No, no lo hagas.

252
00:15:08,741 --> 00:15:12,536
- Puedes dejarte el camisón puesto.
- Ve a tu lado de la cama.

253
00:15:13,329 --> 00:15:17,416
- Imagina que soy tu colega.
- Silencio, por favor. Quiero dormir.

254
00:15:18,083 --> 00:15:21,086
- ¿No pudiste coquetear hoy?
- John, basta.

255
00:15:25,674 --> 00:15:28,052
Sid dice que tuviste el voto decisivo.

256
00:15:30,346 --> 00:15:32,556
Y que tienes que devolver la carpeta.

257
00:15:46,111 --> 00:15:47,029
¿David?

258
00:15:48,155 --> 00:15:49,448
Hola, señora.

259
00:15:50,032 --> 00:15:52,910
Dios. ¿Qué haces aquí?

260
00:15:52,993 --> 00:15:57,498
Vine a escribir en la oficina de Vlad,
pero comí unas gomitas de melatonina

261
00:15:57,581 --> 00:16:01,001
creyendo que me ayudarían
a cambiar mi realidad ineludible,

262
00:16:01,085 --> 00:16:02,670
pero me quedé dormida.

263
00:16:02,753 --> 00:16:04,421
¿Tú qué haces aquí?

264
00:16:04,922 --> 00:16:06,131
¿Qué hago?

265
00:16:06,757 --> 00:16:11,470
David me había prestado un libro.
Vine a devolverlo.

266
00:16:11,553 --> 00:16:13,597
¿A las 5:00 a. m.?

267
00:16:14,515 --> 00:16:15,683
Bueno…

268
00:16:15,766 --> 00:16:17,685
Cielos. Olvídalo.

269
00:16:20,354 --> 00:16:22,856
Perdón por no haber ido
a nadar en la piscina.

270
00:16:22,940 --> 00:16:24,191
No pasa nada.

271
00:16:24,274 --> 00:16:26,735
¿Vlad te dijo por qué no fui?

272
00:16:26,819 --> 00:16:29,363
Solo dijo que discutieron.

273
00:16:29,446 --> 00:16:30,739
Sí…

274
00:16:30,823 --> 00:16:32,282
Esa mañana supe

275
00:16:32,366 --> 00:16:35,995
que el comité de contratación
sabía de mi intento de suicidio.

276
00:16:36,078 --> 00:16:37,788
Lo contó en su entrevista.

277
00:16:40,332 --> 00:16:42,001
¿Y no lo sabías?

278
00:16:42,084 --> 00:16:43,252
No.

279
00:16:44,545 --> 00:16:47,047
Pero tú sí lo sabías, ¿no?

280
00:16:49,341 --> 00:16:53,804
Así que todo el mundo lo sabe, ¿cierto?
¿Hay estudiantes en ese comité?

281
00:16:54,513 --> 00:16:55,556
Bueno…

282
00:16:57,266 --> 00:17:01,145
Asisten a las entrevistas,
pero no te preocupes.

283
00:17:01,228 --> 00:17:04,690
Les encanta la salud mental.
Seguro te aprecian más.

284
00:17:04,773 --> 00:17:07,735
Sí, nada mejor
que una adjunta en rehabilitación

285
00:17:07,818 --> 00:17:12,156
que una vez le tiró su propia mierda
a un camillero del hospital.

286
00:17:19,079 --> 00:17:20,831
¿Se lo merecía?

287
00:17:23,584 --> 00:17:26,086
¿Me darías tu opinión sobre algo?

288
00:17:26,879 --> 00:17:29,923
Yo creo que tu calificación fue generosa.

289
00:17:30,007 --> 00:17:34,178
Pero no tanto como la del otro.
Y como no obtuvo la beca, dejó todo.

290
00:17:34,261 --> 00:17:36,597
¿Por qué no pidió un préstamo?

291
00:17:36,680 --> 00:17:39,058
- No tenía recursos.
- ¿Crees que yo sí?

292
00:17:39,141 --> 00:17:41,894
Vlad y yo tenemos tantas deudas
que me ahogo.

293
00:17:42,394 --> 00:17:43,395
Lo siento.

294
00:17:43,479 --> 00:17:45,606
- ¿Estás bien?
- Sí, perdón.

295
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
Estos pantalones se me meten un poco ahí,
si me entiendes.

296
00:17:49,151 --> 00:17:50,319
Me gusta eso.

297
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
Me recuerda que existe algo en esa región.

298
00:17:54,907 --> 00:17:59,286
Mira, creo que usó el hecho
de no obtener la beca como excusa.

299
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
Bueno, estaba herida.

300
00:18:02,122 --> 00:18:03,791
No importa.

301
00:18:03,874 --> 00:18:06,710
Solo tengo que prepararme
para las consecuencias.

302
00:18:07,294 --> 00:18:08,253
O no.

303
00:18:11,006 --> 00:18:14,093
Y entonces, se destruyeron las pruebas.

304
00:18:17,012 --> 00:18:19,223
Mira lo que me obligaste a hacer.

305
00:18:27,439 --> 00:18:30,984
John estaba en la misma posición que tú
cuando empezamos.

306
00:18:31,068 --> 00:18:34,905
Yo, de tiempo completo,
y él, de adjunto, con una clase.

307
00:18:34,988 --> 00:18:38,200
Y trabajó hasta llegar a ser director.

308
00:18:39,034 --> 00:18:39,868
¿Cómo?

309
00:18:40,786 --> 00:18:42,746
John es muy sagaz.

310
00:18:43,539 --> 00:18:47,459
Pero… ¿simplemente lo ascendieron o…?

311
00:18:48,710 --> 00:18:50,379
Deberías preguntárselo a él.

312
00:18:50,462 --> 00:18:54,049
Lo siento, sé que John
es un ejemplo complicado.

313
00:18:54,133 --> 00:18:57,177
Por favor.
Ojalá Vlad se cogiera a otras personas.

314
00:18:58,095 --> 00:18:59,680
No quieres eso.

315
00:19:00,514 --> 00:19:01,515
Sí lo quiero.

316
00:19:01,598 --> 00:19:04,601
No estudiantes, porque esta es otra época.

317
00:19:04,685 --> 00:19:08,564
Vlad parece bastante sofisticado,

318
00:19:09,940 --> 00:19:12,109
pero, la verdad, es un mojigato.

319
00:19:12,192 --> 00:19:13,944
Tiene que experimentar cosas.

320
00:19:14,027 --> 00:19:16,363
Creo que le vendría bien una aventura.

321
00:19:20,993 --> 00:19:21,910
¿La tendría?

322
00:19:21,994 --> 00:19:24,163
No.

323
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
Bueno…

324
00:19:27,666 --> 00:19:28,959
No sé.

325
00:19:29,585 --> 00:19:30,836
Tal vez.

326
00:19:36,717 --> 00:19:37,926
- Gracias.
- Sí.

327
00:19:38,010 --> 00:19:39,052
Genial. Gracias.

328
00:19:39,136 --> 00:19:41,346
Alguien necesita café. ¿Hasta dónde?

329
00:19:41,430 --> 00:19:44,224
- Sí, lo necesito.
- Di hasta dónde. Bien.

330
00:19:47,019 --> 00:19:50,105
No veo la jarrita de la leche. ¿Hay…?

331
00:19:50,189 --> 00:19:51,273
Chicos.

332
00:19:51,773 --> 00:19:53,942
- Hola.
- Viniste.

333
00:19:54,026 --> 00:19:56,195
- Bueno, gracias a ti.
- Basta.

334
00:19:56,278 --> 00:20:00,991
No, he estado muy absorto en mis cosas
y necesitaba un golpe de realidad.

335
00:20:04,077 --> 00:20:07,331
Por cierto,
leí el primer capítulo de tu libro.

336
00:20:07,414 --> 00:20:08,624
¿Y?

337
00:20:08,707 --> 00:20:10,500
Tengo mucha envidia.

338
00:20:12,085 --> 00:20:13,795
Creo que estamos todos.

339
00:20:13,879 --> 00:20:16,506
- ¿Empezamos?
- Hola, amor.

340
00:20:16,590 --> 00:20:18,717
- Hola.
- Hola.

341
00:20:19,218 --> 00:20:22,596
Asumo que revisaron
las metas de este año académico.

342
00:20:22,679 --> 00:20:23,805
¿Algún comentario?

343
00:20:23,889 --> 00:20:27,684
- ¿Todos recibieron el archivo?
- Estaba como adjunto.

344
00:20:27,768 --> 00:20:30,938
No recibí el correo.
Es la segunda vez que pasa.

345
00:20:31,021 --> 00:20:32,481
- ¿Abriste el spam?
- Sí.

346
00:20:32,564 --> 00:20:35,275
Es un problema
de la lista de distribución.

347
00:20:36,318 --> 00:20:38,403
Si los adjuntos no reciben nada…

348
00:21:16,692 --> 00:21:19,027
Estamos perdiendo el tiempo. Yo no…

349
00:21:19,111 --> 00:21:20,028
Es una alergia.

350
00:21:20,112 --> 00:21:23,407
No entiendo por qué
no ves la necesidad de cuestionar

351
00:21:23,490 --> 00:21:27,619
la invasión de elementos historiográficos
en el lenguaje departamental.

352
00:21:27,703 --> 00:21:31,581
¿Y si hacemos un subcomité
para tratar de redefinir el lenguaje?

353
00:21:31,665 --> 00:21:33,250
Yo puedo dirigirlo.

354
00:21:33,333 --> 00:21:34,960
Eso es muy útil.

355
00:21:35,043 --> 00:21:36,753
Gracias, Vlad.

356
00:21:36,837 --> 00:21:38,797
¿Algún voluntario?

357
00:21:48,515 --> 00:21:49,891
Yo me uno.

358
00:21:51,393 --> 00:21:52,602
Grandioso.

359
00:21:52,686 --> 00:21:54,396
Yo también podría unirme.

360
00:21:54,896 --> 00:21:55,772
Muy bien.

361
00:21:58,900 --> 00:22:00,444
Entonces,

362
00:22:00,986 --> 00:22:02,237
¿cuándo nos reunimos?

363
00:22:02,321 --> 00:22:04,823
Mi vida es un caos, pero puedo esta noche.

364
00:22:04,906 --> 00:22:06,700
Muy poca anticipación, lo sé.

365
00:22:06,783 --> 00:22:09,536
- Esta noche puedo.
- Siempre puedes, Flo.

366
00:22:09,619 --> 00:22:11,288
Ya lo sabes, amiga.

367
00:22:11,371 --> 00:22:12,539
¿Y tú?

368
00:22:14,124 --> 00:22:15,625
Yo también estaré allí.

369
00:22:16,126 --> 00:22:18,962
Pero tengo que irme a las 9:00. Lo siento.

370
00:22:19,046 --> 00:22:21,757
No hay problema. Cerramos nosotros.

371
00:22:22,382 --> 00:22:23,592
Nos vemos.

372
00:22:29,514 --> 00:22:31,058
¿Estás robando mi ropa?

373
00:22:31,141 --> 00:22:33,643
No, la de papá. Tengo que verme elegante.

374
00:22:34,644 --> 00:22:36,146
¿Vas a salir otra vez?

375
00:22:36,229 --> 00:22:37,564
¿Me lo permites?

376
00:22:38,357 --> 00:22:40,067
¿Devolviste la carpeta?

377
00:22:40,150 --> 00:22:41,401
- ¿Es mi camisa?
- Sí.

378
00:22:41,485 --> 00:22:43,236
- ¿Y nadie te vio?
- No.

379
00:22:43,320 --> 00:22:45,864
- Trata de no vomitarla.
- Muy gracioso.

380
00:22:45,947 --> 00:22:46,865
Llegó el auto.

381
00:22:47,824 --> 00:22:49,034
¿Vas a ver…

382
00:22:49,910 --> 00:22:51,036
a una amiga?

383
00:22:51,119 --> 00:22:53,580
Más o menos. Te amo.

384
00:22:58,377 --> 00:22:59,711
¿Te pusiste celosa?

385
00:22:59,795 --> 00:23:00,670
¿De quién?

386
00:23:00,754 --> 00:23:01,880
De Lila.

387
00:23:01,963 --> 00:23:05,467
Pensé que no hablábamos
de cosas que pasaron hace diez años.

388
00:23:05,550 --> 00:23:07,219
Me gusta.

389
00:23:08,428 --> 00:23:09,679
Estás linda.

390
00:23:11,181 --> 00:23:12,265
Cuidado.

391
00:23:12,349 --> 00:23:14,893
Siempre te preocupas y luego lo arruinas.

392
00:23:17,979 --> 00:23:21,358
Olvidé regar las lechugas.
¿Podrías hacerlo antes de irte?

393
00:23:22,484 --> 00:23:23,693
Van a tener sed.

394
00:23:37,749 --> 00:23:39,751
Me preocupo lo suficiente.

395
00:23:47,717 --> 00:23:50,554
PERDÓN, TENGO QUE CANCELAR LO DE HOY.

396
00:23:50,637 --> 00:23:53,849
CYNTHIA HIZO PLANES
Y TENGO QUE QUEDARME CON PHEE.

397
00:23:53,932 --> 00:23:57,060
ESTÁ BIEN.

398
00:24:09,990 --> 00:24:12,993
- John, ¿no?
- Me alegra que me contactaras.

399
00:24:13,910 --> 00:24:15,036
¿Qué bebes?

400
00:24:35,098 --> 00:24:36,641
Astilla de mierda.

401
00:24:48,820 --> 00:24:52,199
MI PREMIO CONSUELO.

402
00:24:52,282 --> 00:24:54,493
Está leyendo mi libro.

403
00:25:00,957 --> 00:25:03,251
POR DIOS, ¡ME MUERO!

404
00:25:03,335 --> 00:25:08,423
NO TE ME MUERAS.

405
00:25:12,385 --> 00:25:17,641
¡NO ME DIGAS LO QUE PIENSAS
HASTA QUE TERMINES!

406
00:25:17,724 --> 00:25:20,143
O, BUENO, HAZLO.

407
00:25:20,227 --> 00:25:25,398
¡COMO QUIERAS!

408
00:25:34,241 --> 00:25:37,619
¿CÓMO TE GUSTA LEER?

409
00:25:48,463 --> 00:25:51,633
ASUNTO: PREGUNTA. ¿LA RECOMENDACIÓN?

410
00:26:10,902 --> 00:26:12,112
No es él.

411
00:26:24,457 --> 00:26:25,417
¡Mierda!

412
00:26:25,917 --> 00:26:29,838
¿CÓMO TE GUSTA LEER?

413
00:26:30,422 --> 00:26:33,883
DESPACIO.

414
00:26:35,343 --> 00:26:38,138
DE CERCA…

415
00:26:39,848 --> 00:26:42,642
PONIENDO MUCHA ATENCIÓN A LOS DETALLES…

416
00:26:57,657 --> 00:26:59,034
¿Qué significa eso?

417
00:27:08,126 --> 00:27:10,045
BASADO EN EL LIBRO DE JULIA MAY JONAS

418
00:27:50,168 --> 00:27:55,090
Subtítulos: Guillermina Usunoff

