1
00:00:37,537 --> 00:00:38,872
Ha sido un placer.

2
00:00:39,831 --> 00:00:40,874
Lo mismo te digo.

3
00:00:43,668 --> 00:00:44,502
¿Qué?

4
00:00:44,586 --> 00:00:46,921
- Tienes ERN.
- ¿Eso qué es?

5
00:00:47,422 --> 00:00:48,965
Energía de Rollete Nuevo.

6
00:00:49,049 --> 00:00:50,508
No empieces con eso.

7
00:00:51,092 --> 00:00:53,845
- ¿Quieres una copa?
- Por supuesto.

8
00:01:04,147 --> 00:01:05,356
Se lo devolveré.

9
00:01:11,196 --> 00:01:13,698
MAL COMPORTAMIENTO

10
00:01:25,168 --> 00:01:26,669
- ¿Lila?
- Hola.

11
00:01:26,753 --> 00:01:29,214
Hola. ¿Qué…? ¿Quieres pasar?

12
00:01:31,591 --> 00:01:34,177
- ¿Eso es para mí?
- Puedes leerla después.

13
00:01:34,928 --> 00:01:37,430
Estoy haciendo negronis. ¿Te apetece uno?

14
00:01:37,514 --> 00:01:39,766
- ¿Quién es?
- Perdona.

15
00:01:45,188 --> 00:01:46,689
¿Qué haces ahí fuera?

16
00:01:48,942 --> 00:01:50,235
¿Con quién hablas?

17
00:01:55,406 --> 00:01:57,283
- ¿Qué es eso?
- Nada.

18
00:01:57,367 --> 00:01:59,160
- ¿Te lo acaba de dar?
- No.

19
00:01:59,244 --> 00:02:01,079
- ¿Me lo das? Quiero verlo.
- No.

20
00:02:01,162 --> 00:02:03,123
No. En serio, no es nada. Nada.

21
00:02:03,206 --> 00:02:04,916
- Dámelo. ¿Puedo leerlo?
- ¡No!

22
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
¿Por qué te pones así?

23
00:02:12,048 --> 00:02:14,968
Pues nada, voy a poner
la red de las lechugas.

24
00:02:19,055 --> 00:02:22,517
"Entiendo mi papel
en el final de nuestra relación".

25
00:02:22,600 --> 00:02:24,477
Mamá, tiene hummus.

26
00:02:24,561 --> 00:02:27,939
"Pero tus represalias
me destrozaron la vida".

27
00:02:28,022 --> 00:02:29,899
Cómo se recrea en el drama.

28
00:02:29,983 --> 00:02:31,651
"Conocías mi situación económica

29
00:02:31,734 --> 00:02:35,530
y al evitar que me dieran
la beca Meckleburg…".

30
00:02:35,613 --> 00:02:37,615
Yo no evité nada de nada.

31
00:02:37,699 --> 00:02:39,951
Dijiste que no conocías
a las denunciantes.

32
00:02:41,786 --> 00:02:44,831
"Si no estás dispuesta
a reconocer el daño causado…

33
00:02:44,914 --> 00:02:46,040
Pero ¿de qué habla?

34
00:02:46,124 --> 00:02:48,877
…le contaré lo que hiciste
al comité de la vista".

35
00:02:48,960 --> 00:02:51,087
- ¿Por qué me mentiste?
- No sé.

36
00:02:51,171 --> 00:02:53,548
Cariño, tienes un orzuelo.

37
00:02:53,631 --> 00:02:56,092
No, este ojo se me inflama si no duermo.

38
00:02:56,176 --> 00:02:58,636
Por Dios. ¿Y ahora qué hago?

39
00:02:58,720 --> 00:03:03,516
A diferencia de lo que hizo papá,
las represalias sí son ilegales.

40
00:03:08,605 --> 00:03:12,233
- ¿A qué hora te fuiste de Cornell?
- No sé, sobre las tres.

41
00:03:12,317 --> 00:03:13,818
¿Discutiste con tu amiga?

42
00:03:13,902 --> 00:03:18,156
No, pero paso de las tías
que abrazan a su amiga queer en la cama,

43
00:03:18,239 --> 00:03:19,908
pero no quieren liarse con ella.

44
00:03:27,373 --> 00:03:29,626
¿"Ilegal" significa
que puedo ir a la cárcel?

45
00:03:29,709 --> 00:03:32,712
No. No seas boba, mamá.
No vas a ir a la cárcel.

46
00:03:32,795 --> 00:03:36,507
- Has dicho ilegal. ¿Es ilegal?
- Pero sí te podrían echar.

47
00:03:36,591 --> 00:03:40,011
Creo que solo quiere que le pidas perdón.

48
00:03:40,094 --> 00:03:41,012
¿Por qué?

49
00:03:41,095 --> 00:03:43,556
Bueno, ¿impediste que le dieran la beca?

50
00:03:43,640 --> 00:03:44,807
¡No!

51
00:03:45,308 --> 00:03:47,060
¿Hay alguna forma de demostrarlo?

52
00:03:49,145 --> 00:03:50,021
Sí.

53
00:03:55,151 --> 00:03:56,653
Menudos taconazos.

54
00:03:57,153 --> 00:03:58,446
- ¿Sales esta noche?
- ¿Por?

55
00:03:58,529 --> 00:04:00,490
Vas muy arreglada. Con taconazos.

56
00:04:00,573 --> 00:04:02,075
Deja de decir "taconazos".

57
00:04:02,158 --> 00:04:04,702
¿Es por los colegas o por algún colega?

58
00:04:04,786 --> 00:04:06,955
Por favor, no estoy de humor.

59
00:04:08,206 --> 00:04:11,167
No tomé represalias contra Lila.

60
00:04:11,251 --> 00:04:13,253
Te creo. Lo demostraremos.

61
00:04:14,504 --> 00:04:16,089
Lucirían más sin el bolso.

62
00:04:16,172 --> 00:04:18,716
Con este vestido siempre me dicen piropos.

63
00:04:18,800 --> 00:04:22,387
Mujeres, seguro. Bien.
Saluda a tu colega de mi parte.

64
00:04:22,887 --> 00:04:24,472
Ojalá le gusten los taconazos.

65
00:04:25,682 --> 00:04:26,849
Taconazos.

66
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
Taconazo.

67
00:04:30,853 --> 00:04:32,689
Qué vestido tan monísimo.

68
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
Mis queridas profesoras,

69
00:04:35,275 --> 00:04:39,988
¿os puedo invitar a una velada a capela
este viernes por la tarde?

70
00:04:40,071 --> 00:04:40,905
Estupendo.

71
00:04:41,406 --> 00:04:44,242
- Antes, cantar a capela no era guay.
- Sigue sin serlo.

72
00:04:44,325 --> 00:04:46,577
Pero es menos vergonzoso, y es una pena.

73
00:04:47,870 --> 00:04:51,582
- Esa gente tiene sexo.
- No, qué va. Ya no.

74
00:04:52,083 --> 00:04:54,544
Ya. Se pasan el día llamando a sus madres.

75
00:04:54,627 --> 00:04:57,714
- ¿Tú llamabas a tu madre en la facultad?
- Nunca me lo cogía.

76
00:04:57,797 --> 00:05:01,175
Yo llamaba a casa una vez al mes
y estaba deseando colgar.

77
00:05:05,471 --> 00:05:07,223
Ya veremos lo que dura ese.

78
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
¿Tú crees que no?

79
00:05:09,142 --> 00:05:12,353
Siempre vienen escritores de ciudad
pensando en triunfar de la nada.

80
00:05:12,437 --> 00:05:15,106
Hasta que descubren
que se lo tienen que currar.

81
00:05:17,692 --> 00:05:22,071
Pri, cuando dirigías
el comité de selección de la Meckleburg,

82
00:05:22,155 --> 00:05:24,741
¿te acuerdas del año
que la pidió Lila Green?

83
00:05:26,367 --> 00:05:29,495
Ya sé que ha denunciado.
Temía que te metiera en esto.

84
00:05:29,579 --> 00:05:32,040
¿Archivamos
las presentaciones y las plantillas?

85
00:05:32,123 --> 00:05:35,043
Votaras lo que votaras, sería entendible.

86
00:05:35,126 --> 00:05:37,545
- No, no digas eso.
- ¿Qué ibas a hacer?

87
00:05:37,628 --> 00:05:39,797
¿"Te follaste a mi marido.
Toma tu premio"?

88
00:05:39,881 --> 00:05:42,008
Nunca usaría eso contra alguien.

89
00:05:42,091 --> 00:05:45,428
Me fijé en su trabajo, y era mediocre.

90
00:05:45,511 --> 00:05:47,722
- ¿Os gusta la improvisación?
- No.

91
00:05:47,805 --> 00:05:50,850
Guardamos los archivos,
estarán en algún armario.

92
00:05:50,933 --> 00:05:52,268
El departamento es…

93
00:05:52,352 --> 00:05:55,188
Mierda. ¿Cómo se dice?
Cuando no es digital, es…

94
00:05:56,022 --> 00:05:56,856
¿Analógico?

95
00:05:56,939 --> 00:06:00,401
¡Eso, cojones! Somos superanalógicos.

96
00:06:01,027 --> 00:06:03,654
Para ya, hombre.

97
00:06:03,738 --> 00:06:06,657
Mira, esos… sí tienen sexo.

98
00:06:08,451 --> 00:06:10,828
Sí, ellos sí.

99
00:06:19,420 --> 00:06:21,214
- Hola.
- Buenas.

100
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
Tienes polvo en el…

101
00:06:25,259 --> 00:06:26,386
Un clásico.

102
00:06:29,972 --> 00:06:31,391
¿Te molesto?

103
00:06:32,058 --> 00:06:33,184
Necesito pinzas.

104
00:06:35,186 --> 00:06:37,688
¡Pi, pi!

105
00:06:37,772 --> 00:06:39,941
Gomitas.

106
00:06:43,528 --> 00:06:48,449
John, aparte del armario del almacén,
¿dónde guardan los archivos de las becas?

107
00:06:48,533 --> 00:06:50,368
- Ni idea.
- ¿Qué hacéis?

108
00:06:50,451 --> 00:06:53,413
Como no tenemos pruebas,
reviso los mensajes de papá.

109
00:06:53,496 --> 00:06:54,997
No íbamos a involucrarla.

110
00:06:55,081 --> 00:06:57,750
- Y le enseñaste la carta.
- Y ya tenemos la fecha.

111
00:06:57,834 --> 00:06:59,293
- ¿Cuándo?
- 20 de octubre.

112
00:06:59,377 --> 00:07:00,837
- ¿Tan pronto?
- Ya ves.

113
00:07:00,920 --> 00:07:02,547
Prepara tu ropa de juzgado.

114
00:07:03,047 --> 00:07:05,425
- Si piensas venir.
- Claro que irá.

115
00:07:05,508 --> 00:07:06,968
Lo pondré en la agenda.

116
00:07:08,886 --> 00:07:10,221
¿Estás bebiendo?

117
00:07:10,763 --> 00:07:12,390
Una cerveza. Son las cinco.

118
00:07:12,473 --> 00:07:14,851
No. Son las 16:45.

119
00:07:14,934 --> 00:07:16,477
La acaba de abrir.

120
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
Por tu culpa, tu hija bebe en pleno día.

121
00:07:19,063 --> 00:07:20,481
- ¿Contento?
- ¡Son las cinco!

122
00:07:20,565 --> 00:07:22,984
Sí, en algún lugar serán las cinco.

123
00:07:23,067 --> 00:07:25,194
¿Tienes dinero para otro abogado?

124
00:07:25,278 --> 00:07:28,573
Esto demuestra
que las relaciones fueron consentidas.

125
00:07:28,656 --> 00:07:32,493
Y nadie sufrió por papá
en lo profesional ni en lo académico.

126
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
- Gracias.
- Excepto… Lila.

127
00:07:38,791 --> 00:07:40,585
¿Ahora soy yo la responsable?

128
00:07:40,668 --> 00:07:42,837
Contra papá solo tienen conjeturas.

129
00:07:42,920 --> 00:07:48,176
- Pídele perdón a Lila y no tendrán nada.
- No tengo por qué pedirle perdón.

130
00:07:48,259 --> 00:07:51,554
Nunca penalizaría a una alumna
por razones personales.

131
00:07:51,637 --> 00:07:55,099
- Pídeselo y retirará la denuncia.
- Ni hablar.

132
00:07:55,183 --> 00:07:56,767
Él se acostó con ella.

133
00:07:56,851 --> 00:07:58,686
- Tú jugaste tu papel.
- No.

134
00:07:58,769 --> 00:08:00,521
Tu padre no debió hacerlo.

135
00:08:00,605 --> 00:08:01,939
Y ya he pedido perdón.

136
00:08:02,023 --> 00:08:05,401
Y, en un par de semanas,
me humillarán públicamente.

137
00:08:05,485 --> 00:08:07,236
¿Quieres dejar de darme caña?

138
00:08:07,737 --> 00:08:10,198
- ¿Adónde vas?
- A yoga.

139
00:08:10,948 --> 00:08:12,116
Por favor.

140
00:08:13,493 --> 00:08:15,286
No te frotes el orzuelo.

141
00:08:37,850 --> 00:08:39,101
¿Has vuelto a escribir?

142
00:08:44,148 --> 00:08:45,733
Creí que estabas dormido.

143
00:08:46,234 --> 00:08:48,361
- ¿Cuándo lo podré leer?
- Pues…

144
00:08:50,488 --> 00:08:53,074
- No leíste mi primera novela.
- Sí la leí.

145
00:08:53,157 --> 00:08:56,327
No, leíste un borrador
y me dijiste que no era viable.

146
00:08:56,410 --> 00:08:59,288
Y sacaste dinero para pagar esta casa.
¿Qué sabré yo?

147
00:08:59,372 --> 00:09:01,749
- No leíste la segunda.
- No me dejaste.

148
00:09:04,418 --> 00:09:06,546
No hice nada contra Lila.

149
00:09:07,129 --> 00:09:10,841
Tienes que entender
que, ahora mismo, estoy revisando

150
00:09:10,925 --> 00:09:15,137
cosas de hace diez, 20 o hasta 30 años.

151
00:09:15,221 --> 00:09:18,224
¿Sabes lo duro que es eso
en esta etapa de mi vida?

152
00:09:18,307 --> 00:09:19,850
Sí lo entiendo.

153
00:09:21,686 --> 00:09:22,979
Me duelen los pies.

154
00:09:24,355 --> 00:09:26,023
De los taconazos.

155
00:09:32,572 --> 00:09:35,616
Los archivos de las becas
estarán en mi despacho.

156
00:09:36,367 --> 00:09:38,202
Ahora es el despacho de David.

157
00:09:38,286 --> 00:09:40,746
Entra cuando no esté. Te doy mi llave.

158
00:09:40,830 --> 00:09:41,872
Está desbordado.

159
00:09:41,956 --> 00:09:44,166
El departamento es un caos.

160
00:09:45,042 --> 00:09:48,087
El armario estaba que daba pena.

161
00:09:50,798 --> 00:09:52,758
Hola, hola.

162
00:09:55,845 --> 00:09:56,929
Tírame del pelo.

163
00:09:57,763 --> 00:09:58,889
Más fuerte.

164
00:10:09,525 --> 00:10:11,110
DEPARTAMENTO DE LENGUA

165
00:10:19,660 --> 00:10:20,536
TESINAS

166
00:10:21,495 --> 00:10:22,580
BECAS

167
00:10:30,755 --> 00:10:31,881
Giro de guion.

168
00:10:35,343 --> 00:10:38,387
DEPARTAMENTO DE LENGUA

169
00:10:44,852 --> 00:10:45,686
ARTÍCULO IX

170
00:10:56,197 --> 00:10:58,115
La rechacé por el trabajo.

171
00:11:14,215 --> 00:11:18,010
Entre mi TDAH y mi ensoñación excesiva,

172
00:11:18,094 --> 00:11:20,179
tengo la función ejecutiva muy jodida.

173
00:11:20,262 --> 00:11:21,180
Vale.

174
00:11:21,263 --> 00:11:23,516
Sí, y acabo de salir del armario.

175
00:11:24,141 --> 00:11:26,477
- Enhorabuena.
- Soy ginesexual.

176
00:11:27,812 --> 00:11:31,607
Me atrae la feminidad, aunque haya pene.

177
00:11:33,484 --> 00:11:34,527
Sí.

178
00:11:34,610 --> 00:11:37,113
Parece que tienes mucho encima, chaval.

179
00:11:37,196 --> 00:11:41,701
Sí. Así que no voy a poder
tener el trabajo para mañana.

180
00:11:41,784 --> 00:11:42,868
Vale.

181
00:11:44,787 --> 00:11:48,624
¿Crees que lo podrás escribir
en algún momento?

182
00:11:48,708 --> 00:11:50,167
Yo creo que sí.

183
00:11:50,793 --> 00:11:53,421
Sería genial. Entrégamelo cuando puedas.

184
00:11:53,504 --> 00:11:54,463
Vale, gracias.

185
00:11:54,547 --> 00:11:56,340
De nada. Gracias a ti, Aaron.

186
00:11:56,966 --> 00:11:58,008
Hola, Aaron.

187
00:12:00,970 --> 00:12:01,846
¿Qué tal?

188
00:12:01,929 --> 00:12:04,515
Ha sido la leche, vamos.

189
00:12:04,598 --> 00:12:06,600
Ah, bueno, es un caso particular.

190
00:12:06,684 --> 00:12:10,271
A ver, yo era
un capullo con 20 años, pero…

191
00:12:10,354 --> 00:12:12,857
Seguro que entregabas
los trabajos a tiempo.

192
00:12:12,940 --> 00:12:15,109
Sí. Desde luego que sí.

193
00:12:15,192 --> 00:12:18,612
Una pregunta.
¿Me dejé el bañador en tu casa?

194
00:12:19,321 --> 00:12:21,699
Lo buscaré.

195
00:12:24,660 --> 00:12:25,745
¿Qué tal Cynthia?

196
00:12:26,537 --> 00:12:27,496
Bien.

197
00:12:28,831 --> 00:12:29,665
¿John?

198
00:12:31,167 --> 00:12:32,042
Pues…

199
00:12:32,543 --> 00:12:33,627
De maravilla.

200
00:12:34,253 --> 00:12:35,254
Sí.

201
00:12:36,964 --> 00:12:38,841
Bueno, ya nos vemos.

202
00:12:38,924 --> 00:12:43,179
Te veo en el claustro del jueves.

203
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
No pensaba ir.

204
00:12:48,726 --> 00:12:49,935
Tienes que ir.

205
00:12:50,019 --> 00:12:52,104
Me cuesta sacar tiempo para escribir.

206
00:12:52,188 --> 00:12:55,232
Y he pensado que, si no voy,
tendré todo el día.

207
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
Vlad, no.

208
00:12:56,233 --> 00:12:58,986
Si quieres la plaza,
demuestra que quieres trabajar.

209
00:12:59,069 --> 00:13:02,323
Ve a todas las reuniones,
entra en comités,

210
00:13:02,406 --> 00:13:04,825
dirige comités, todo eso.

211
00:13:04,909 --> 00:13:08,746
Ya, pero, si quiero la plaza,
también necesito publicar.

212
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
Tengo que escribir mi segundo libro.

213
00:13:10,915 --> 00:13:12,792
¿No dijiste que no me distrajera?

214
00:13:12,875 --> 00:13:15,419
Sí, pero tienes que hacer las dos cosas.

215
00:13:15,503 --> 00:13:16,337
¿Cómo?

216
00:13:16,420 --> 00:13:17,922
Pues no sé, apáñatelas.

217
00:13:18,005 --> 00:13:22,343
Es temporal, pero, si te dan la plaza,
ya no tendrás que irte a otro sitio.

218
00:13:23,469 --> 00:13:25,763
Tampoco sé si quiero quedarme aquí.

219
00:13:25,846 --> 00:13:27,348
Es demasiado provinciano.

220
00:13:28,891 --> 00:13:29,892
Bueno,

221
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
hay sitios peores.

222
00:13:36,065 --> 00:13:38,526
- Justo ahora iba a tu despacho.
- Ah, sí.

223
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
Es por la carta de recomendación…

224
00:13:41,654 --> 00:13:44,949
Ah, para Brown. Sí, perdona.
Te la hago esta noche.

225
00:13:45,032 --> 00:13:47,827
No debí dejarla para última hora.
Perdóname.

226
00:13:47,910 --> 00:13:49,161
No te preocupes.

227
00:13:49,662 --> 00:13:51,080
¿Estás bien?

228
00:13:51,163 --> 00:13:52,331
Estoy de maravilla.

229
00:13:52,414 --> 00:13:54,500
Perdonad.

230
00:14:02,633 --> 00:14:06,470
Mamá me ha dado este archivo
y parece que sí votó contra Lila.

231
00:14:06,971 --> 00:14:10,599
Para la beca Meckleburg.
Votaron 3-2 a favor del otro candidato.

232
00:14:11,767 --> 00:14:13,686
Eso significa que estuvo reñido.

233
00:14:14,228 --> 00:14:17,773
Eso piensa ella, pero significa
que su voto fue el decisivo.

234
00:14:18,774 --> 00:14:20,109
Sí tomó represalias.

235
00:14:20,192 --> 00:14:25,155
Puede, o no, pero lo tendrán fácil
para alegar que hubo represalias.

236
00:14:25,239 --> 00:14:28,033
- Tiene que pedirle perdón a la chica.
- No lo hará.

237
00:14:28,117 --> 00:14:31,871
Es tonta. Todo esto desaparecería
si le pidiera perdón, papá.

238
00:14:31,954 --> 00:14:34,665
Y dile que devuelva este expediente.

239
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
¿Quién es?

240
00:14:40,004 --> 00:14:41,297
Una amiga nueva.

241
00:14:41,881 --> 00:14:43,799
¿Y tú qué tal estás?

242
00:14:44,466 --> 00:14:45,384
No lo sé.

243
00:14:45,467 --> 00:14:48,888
- ¿Sigues disgustada por lo nuestro?
- Me fastidia que me mintierais.

244
00:14:48,971 --> 00:14:52,766
Pero soy adulta.
Tú eres adulto y mamá es adulta.

245
00:14:52,850 --> 00:14:54,476
Tus alumnas eran adultas.

246
00:14:54,560 --> 00:14:58,689
Alexis es adulta. Todos lo somos.
Así lo veo yo, así que no lo sé.

247
00:14:58,772 --> 00:15:01,817
Habrá que aguantarse
y comportarse como adultos.

248
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
Claro.

249
00:15:06,864 --> 00:15:08,240
No, para.

250
00:15:08,741 --> 00:15:12,369
- Te puedes dejar el camisón.
- Vuelve a tu lado de la cama.

251
00:15:13,329 --> 00:15:17,291
- Imagínate que soy tu colega.
- Cállate, anda, que quiero dormir.

252
00:15:18,083 --> 00:15:21,086
- ¿Hoy no te dio lo tuyo?
- Déjame, John.

253
00:15:25,674 --> 00:15:27,885
Sid dice que tu voto fue el decisivo.

254
00:15:30,346 --> 00:15:32,473
Y que devuelvas el expediente.

255
00:15:46,111 --> 00:15:47,029
¿David?

256
00:15:47,655 --> 00:15:49,448
Ah, hola.

257
00:15:50,032 --> 00:15:52,493
Dios. ¿Qué haces tú aquí?

258
00:15:52,993 --> 00:15:57,498
Vine a escribir en el despacho de Vlad,
pero me tomé una melatonina

259
00:15:57,581 --> 00:16:00,918
por si me ayudaba a cambiar
mi realidad ineludible,

260
00:16:01,001 --> 00:16:02,670
pero me quedé dormida.

261
00:16:02,753 --> 00:16:04,421
¿Y tú qué haces aquí?

262
00:16:04,922 --> 00:16:06,131
¿Que qué hago?

263
00:16:06,674 --> 00:16:11,470
Pues le cogí prestado un libro a David
y vine a devolvérselo.

264
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
¿A las cinco de la mañana?

265
00:16:14,515 --> 00:16:15,683
Ah, bueno…

266
00:16:15,766 --> 00:16:17,685
Ay, Dios. Olvídalo.

267
00:16:20,354 --> 00:16:22,856
Siento haberte plantado
el día de la piscina.

268
00:16:22,940 --> 00:16:24,191
Nada, por favor.

269
00:16:24,274 --> 00:16:26,735
¿Te contó Vlad por qué no fui?

270
00:16:26,819 --> 00:16:29,363
Me dijo solo que discutisteis.

271
00:16:29,446 --> 00:16:32,282
Sí. Esa mañana me enteré

272
00:16:32,366 --> 00:16:35,995
de que le contó lo de mi suicidio
al comité de contratación.

273
00:16:36,078 --> 00:16:37,746
En su entrevista.

274
00:16:40,332 --> 00:16:42,001
¿Y no lo sabías?

275
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
No.

276
00:16:44,545 --> 00:16:46,922
Pero tú sí, ¿verdad?

277
00:16:49,341 --> 00:16:53,762
Así que todo el mundo lo sabe.
¿Y hay alumnos en ese comité?

278
00:16:54,513 --> 00:16:55,556
Bueno…

279
00:16:57,266 --> 00:17:01,145
A veces presencian las entrevistas,
pero no te preocupes.

280
00:17:01,228 --> 00:17:04,690
Les encanta la salud mental.
Seguro que hizo que te los ganaras.

281
00:17:04,773 --> 00:17:07,735
Ya, nada mola más
que una adjunta en recuperación

282
00:17:07,818 --> 00:17:12,156
que un día le tiró su propia mierda
a un celador del Bellevue.

283
00:17:19,079 --> 00:17:20,414
¿Se lo merecía?

284
00:17:23,584 --> 00:17:26,086
¿Te puedo pedir tu opinión sobre algo?

285
00:17:26,879 --> 00:17:29,923
En mi opinión, fuiste generosa con ella.

286
00:17:30,007 --> 00:17:31,675
No tanto como con el otro.

287
00:17:31,759 --> 00:17:34,178
Y, al no darle la beca, dejó la carrera.

288
00:17:34,261 --> 00:17:36,597
¿Y por qué no pidió un préstamo?

289
00:17:36,680 --> 00:17:39,058
- No tenía dinero.
- ¿Crees que yo sí?

290
00:17:39,141 --> 00:17:41,894
Vlad y yo estamos hasta arriba de deudas.

291
00:17:42,394 --> 00:17:43,395
Ay, perdona.

292
00:17:43,479 --> 00:17:45,606
- ¿Estás bien?
- Sí, perdona.

293
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
Es que estos pantalones
se me meten por ahí, ya sabes.

294
00:17:49,151 --> 00:17:50,319
Pues a mí me gusta.

295
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
Me recuerda que tengo algo en esa zona.

296
00:17:54,907 --> 00:17:59,286
Mira, creo que usó como excusa
que no la seleccionaran.

297
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
Bueno, estaba dolida.

298
00:18:02,122 --> 00:18:03,791
Da igual.

299
00:18:03,874 --> 00:18:06,710
Ahora me toca prepararme
para las consecuencias.

300
00:18:07,294 --> 00:18:08,253
O no.

301
00:18:11,006 --> 00:18:14,093
Y, entonces, destruyó las pruebas.

302
00:18:16,220 --> 00:18:19,223
Mira lo que me has obligado a hacer.

303
00:18:27,439 --> 00:18:30,984
John estaba en tu misma situación
cuando empezamos.

304
00:18:31,068 --> 00:18:34,905
Yo trabajaba a jornada completa,
él era adjunto, tenía una clase.

305
00:18:34,988 --> 00:18:38,033
Y lo ascendieron
hasta llegar a presidente.

306
00:18:39,034 --> 00:18:39,868
¿Cómo?

307
00:18:40,786 --> 00:18:42,663
John es muy espabilado.

308
00:18:43,539 --> 00:18:47,376
Pero… ¿lo ascendieron o cómo…?

309
00:18:48,710 --> 00:18:50,379
Tendrías que preguntárselo a él.

310
00:18:50,462 --> 00:18:54,049
Perdona, sé que John es
un ejemplo complicado.

311
00:18:54,133 --> 00:18:57,177
Venga ya. Ojalá Vlad se follara a otras.

312
00:18:58,095 --> 00:18:59,596
Tú no quieres eso.

313
00:19:00,514 --> 00:19:01,515
De verdad que sí.

314
00:19:01,598 --> 00:19:04,601
A alumnas no,
porque los tiempos han cambiado.

315
00:19:04,685 --> 00:19:08,188
Vlad parece muy sofisticado.

316
00:19:09,857 --> 00:19:12,109
Pero en realidad es un mojigato.

317
00:19:12,192 --> 00:19:13,944
Necesita experimentar cosas.

318
00:19:14,027 --> 00:19:16,363
Le vendría bien tener una aventura.

319
00:19:20,993 --> 00:19:21,910
¿Y la tendría?

320
00:19:21,994 --> 00:19:24,163
No.

321
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
Bueno…

322
00:19:27,666 --> 00:19:28,959
No lo sé.

323
00:19:29,585 --> 00:19:30,836
Puede ser.

324
00:19:36,717 --> 00:19:37,926
- Gracias.
- Vale.

325
00:19:38,010 --> 00:19:39,052
Genial, gracias.

326
00:19:39,136 --> 00:19:41,346
Te pongo un café. Tú dirás.

327
00:19:41,430 --> 00:19:44,224
- Sí, la verdad.
- Dime tú. Vale.

328
00:19:47,019 --> 00:19:50,105
No veo la leche por aquí. ¿Hay…?

329
00:19:50,189 --> 00:19:51,273
Hola.

330
00:19:51,773 --> 00:19:53,942
- Buenas.
- Has venido.

331
00:19:54,026 --> 00:19:56,195
- Gracias a ti.
- Anda ya.

332
00:19:56,278 --> 00:20:00,991
Últimamente he estado muy centrado en mí
y necesitaba que me espabilaras.

333
00:20:04,077 --> 00:20:07,331
Por cierto, he leído
el primer capítulo de tu libro.

334
00:20:07,414 --> 00:20:08,624
¿Y?

335
00:20:08,707 --> 00:20:10,375
La envidia me corroe.

336
00:20:12,085 --> 00:20:13,795
Creo que ya estamos todos.

337
00:20:13,879 --> 00:20:16,506
- ¿Empezamos?
- Hola, amor.

338
00:20:16,590 --> 00:20:18,717
- Hola.
- Hola.

339
00:20:19,218 --> 00:20:22,596
Ya habréis repasado
los objetivos docentes para este curso.

340
00:20:22,679 --> 00:20:23,805
¿Algún comentario?

341
00:20:23,889 --> 00:20:27,684
- ¿Los hemos recibido todos?
- Se enviaron como archivo adjunto.

342
00:20:27,768 --> 00:20:30,938
Yo no recibí ese correo.
Y ya es la segunda vez.

343
00:20:31,021 --> 00:20:32,481
- ¿Y el correo no deseado?
- No.

344
00:20:32,564 --> 00:20:35,275
Es un problema
de la lista de distribución.

345
00:20:36,318 --> 00:20:38,403
Si no los reciben los adjuntos…

346
00:21:16,692 --> 00:21:19,027
Qué pérdida de tiempo. No…

347
00:21:19,111 --> 00:21:20,028
Tengo alergia.

348
00:21:20,112 --> 00:21:23,407
Por curiosidad,
¿no veis la necesidad de cuestionar

349
00:21:23,490 --> 00:21:27,619
la plaga de objetos historiográficos
en nuestro lenguaje departamental?

350
00:21:27,703 --> 00:21:31,581
¿Y si creamos un subcomité?
Para intentar redefinir el lenguaje.

351
00:21:31,665 --> 00:21:33,250
Podría dirigirlo yo.

352
00:21:33,333 --> 00:21:34,960
Un detalle por tu parte.

353
00:21:35,043 --> 00:21:36,336
Gracias, Vlad.

354
00:21:36,837 --> 00:21:38,672
¿Algún voluntario?

355
00:21:48,515 --> 00:21:49,891
Me apunto yo.

356
00:21:51,393 --> 00:21:52,602
Genial.

357
00:21:52,686 --> 00:21:54,396
Me apunto yo también.

358
00:21:54,896 --> 00:21:55,772
Muy bien.

359
00:21:58,900 --> 00:22:00,444
Entonces…

360
00:22:00,986 --> 00:22:02,237
- ¿Cuándo quedamos?
- Sí…

361
00:22:02,321 --> 00:22:04,823
Mi vida es un caos, pero hoy estoy libre.

362
00:22:04,906 --> 00:22:06,700
Es poca antelación, ya lo sé.

363
00:22:06,783 --> 00:22:09,536
- ¿Hoy? Me apunto.
- Te apuntas a un bombardeo, Flo.

364
00:22:09,619 --> 00:22:11,288
Ya me conoces, amiga.

365
00:22:11,371 --> 00:22:12,539
¿Y tú?

366
00:22:14,124 --> 00:22:15,625
También puedo ir.

367
00:22:16,126 --> 00:22:18,962
Pero me tengo que ir a las nueve.
Lo siento.

368
00:22:19,046 --> 00:22:21,757
No pasa nada. Ya cerramos nosotros.

369
00:22:22,382 --> 00:22:23,592
Venga, ya nos vemos.

370
00:22:29,514 --> 00:22:31,058
¿Me estás robando ropa?

371
00:22:31,141 --> 00:22:33,643
No, a papá. Hoy me quiero lucir.

372
00:22:34,644 --> 00:22:36,146
¿Vas a salir otra vez?

373
00:22:36,229 --> 00:22:37,564
¿Se puede?

374
00:22:38,357 --> 00:22:40,108
¿Has devuelto el expediente?

375
00:22:40,192 --> 00:22:41,360
- ¿Es mi camisa?
- Sí.

376
00:22:41,443 --> 00:22:43,236
- ¿Y no te vio nadie?
- No.

377
00:22:43,320 --> 00:22:45,864
- Intenta no vomitármela.
- Muy gracioso.

378
00:22:45,947 --> 00:22:46,865
Ya está el taxi.

379
00:22:47,824 --> 00:22:49,034
¿Has quedado…

380
00:22:49,910 --> 00:22:51,036
con alguien nuevo?

381
00:22:51,119 --> 00:22:53,580
Más o menos. Te quiero.

382
00:22:58,377 --> 00:22:59,711
¿Te pusiste celosa?

383
00:22:59,795 --> 00:23:00,670
¿De quién?

384
00:23:00,754 --> 00:23:01,922
De Lila.

385
00:23:02,005 --> 00:23:05,467
Creí que no hablábamos
de cosas que pasaron hace diez años.

386
00:23:05,550 --> 00:23:07,219
A mí me gusta.

387
00:23:08,428 --> 00:23:09,554
Qué guapa estás.

388
00:23:11,181 --> 00:23:14,893
Ojito. Siempre te preocupas demasiado
y luego la cagas.

389
00:23:17,979 --> 00:23:21,108
No he regado las lechugas.
¿Las riegas antes de irte?

390
00:23:22,484 --> 00:23:23,693
Tienen sed.

391
00:23:37,749 --> 00:23:39,584
Me preocupo lo justo.

392
00:23:47,717 --> 00:23:50,554
VLADIMIR: ESTA NOCHE NO PUEDO, LO SIENTO.

393
00:23:50,637 --> 00:23:53,932
CYNTHIA TIENE PLANES
Y TENGO QUE QUEDARME CON PHEE.

394
00:23:54,015 --> 00:23:57,060
FLORENCE: OK.

395
00:24:09,990 --> 00:24:11,450
John, ¿verdad?

396
00:24:11,533 --> 00:24:12,909
Gracias por llamarme.

397
00:24:13,910 --> 00:24:15,036
¿Qué tomas?

398
00:24:35,098 --> 00:24:36,641
Puta astilla.

399
00:24:48,820 --> 00:24:52,199
VLADIMIR VLADINSKI:
MI PREMIO DE CONSOLACIÓN.

400
00:24:52,282 --> 00:24:54,493
Se está leyendo mi libro.

401
00:25:00,957 --> 00:25:03,251
PARA: VLADIMIR
¡ME VA A DAR ALGO!

402
00:25:03,335 --> 00:25:06,796
VLADIMIR: NO SE TE OCURRA MORIRTE.

403
00:25:08,757 --> 00:25:15,764
¡NO ME DIGAS QUÉ TE PARECE
HASTA QUE LO ACABES!

404
00:25:17,724 --> 00:25:20,143
O SÍ, MEJOR.

405
00:25:20,227 --> 00:25:25,398
¡LO QUE TÚ QUIERAS!

406
00:25:30,111 --> 00:25:36,618
¿CÓMO TE GUSTA LEER?

407
00:25:48,463 --> 00:25:51,633
EDWINA:
ASUNTO: ¿CARTA DE RECOMENDACIÓN?

408
00:26:10,902 --> 00:26:12,112
No es él.

409
00:26:24,457 --> 00:26:25,417
¡Joder!

410
00:26:25,917 --> 00:26:29,838
¿CÓMO TE GUSTA LEER?

411
00:26:30,422 --> 00:26:33,883
VLADIMIR: DESPACITO.

412
00:26:35,468 --> 00:26:38,138
DE CERCA…

413
00:26:39,848 --> 00:26:42,642
SIN QUE SE ESCAPE NINGÚN DETALLE…

414
00:26:57,657 --> 00:26:59,034
¿Qué significa eso?

415
00:27:08,126 --> 00:27:10,086
BASADA EN EL LIBRO DE JULIA MAY JONAS

416
00:27:50,168 --> 00:27:55,090
Subtítulos: Beatriz Egocheaga

