1
00:00:37,662 --> 00:00:39,205
Un gusto negociar contigo.

2
00:00:39,831 --> 00:00:40,665
Lo mismo digo.

3
00:00:43,877 --> 00:00:46,004
-¿Qué?
-Tienes ENR.

4
00:00:46,087 --> 00:00:48,923
-¿Qué es eso?
-Energía de una nueva relación.

5
00:00:49,007 --> 00:00:51,760
No empieces con eso. ¿Quieres tomar algo?

6
00:00:52,677 --> 00:00:53,511
Claro que sí.

7
00:01:04,147 --> 00:01:05,065
Los devolveré.

8
00:01:11,237 --> 00:01:13,698
MAL COMPORTAMIENTO

9
00:01:25,210 --> 00:01:26,044
¿Lila?

10
00:01:26,127 --> 00:01:28,963
-Hola.
-Hola. ¿Qué…? ¿Te gustaría pasar?

11
00:01:31,674 --> 00:01:32,801
¿Es para mí?

12
00:01:32,884 --> 00:01:34,052
Léalo cuando pueda.

13
00:01:35,095 --> 00:01:37,889
Estoy preparando Negronis. ¿Quieres un
Negroni?

14
00:01:37,972 --> 00:01:39,641
-¿Quién es?
-Lo siento.

15
00:01:45,313 --> 00:01:46,564
¿Qué haces ahí fuera?

16
00:01:48,942 --> 00:01:50,610
¿Con quién estabas hablando?

17
00:01:55,573 --> 00:01:57,158
-¿Qué es eso?
-Oh, nada.

18
00:01:57,242 --> 00:01:58,326
¿Te lo acaba de dar?

19
00:01:58,409 --> 00:02:00,620
-No.
-¿Puedo verlo?

20
00:02:00,703 --> 00:02:03,748
No. No, en serio. No, John. De verdad,
no es nada. Nada importante.

21
00:02:03,832 --> 00:02:06,876
Déjame ver.
Oye, solo déjame ver. ¿No puedo verlo?

22
00:02:06,960 --> 00:02:08,503
¿Por qué actúas como loca?

23
00:02:12,132 --> 00:02:15,343
Okey, tengo que ir a poner la malla
para mis lechugas.

24
00:02:19,097 --> 00:02:22,350
Entiendo mi rol en el fin de nuestra
relación. Mamá, hay hummus en esto.

25
00:02:22,433 --> 00:02:27,647
Sin embargo, tu acto de venganza
destruyó mi vida.

26
00:02:27,730 --> 00:02:29,816
Cada palabra está llena de dramatismo.

27
00:02:29,899 --> 00:02:33,278
Sabías de mi situación económica, así
que cuando impediste que obtuviera la

28
00:02:33,361 --> 00:02:36,698
beca Meckleburg tuve que irme. Negaste
conocer a las denunciantes de papá.

29
00:02:36,781 --> 00:02:40,535
No le impedí absolutamente nada, yo no le
impedí una sola cosa.

30
00:02:41,828 --> 00:02:43,788
Si no piensas reconocer el daño que

31
00:02:43,872 --> 00:02:47,208
-causaste, no tendré más remedio
-¿Reconocer? ¿Qué demonios significa eso?

32
00:02:47,292 --> 00:02:51,629
Que informar de tus acciones al comité de
audiencia. ¿Por qué me mentiste?

33
00:02:51,713 --> 00:02:53,590
No lo sé. Ay, cariño, tienes un orzuelo.

34
00:02:53,673 --> 00:02:56,092
No, es que este ojo se me irrita si
no duermo bien.

35
00:02:56,176 --> 00:02:58,219
¿Qué voy a hacer?

36
00:02:59,179 --> 00:03:03,183
Bueno, a diferencia de lo que hizo papá,
la represalia sí es ilegal.

37
00:03:08,646 --> 00:03:12,483
-¿A qué hora te fuiste de Cornell?
-A las… no sé, ¿3:00 de la mañana?

38
00:03:12,567 --> 00:03:14,027
¿Te peleaste con tu amiga?

39
00:03:14,110 --> 00:03:18,239
No. Solo no me gustan las chicas
que prefieren acurrucarse con su amiga

40
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
queer en vez de tener sexo con ella.

41
00:03:27,415 --> 00:03:30,168
Dime, ¿ilegal como que podría ir
a la cárcel?

42
00:03:30,251 --> 00:03:32,754
No. No seas tonta, mamá. No vas a ir a la
cárcel.

43
00:03:32,837 --> 00:03:34,505
Pero dijiste ilegal. ¿Ilegal? Ay, no.

44
00:03:34,589 --> 00:03:37,592
Podrías perder tu trabajo, seguro,
pero yo, yo creo que solo quiere

45
00:03:37,675 --> 00:03:39,552
una disculpa.

46
00:03:40,136 --> 00:03:40,970
¿Por qué?

47
00:03:41,054 --> 00:03:43,556
Bueno, ¿no le impediste que obtuviera
una beca?

48
00:03:43,640 --> 00:03:44,474
¡No!

49
00:03:45,391 --> 00:03:47,310
Okey, ¿tienes forma de probarlo?

50
00:03:49,354 --> 00:03:50,188
Sí.

51
00:03:55,276 --> 00:03:57,779
Bonitas zapatillas. ¿Vas a salir esta
noche?

52
00:03:57,862 --> 00:03:58,780
¿Por qué?

53
00:03:58,863 --> 00:04:02,075
-Estás muy arreglada. Las zapatillas.
-¿Puedes dejar de decir zapatillas?

54
00:04:02,158 --> 00:04:04,661
¿Lo haces por tus colegas o un colega?

55
00:04:04,744 --> 00:04:10,583
Basta, no estoy de humor. No tomé
represalias contra Lila.

56
00:04:11,084 --> 00:04:13,086
Yo te creo. Lo probaremos.

57
00:04:14,504 --> 00:04:16,089
Te verías mejor sin el costal.

58
00:04:16,172 --> 00:04:18,758
Recibo elogios por este vestido
siempre que lo uso.

59
00:04:18,841 --> 00:04:22,262
De mujeres, supongo. Bien. Saluda a
tu colega de mi parte.

60
00:04:22,971 --> 00:04:24,806
Ojalá le gusten las zapatillas.

61
00:04:25,640 --> 00:04:26,683
Zapatillas.

62
00:04:28,309 --> 00:04:29,310
Zapatillas.

63
00:04:30,895 --> 00:04:32,438
Me encanta ese vestido.

64
00:04:33,773 --> 00:04:36,651
Estimadas profesoras, ¿me permiten
invitarlas a nuestra velada a

65
00:04:36,734 --> 00:04:40,071
capela este viernes por la noche?

66
00:04:40,154 --> 00:04:40,989
Maravilloso.

67
00:04:41,489 --> 00:04:43,366
¿Recuerdas que el a capela no
era popular?

68
00:04:43,449 --> 00:04:44,367
Sigue sin serlo.

69
00:04:44,450 --> 00:04:47,161
Pero ya no es vergonzoso. Y eso es
lamentable.

70
00:04:48,079 --> 00:04:49,163
Esos de ahí tiene sexo.

71
00:04:49,247 --> 00:04:51,541
No, no tienen. De hecho, al menos ya no.

72
00:04:51,624 --> 00:04:56,212
Claro. Ocupados llamando a sus madres.
¿Llamabas a la tuya en la universidad?

73
00:04:56,296 --> 00:04:57,588
Ella nunca contestaba.

74
00:04:57,672 --> 00:05:01,884
Yo la llamaba una vez al mes y no
veía la hora de colgar el teléfono.

75
00:05:05,638 --> 00:05:07,098
Veremos cuánto dura él.

76
00:05:08,182 --> 00:05:09,267
¿No crees que dure?

77
00:05:09,350 --> 00:05:13,229
Conoces a esos escritores que llegan
pensando que pueden holgazanear,

78
00:05:13,313 --> 00:05:17,233
pero luego es de: "¡Abróchate,
Bingo, es un monton al de trabajo!".

79
00:05:17,317 --> 00:05:18,526
Pri.

80
00:05:19,152 --> 00:05:23,239
Cuando estabas en el Comité de
Selección de Meckleburg, ¿recuerdas el

81
00:05:23,323 --> 00:05:25,325
año en que Lila Green se postuló?

82
00:05:26,409 --> 00:05:29,454
Oí que se unió al caso. Me preocupaba que
te involucrara.

83
00:05:29,537 --> 00:05:32,040
¿Presentamos las solicitudes y las
puntuaciones?

84
00:05:32,123 --> 00:05:34,584
Como hayas votado, habría sido
comprensible.

85
00:05:34,667 --> 00:05:36,669
No, no digas eso.

86
00:05:36,753 --> 00:05:39,547
¿Y qué ibas a hacer? ¿Te cogiste a
mi esposo? ¿Toma tu premio?

87
00:05:39,630 --> 00:05:43,009
No, en mi vida guardaría rencor por eso.
Solo importa la obra y la obra era

88
00:05:43,092 --> 00:05:44,385
mediocre.

89
00:05:45,595 --> 00:05:47,263
¿Les gusta la improvisación?

90
00:05:47,889 --> 00:05:50,850
Guardamos registros. Deben estar en un
armario.

91
00:05:50,933 --> 00:05:55,188
El departamento es… ¡Maldita sea!
¿Cómo se dice? Cuando no eres digital,

92
00:05:55,271 --> 00:05:56,981
-eres…
-¿Análogo?

93
00:05:57,065 --> 00:06:00,401
¡Puta madre! Sí. Somos tan análogos.

94
00:06:01,069 --> 00:06:02,945
Oye, cálmate.

95
00:06:03,780 --> 00:06:06,657
Esos sí tienen sexo.

96
00:06:08,451 --> 00:06:10,495
Sí, lo tienen.

97
00:06:19,379 --> 00:06:20,880
-Hola.
-Oh, hola.

98
00:06:21,381 --> 00:06:23,800
Tienes algo de polvo ahí.

99
00:06:25,426 --> 00:06:26,594
Clásico.

100
00:06:30,348 --> 00:06:31,349
¿Estoy estorbando?

101
00:06:31,432 --> 00:06:32,934
Vine por clips.

102
00:06:35,228 --> 00:06:39,315
¡Bip, bip! ¡Vengo por ligas!

103
00:06:43,694 --> 00:06:48,366
John, aparte del armario, ¿dónde más
guardarían los expedientes de las becas?

104
00:06:48,449 --> 00:06:50,118
-Ni idea.
-¿Qué hacen?

105
00:06:50,743 --> 00:06:53,621
No nos comparten evidencia, así que
reviso los mensajes de papá.

106
00:06:53,704 --> 00:06:55,206
No. Quedamos en que no la
involucraríamos.

107
00:06:55,289 --> 00:06:57,041
Y luego le enseñaste esa carta.

108
00:06:57,125 --> 00:06:59,419
-Y ya hay fecha para la audiencia.
-El 20 de octubre.

109
00:06:59,502 --> 00:07:01,170
-¿Tan pronto?
-Ni lo menciones.

110
00:07:01,254 --> 00:07:04,257
Busca tu mejor traje azul. Si es que
piensas venir.

111
00:07:04,340 --> 00:07:05,633
Claro que viene.

112
00:07:05,716 --> 00:07:07,552
Lo pondré en mi calendario.

113
00:07:08,928 --> 00:07:09,971
¿Estás bebiendo?

114
00:07:10,763 --> 00:07:12,390
Una cerveza. Son las 5:00.

115
00:07:12,473 --> 00:07:14,892
No, no, son las 4:45.

116
00:07:14,976 --> 00:07:16,060
Acaba de abrirla.

117
00:07:16,602 --> 00:07:18,438
Tu hija está bebiendo a plena luz del día

118
00:07:18,521 --> 00:07:20,773
-por tu culpa. ¿Eso te hace feliz?
-¡Son las 5:00!

119
00:07:20,857 --> 00:07:22,442
En algún lado son las 5:00. La hora

120
00:07:22,525 --> 00:07:24,861
-del vino.
-Mira, la cuestión es que esto prueba que

121
00:07:24,944 --> 00:07:26,863
Es abogada. ¿Tienes dinero para
un abogado?

122
00:07:26,946 --> 00:07:29,866
Las relaciones fueron consensuadas.
Y no hubo daños profesionales

123
00:07:29,949 --> 00:07:32,410
ni académicos por culpa de papá.

124
00:07:32,493 --> 00:07:33,494
Gracias.

125
00:07:33,578 --> 00:07:35,037
Excepto, Lila.

126
00:07:38,124 --> 00:07:39,667
¿Ahora yo soy el problema?

127
00:07:39,750 --> 00:07:43,546
Todo lo que tienen de papá
son conjeturas. Y si solo te disculpas

128
00:07:43,629 --> 00:07:45,298
con esa tal Lila, no tendrán nada.

129
00:07:45,381 --> 00:07:48,801
No. Yo no tengo nada de qué disculparme,
¿oyeron? Nunca perjudicaría a nadie

130
00:07:48,885 --> 00:07:51,304
por motivos personales.

131
00:07:51,804 --> 00:07:54,474
Mamá, no seas terca. Si te disculpas,
abandonará el caso.

132
00:07:54,557 --> 00:07:56,726
No lo haré. Él fue quien se acostó con
ella.

133
00:07:56,809 --> 00:07:58,102
Pero tuviste algo que ver.

134
00:07:58,186 --> 00:08:00,271
No, para nada. Tu padre nunca debió
hacer eso.

135
00:08:00,354 --> 00:08:03,816
Y ya me disculpé por eso. Y en un par de
semanas, me humillarán públicamente.

136
00:08:03,900 --> 00:08:07,069
¿Así que podrías dejar de joder?

137
00:08:07,820 --> 00:08:08,654
¿A dónde vas?

138
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
Al yoga.

139
00:08:11,032 --> 00:08:11,866
No puede ser.

140
00:08:13,701 --> 00:08:15,411
No toques el orzuelo, cariño.

141
00:08:37,892 --> 00:08:39,018
¿Escribes otra vez?

142
00:08:44,106 --> 00:08:45,608
Creí que estabas dormido.

143
00:08:46,275 --> 00:08:47,693
¿Me dejarás leerlo?

144
00:08:47,777 --> 00:08:52,281
Bueno… no has leído ni mi primera novela.

145
00:08:52,365 --> 00:08:53,199
Sí la leí.

146
00:08:53,282 --> 00:08:56,160
No, leíste un borrador y me dijiste
que no era un libro viable.

147
00:08:56,244 --> 00:08:59,413
Y con lo que lo vendiste, compraste
esta casa, así que ¿qué mierda sé?

148
00:08:59,497 --> 00:09:02,124
-Nunca leíste el segundo.
-Tú me lo pediste.

149
00:09:04,502 --> 00:09:06,629
No tuve nada que ver con lo de Lila.

150
00:09:07,213 --> 00:09:10,383
Debes entender que lo único que
hago ahora es revisar cosas de 10 o 20

151
00:09:10,466 --> 00:09:13,761
o hasta 30 años atrás. ¿Entiendes
lo difícil que es para mí en esta etapa

152
00:09:13,844 --> 00:09:15,429
de mi vida?

153
00:09:18,224 --> 00:09:19,559
Claro que lo entiendo.

154
00:09:21,811 --> 00:09:23,104
Me duelen los pies.

155
00:09:24,397 --> 00:09:25,523
Por mis zapatillas.

156
00:09:32,655 --> 00:09:35,783
Los registros de las becas deben estar
en mi oficina.

157
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
Ahora es la oficina de David.

158
00:09:38,494 --> 00:09:40,746
Te daré mi llave. Ve cuando no esté.

159
00:09:40,830 --> 00:09:42,081
Está desbordado.

160
00:09:42,164 --> 00:09:43,916
El departamento es un caos.

161
00:09:45,084 --> 00:09:47,837
Ese armario era como un cuento de horror.

162
00:09:51,257 --> 00:09:52,508
¿Me extrañaban?

163
00:09:55,928 --> 00:09:57,013
Jálame el cabello.

164
00:09:57,847 --> 00:09:58,681
Más fuerte.

165
00:10:09,567 --> 00:10:11,193
PROFESOR DE LITERATURA

166
00:10:19,702 --> 00:10:20,578
TESIS DE HONOR

167
00:10:21,537 --> 00:10:22,705
BECAS

168
00:10:30,796 --> 00:10:31,964
Un giro.

169
00:10:44,935 --> 00:10:45,770
ARTÍCULO IX

170
00:10:56,197 --> 00:10:59,617
Siempre se trató del trabajo.

171
00:11:14,256 --> 00:11:16,967
Entre el trastorno de déficit de
atención y mis ensoñaciones

172
00:11:17,051 --> 00:11:20,137
disociativas, mi funcionamiento
ejecutivo es un desastre ahora mismo.

173
00:11:20,221 --> 00:11:23,516
-Ah, okey.
-Sí. Y acabo de salir del clóset.

174
00:11:24,183 --> 00:11:26,227
-Felicidades.
-Soy ginesexual.

175
00:11:27,812 --> 00:11:31,607
Me atrae la feminidad, incluso si
tienen penes.

176
00:11:33,484 --> 00:11:34,318
Sí.

177
00:11:34,402 --> 00:11:37,071
Pues suena que estás pasando por
mucho, amigo.

178
00:11:37,154 --> 00:11:41,283
Sí. Entonces, no voy a tener el
trabajo listo para mañana.

179
00:11:42,034 --> 00:11:42,868
Okey.

180
00:11:44,954 --> 00:11:48,207
¿Y tú crees que lo podrías escribir más
adelante?

181
00:11:48,833 --> 00:11:49,792
Eso creo.

182
00:11:50,960 --> 00:11:53,462
Me encantaría. Sí, solo entrégamelo
cuando puedas.

183
00:11:53,546 --> 00:11:54,463
Okey, gracias.

184
00:11:54,547 --> 00:11:56,048
Muy bien. Gracias, Aaron.

185
00:11:57,007 --> 00:11:57,842
Hola, Aaron.

186
00:12:01,137 --> 00:12:04,515
-¿Qué tal estuvo?
-Eso fue… ¡interesante!

187
00:12:04,598 --> 00:12:06,559
Bueno, él es muy particular.

188
00:12:06,642 --> 00:12:10,396
Admito que yo era un idiota cuando
tenía 20 pero…

189
00:12:10,479 --> 00:12:12,898
Pero, apuesto a que entregabas todo a
tiempo.

190
00:12:12,982 --> 00:12:14,692
Exacto. Sí, lo hacía.

191
00:12:15,693 --> 00:12:18,779
Ah, una pregunta, ¿dejé mi traje de baño
en tu casa?

192
00:12:20,865 --> 00:12:22,450
Lo buscaré.

193
00:12:24,660 --> 00:12:25,786
¿Cómo está Cynthia?

194
00:12:26,537 --> 00:12:29,331
Está bien. ¿Y John?

195
00:12:31,250 --> 00:12:33,878
Él… estupendo. Sí.

196
00:12:37,006 --> 00:12:41,135
Bueno, ya, ya nos veremos por ahí o,
o en la reunión de los profesores

197
00:12:41,218 --> 00:12:42,678
el jueves.

198
00:12:44,054 --> 00:12:46,307
No estaba planeando ir.

199
00:12:47,683 --> 00:12:49,560
Debes hacerlo.

200
00:12:50,060 --> 00:12:54,690
Es que me cuesta encontrar tiempo para
escribir y, bueno, si falto, tendré todo

201
00:12:54,774 --> 00:12:55,608
el día.

202
00:12:55,691 --> 00:12:59,612
Vlad, no. Si quieres ser fijo,
debes demostrar que quieres trabajar.

203
00:12:59,695 --> 00:13:04,325
Tienes que, tienes que ir a todas las
reuniones, unirte a comités, dirigirlos,

204
00:13:04,408 --> 00:13:05,242
todo eso.

205
00:13:05,326 --> 00:13:08,704
Sí, pero, bueno, necesito publicar si
quiero ser fijo y escribir mi

206
00:13:08,788 --> 00:13:12,750
segundo libro. ¿No me dijiste que nada me
distrajera?

207
00:13:12,833 --> 00:13:16,003
Lo siento, pero tú, tú tienes que hacer
los dos.

208
00:13:16,545 --> 00:13:20,466
Bueno, averígualo. Es una tortura
temporal, pero cuando lo tengas,

209
00:13:20,549 --> 00:13:22,802
no tendrás que ir a ningún otro sitio.

210
00:13:23,469 --> 00:13:27,014
Sí, no estoy seguro de querer quedarme.
Es algo provinciano.

211
00:13:28,933 --> 00:13:29,767
Bueno…

212
00:13:30,893 --> 00:13:32,436
hay lugares peores.

213
00:13:36,106 --> 00:13:38,734
-Iba camino a su oficina, de hecho.
-Ah, sí.

214
00:13:39,735 --> 00:13:41,737
Porque, lo siento, la carta de
recomendación.

215
00:13:41,821 --> 00:13:45,115
Ah, para Brown, sí, sí. Lo lamento mucho.
La, la haré esta noche. No debí

216
00:13:45,199 --> 00:13:47,785
dejar pasar tanto tiempo, fue mi error.

217
00:13:47,868 --> 00:13:49,245
No hay ningún problema.

218
00:13:50,079 --> 00:13:51,163
¿Se encuentra bien?

219
00:13:51,247 --> 00:13:54,166
¡Estupenda! Disculpen, disculpen.

220
00:14:02,508 --> 00:14:07,137
Mamá me dio este archivo y parece que
votó en contra de esta tal Lila. Para la

221
00:14:07,221 --> 00:14:10,641
beca Meckleburg. Votaron tres a dos por
el otro candidato.

222
00:14:12,059 --> 00:14:13,727
Bueno, entonces hubo empate.

223
00:14:14,228 --> 00:14:17,648
Eso le gusta creer, pero ella fue el voto
decisivo.

224
00:14:18,816 --> 00:14:20,025
Entonces sí se vengó.

225
00:14:20,109 --> 00:14:24,738
Tal vez sí, tal vez no, pero sin duda
pueden argumentar que hubo represalias,

226
00:14:24,822 --> 00:14:27,324
fácilmente. Tiene que disculparse con
ella.

227
00:14:27,408 --> 00:14:29,034
Dudo mucho que se disculpe.

228
00:14:29,118 --> 00:14:31,662
Pues es tonta, porque todo se arreglaría
si pidiera disculpas, papá. Y dile

229
00:14:31,745 --> 00:14:34,456
-que debe devolver este archivo.
-No es tonta.

230
00:14:36,375 --> 00:14:37,459
¿Quién te escribe?

231
00:14:39,086 --> 00:14:40,880
Hice una amiga.

232
00:14:41,839 --> 00:14:43,883
¿Cómo te has sentido estos días?

233
00:14:43,966 --> 00:14:45,009
No lo sé.

234
00:14:45,593 --> 00:14:47,928
¿Sigues molesta por lo de tu madre y yo?

235
00:14:48,012 --> 00:14:51,181
Solo me molestó que me mintieran.
Pero soy una adulta. Y tú también.

236
00:14:51,265 --> 00:14:54,435
Mamá es adulta. Tus alumnas eran adultas.

237
00:14:54,518 --> 00:14:58,647
Alexis es adulta. Todos aquí
somos adultos. Esa es mi perspectiva.

238
00:14:58,731 --> 00:15:02,651
Y yo… No lo sé, solo hay que aceptarlo y
comportarnos como adultos.

239
00:15:02,735 --> 00:15:03,569
Seguro.

240
00:15:06,947 --> 00:15:08,032
No, no quiero.

241
00:15:08,741 --> 00:15:10,200
Puedes dejarte el camisón.

242
00:15:10,284 --> 00:15:12,202
Ve a tu, a tu lado de la cama.

243
00:15:13,537 --> 00:15:14,622
Finge que soy tu colega.

244
00:15:14,705 --> 00:15:17,041
Silencio, por favor. Intento dormir.

245
00:15:18,167 --> 00:15:19,335
¿No te tocó tu dosis?

246
00:15:19,418 --> 00:15:20,669
John, ya, para.

247
00:15:25,716 --> 00:15:27,718
Sid dice que tu voto fue decisivo.

248
00:15:30,387 --> 00:15:32,306
Y que debes devolver el archivo.

249
00:15:46,153 --> 00:15:46,987
¿David?

250
00:15:47,821 --> 00:15:48,989
Eres tú.

251
00:15:49,990 --> 00:15:52,284
Qué susto. ¿Qué estás haciendo aquí?

252
00:15:53,118 --> 00:15:57,998
Vine a la oficina de Vlad a escribir,
pero me tomé unas gomitas relajantes.

253
00:15:58,082 --> 00:16:02,002
Pensé que me ayudarían a cambiar
la realidad ineludible, pero solo

254
00:16:02,086 --> 00:16:04,254
me dormí. ¿Tú qué haces aquí?

255
00:16:04,338 --> 00:16:11,220
¿Qué hago yo aquí? Yo, le pedí prestado
un libro a David y vine a devolverlo.

256
00:16:11,303 --> 00:16:13,097
¿A las 5:00 a. m.?

257
00:16:14,556 --> 00:16:18,102
-Bueno…
-Ay, perdón. Olvídalo.

258
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
Disculpa por no haber ido a la piscina.

259
00:16:22,898 --> 00:16:24,149
No te preocupes.

260
00:16:24,233 --> 00:16:26,652
¿Te dijo Vlad por qué no pude ir?

261
00:16:26,735 --> 00:16:29,321
Él solo dijo que pelearon.

262
00:16:29,405 --> 00:16:33,701
Sí. Me enteré esa mañana de que le
contó al comité lo de mi intento de

263
00:16:33,784 --> 00:16:35,077
suicidio.

264
00:16:36,328 --> 00:16:37,454
En su entrevista.

265
00:16:40,457 --> 00:16:41,959
¿No lo sabías?

266
00:16:42,042 --> 00:16:45,713
No. Pero tú sí, ¿verdad?

267
00:16:49,425 --> 00:16:53,554
¿Todo el mundo lo sabe entonces?
¿También hay estudiantes en ese comité?

268
00:16:53,637 --> 00:16:54,638
Bueno…

269
00:16:57,349 --> 00:17:00,602
hay alguno que otro en las entrevistas,
pero no te preocupes. Ellos aman

270
00:17:00,686 --> 00:17:04,690
la salud mental, seguro eso hizo que
te respetaran más.

271
00:17:04,773 --> 00:17:08,027
Sí, nada más cool que una profesora
en recuperación que una vez lanzó su

272
00:17:08,110 --> 00:17:12,156
excremento a un enfermero
del psiquiátrico.

273
00:17:19,121 --> 00:17:20,622
¿Crees que se lo merecía?

274
00:17:23,584 --> 00:17:25,586
¿Me darías tu opinión sobre algo?

275
00:17:27,171 --> 00:17:29,715
Fuiste generosa al calificarla, en mi
opinión.

276
00:17:29,798 --> 00:17:33,385
Sí, pero no tanto como a la otra persona,
y cuando no consiguió la beca, dejó la

277
00:17:33,469 --> 00:17:36,680
-escuela.
-Okey, ¿pero por qué no pidió un préstamo?

278
00:17:36,764 --> 00:17:38,015
No era de familia rica.

279
00:17:38,098 --> 00:17:41,977
¿Crees que yo sí? Vlad y yo
tenemos tantas deudas que no sé qué

280
00:17:42,061 --> 00:17:43,353
-hacer.
-Ay, perdón.

281
00:17:43,437 --> 00:17:44,271
¿Estás bien?

282
00:17:44,354 --> 00:17:48,692
Sí, lo siento, estos pantalones son algo
intrusivos, ¿sí me entiendes?

283
00:17:49,193 --> 00:17:53,447
Eso me gusta. Me recuerda que hay algo
que existe en esa región.

284
00:17:55,074 --> 00:17:58,994
Oye, yo creo que ella usó el no conseguir
la beca como una excusa.

285
00:18:00,204 --> 00:18:03,373
Bueno, eso le dolió. Ya no importa.

286
00:18:04,249 --> 00:18:06,919
Tengo que prepararme para las
consecuencias.

287
00:18:07,002 --> 00:18:08,128
O no.

288
00:18:11,298 --> 00:18:13,842
Entonces, ella destruyó la evidencia.

289
00:18:16,220 --> 00:18:18,847
¡Mira lo que me hiciste hacer!

290
00:18:27,523 --> 00:18:31,193
¿Sabías que John estaba en tu misma
situación cuando empezamos?

291
00:18:31,276 --> 00:18:35,405
Bueno, yo tenía base y él era adjunto
con una clase, y fue ascendiendo

292
00:18:35,489 --> 00:18:37,658
cada vez más hasta llegar a jefe.

293
00:18:39,159 --> 00:18:39,993
¿Cómo?

294
00:18:40,828 --> 00:18:42,412
John es muy sabio.

295
00:18:43,539 --> 00:18:47,000
¿Pero entonces solo lo ascendieron o qué?

296
00:18:48,168 --> 00:18:52,256
Tendrías que preguntárselo a él.
Lo siento, sé que John es un ejemplo

297
00:18:52,339 --> 00:18:53,882
complicado.

298
00:18:53,966 --> 00:18:57,177
Ay, por favor. Ojalá Vlad se cogiera
a otras personas.

299
00:18:58,178 --> 00:18:59,263
No deseas eso.

300
00:19:00,597 --> 00:19:05,144
No, sí lo deseo, digo, no con estudiantes
porque son otros tiempos, pero Vlad

301
00:19:05,227 --> 00:19:08,105
parece bastante mundano.

302
00:19:09,940 --> 00:19:12,359
Pero en realidad es un poco mojigato.

303
00:19:12,442 --> 00:19:16,947
Necesita experimentar cosas, creo que
le vendría bien tener una aventura.

304
00:19:21,076 --> 00:19:23,370
-¿Lo haría?
-No. No.

305
00:19:25,414 --> 00:19:29,084
Bueno, no lo sé. Tal vez.

306
00:19:36,758 --> 00:19:37,593
Gracias.

307
00:19:37,676 --> 00:19:39,887
¡Okey! Alguien necesita un café. Avísame
cuánto.

308
00:19:39,970 --> 00:19:41,555
Qué nervios. Hola.

309
00:19:41,638 --> 00:19:43,724
-Hola.
-En serio, de verdad que sí.

310
00:19:43,807 --> 00:19:44,808
¿Con eso? Okey.

311
00:19:46,310 --> 00:19:48,437
No veo crema ni nada. ¿Saben si

312
00:19:48,520 --> 00:19:51,190
-hay algún…? Oigan.
-No lo sé. Vamos a tener que pedir más.

313
00:19:51,273 --> 00:19:52,608
¿No pedimos leche de avena?

314
00:19:52,691 --> 00:19:53,901
Sí veniste.

315
00:19:53,984 --> 00:19:54,860
Bueno, gracias a ti.

316
00:19:54,943 --> 00:19:56,069
Ya basta.

317
00:19:56,570 --> 00:20:00,908
Oye, sé que estaba actuando como un
engreído y necesitaba que me hicieras

318
00:20:00,991 --> 00:20:01,950
entrar en razón.

319
00:20:04,119 --> 00:20:06,914
Por cierto, leí el primer capítulo
de tu libro.

320
00:20:07,539 --> 00:20:10,125
-¿Y?
-Tengo mucha envidia.

321
00:20:12,211 --> 00:20:14,213
Creo que ya estamos todos, así que…

322
00:20:14,296 --> 00:20:16,423
-¿deberíamos empezar?
-Hola, amor.

323
00:20:16,506 --> 00:20:17,507
Hola.

324
00:20:17,591 --> 00:20:18,425
Hola.

325
00:20:19,259 --> 00:20:22,304
Asumo que ya revisaron los objetivos
para este año académico, ¿algún

326
00:20:22,387 --> 00:20:23,347
comentario?

327
00:20:23,430 --> 00:20:25,307
Confirmen si todos los recibieron.

328
00:20:25,390 --> 00:20:28,977
Pues no, la verdad, yo, yo no recibí el
correo. Y ya es la segunda vez que pasa.

329
00:20:29,061 --> 00:20:30,729
Venían adjuntos en el correo.

330
00:20:30,812 --> 00:20:31,647
¿Revisaste en spam?

331
00:20:31,730 --> 00:20:33,482
Por supuesto que revisé el spam, David.

332
00:20:33,565 --> 00:20:36,902
No, es, es un problema con la lista de
distribución, otra vez.

333
00:20:36,985 --> 00:20:40,656
Si los profesores adjuntos no lo reciben,
entonces lo mejor quizá sería que

334
00:20:40,739 --> 00:20:42,199
nos pasen otros correos.

335
00:21:16,775 --> 00:21:19,152
Es una pérdida de tiempo, de verdad no me
parece que…

336
00:21:19,236 --> 00:21:20,070
Podemos posponerlo.

337
00:21:20,153 --> 00:21:20,988
Alergias.

338
00:21:21,071 --> 00:21:24,241
Okey, tengo mucha curiosidad del
por qué no se te ocurre cuestionar la

339
00:21:24,324 --> 00:21:28,704
invasión de artefactos historiográficos
en el lenguaje de nuestro departamento.

340
00:21:28,787 --> 00:21:32,416
¿Por qué no creamos un subcomité? Podemos
intentar redefinir el lenguaje. Creo que

341
00:21:32,499 --> 00:21:33,417
puedo dirigirlo.

342
00:21:33,500 --> 00:21:36,044
Eso es realmente útil. Gracias, Vlad.

343
00:21:36,920 --> 00:21:38,422
Bueno, ¿algún voluntario?

344
00:21:48,557 --> 00:21:49,599
Me apunto.

345
00:21:51,393 --> 00:21:52,227
Bien.

346
00:21:53,020 --> 00:21:54,771
Pues yo también me apunto.

347
00:21:54,855 --> 00:21:55,772
Okey.

348
00:21:58,191 --> 00:22:01,945
-Entonces, ¿qué día nos reunimos?
-Oh, bueno…

349
00:22:02,446 --> 00:22:05,657
Miren, mi vida es un caos, pero estoy
libre hoy. Aunque es con poca

350
00:22:05,741 --> 00:22:07,909
-antelación.
-¿Esta noche? Yo me apunto.

351
00:22:07,993 --> 00:22:09,494
Tú te apuntas para todo, Flo.

352
00:22:09,578 --> 00:22:11,163
Sabes que sí, reina.

353
00:22:11,246 --> 00:22:12,289
¿Qué tal tú?

354
00:22:12,372 --> 00:22:15,042
También puedo ir.

355
00:22:16,168 --> 00:22:18,712
Pero tengo que irme a las 9:00, perdón.

356
00:22:19,212 --> 00:22:21,923
No hay problema. Tendremos que ser
rápidos.

357
00:22:22,007 --> 00:22:23,342
Bueno, nos vemos.

358
00:22:29,556 --> 00:22:31,099
¿Me estás robando la ropa?

359
00:22:31,600 --> 00:22:33,602
No, de papá. Debo verme elegante.

360
00:22:33,685 --> 00:22:35,645
¿Vas a salir otra vez?

361
00:22:36,146 --> 00:22:39,566
¿Está permitido? Oye, ¿devolviste
el archivo?

362
00:22:40,067 --> 00:22:41,360
-¿Es mi camisa?
-Sí.

363
00:22:41,443 --> 00:22:42,569
¿Y nadie te vio?

364
00:22:42,652 --> 00:22:43,653
No.

365
00:22:43,737 --> 00:22:45,781
-No la vomites, por favor.
-Qué chistoso, papá.

366
00:22:45,864 --> 00:22:46,698
Llegó mi auto.

367
00:22:47,824 --> 00:22:50,702
¿Vas a ver a una amiga?

368
00:22:51,244 --> 00:22:52,704
Algo así. Te quiero.

369
00:22:58,418 --> 00:22:59,753
¿Estabas celosa?

370
00:22:59,836 --> 00:23:01,880
-¿De quién?
-De Lila.

371
00:23:01,963 --> 00:23:05,634
Creí que no hablaríamos de cosas que
pasaron hace 10 años.

372
00:23:05,717 --> 00:23:09,513
A mí me agrada. Te ves bien.

373
00:23:11,223 --> 00:23:14,893
Cuidado. Te preocupas demasiado y luego
lo arruinas.

374
00:23:18,063 --> 00:23:21,191
No regué las lechugas. ¿Puedes
hacerlo antes de irte?

375
00:23:22,567 --> 00:23:23,527
Están sedientas.

376
00:23:37,833 --> 00:23:39,418
Me importa lo suficiente.

377
00:23:47,843 --> 00:23:50,887
TENGO QUE CANCELAR, LO SIENTO MUCHO.

378
00:23:50,971 --> 00:23:53,473
CYNTHIA HIZO PLANES. YO ME QUEDO CON PHEE.

379
00:23:53,974 --> 00:23:57,102
OKEY.

380
00:24:10,365 --> 00:24:11,199
John, ¿cierto?

381
00:24:11,700 --> 00:24:13,118
Gracias por contactarme.

382
00:24:13,994 --> 00:24:15,120
¿Qué quieres beber?

383
00:24:35,182 --> 00:24:36,308
Maldita astilla.

384
00:24:49,905 --> 00:24:52,282
MI PREMIO DE CONSUELO.

385
00:24:52,782 --> 00:24:54,201
Está leyendo mi libro.

386
00:24:59,331 --> 00:25:03,293
¡DIOS MÍO, ME MUERO!

387
00:25:03,376 --> 00:25:08,298
¡NO TE ME MUERAS!

388
00:25:08,381 --> 00:25:15,347
¡NO ME DIGAS LO QUE PIENSAS
HASTA QUE TERMINES!

389
00:25:17,849 --> 00:25:19,851
O MEJOR SÍ HAZLO.

390
00:25:20,477 --> 00:25:25,440
¡COMO QUIERAS!

391
00:25:29,945 --> 00:25:36,868
¿CÓMO TE GUSTA LEER?

392
00:25:48,505 --> 00:25:51,716
ASUNTO: SEGUIMIENTO.
¿CARTA DE RECOMENDACIÓN?

393
00:26:10,986 --> 00:26:12,112
No creo que sea él.

394
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
¡Mierda!

395
00:26:25,959 --> 00:26:29,713
¿CÓMO TE GUSTA LEER?

396
00:26:30,463 --> 00:26:33,592
DESPACIO.

397
00:26:35,385 --> 00:26:38,138
DE CERCA...

398
00:26:39,889 --> 00:26:42,684
CON GRAN ATENCIÓN AL DETALLE...

399
00:26:57,741 --> 00:26:58,867
¿Qué significa eso?

