1
00:00:37,662 --> 00:00:38,872
Siempre es un placer.

2
00:00:39,956 --> 00:00:41,791
Igualmente.

3
00:00:43,960 --> 00:00:46,046
-¿Qué?
-Tienes ENR.

4
00:00:46,129 --> 00:00:47,464
¿Qué es eso?

5
00:00:47,547 --> 00:00:48,965
Energía de nueva relación.

6
00:00:49,049 --> 00:00:50,759
Oh. No empieces otra vez.

7
00:00:51,259 --> 00:00:52,177
¿Quieres una copa?

8
00:00:52,260 --> 00:00:53,845
Por supuesto.

9
00:01:04,355 --> 00:01:05,732
Se lo devolveré.

10
00:01:11,196 --> 00:01:13,698
MAL COMPORTAMIENTO

11
00:01:25,168 --> 00:01:26,836
-¿Lila?
-Hola.

12
00:01:26,920 --> 00:01:29,214
Hola. ¿Qué…? ¿Quieres entrar?

13
00:01:29,964 --> 00:01:30,882
Eh…

14
00:01:31,591 --> 00:01:32,842
¿Eso es para mí?

15
00:01:32,926 --> 00:01:34,260
Léala luego.

16
00:01:34,928 --> 00:01:37,472
Pues estoy haciendo Negronis.
¿Quieres un Negroni?

17
00:01:37,555 --> 00:01:38,556
¿Quién es?

18
00:01:39,057 --> 00:01:40,016
Lo siento.

19
00:01:45,480 --> 00:01:46,898
¿Qué haces ahí fuera?

20
00:01:49,067 --> 00:01:50,401
¿Con quién hablabas?

21
00:01:51,820 --> 00:01:52,904
Eh…

22
00:01:55,657 --> 00:01:57,534
-¿Y eso?
-Nada.

23
00:01:57,617 --> 00:01:59,369
-¿Te ha dado ella eso?
-No.

24
00:01:59,452 --> 00:02:01,079
-¿Me lo dejas ver?
-No. No, de verdad.

25
00:02:01,162 --> 00:02:03,248
-No, John. No es nada.
-Déjamelo ver.

26
00:02:03,331 --> 00:02:04,916
-En absoluto.
-¿Por qué?

27
00:02:06,960 --> 00:02:08,628
¿Por qué estás como loca?

28
00:02:12,298 --> 00:02:14,968
Bueno, voy a poner la red anticiervos
en las lechugas.

29
00:02:19,055 --> 00:02:22,517
"Asumo mi responsabilidad
en el fin de nuestra relación…".

30
00:02:23,101 --> 00:02:24,477
Mamá, esto tiene humus.

31
00:02:24,561 --> 00:02:27,897
"Sin embargo,
con sus represalias me destruyó la vida".

32
00:02:27,981 --> 00:02:29,899
Cada palabra
es más dramática que la anterior.

33
00:02:29,983 --> 00:02:32,193
"Usted conocía mi situación económica.

34
00:02:32,277 --> 00:02:35,488
-Cuando evitó que me dieran la beca…
-Yo no evité que le dieran nada.

35
00:02:35,572 --> 00:02:37,740
-No evité absolutamente nada.
-…sabía que lo dejaría".

36
00:02:37,824 --> 00:02:39,951
Dijiste que no conocías a ninguna.

37
00:02:41,786 --> 00:02:44,581
"Si no está dispuesta a reconocer
el daño que me causó,…

38
00:02:44,664 --> 00:02:47,458
-¿Reconocer? ¿Qué significa eso?
-…tendré que comentar sus acciones

39
00:02:47,542 --> 00:02:49,085
con el comité de la vista".

40
00:02:49,169 --> 00:02:51,087
-¿Por qué me mentiste?
-No lo sé.

41
00:02:51,796 --> 00:02:54,048
¡Cariño! Tienes el ojo fatal.

42
00:02:54,132 --> 00:02:57,343
Ah, no,
es que se me hincha mucho si no duermo.

43
00:02:57,427 --> 00:02:58,636
¿Qué puedo hacer?

44
00:02:59,429 --> 00:03:03,516
Bueno, a diferencia de lo que
hizo papá, las represalias son ilegales.

45
00:03:08,730 --> 00:03:10,481
¿A qué hora saliste de Cornell?

46
00:03:10,565 --> 00:03:12,233
Pues… no sé, ¿a las 3:00?

47
00:03:12,317 --> 00:03:13,902
¿Tu amiga y tú os peleasteis?

48
00:03:13,985 --> 00:03:15,653
No, pero no me encantan

49
00:03:15,737 --> 00:03:18,406
las chicas que quieren abrazar
a su amiga lesbiana en la cama

50
00:03:18,489 --> 00:03:19,908
en lugar de liarse con ella.

51
00:03:20,909 --> 00:03:22,577
Mm-hmm.

52
00:03:27,582 --> 00:03:29,626
A ver, ¿ilegal como para ir a la cárcel?

53
00:03:29,709 --> 00:03:32,921
No. No seas tonta, mamá.
No te van a encerrar.

54
00:03:33,004 --> 00:03:34,714
Pero has dicho "ilegal".

55
00:03:34,797 --> 00:03:37,508
-Podrías perder el trabajo, pero creo…
-Ay, Dios.

56
00:03:37,592 --> 00:03:41,012
-Creo que solo quiere una disculpa.
-¿Por qué?

57
00:03:41,095 --> 00:03:43,681
Pues, ¿no evitaste que le dieran una beca?

58
00:03:43,765 --> 00:03:44,807
¡No!

59
00:03:45,558 --> 00:03:47,060
Vale, ¿lo puedes demostrar?

60
00:03:49,479 --> 00:03:50,438
Sí.

61
00:03:55,276 --> 00:03:57,070
Qué taconazos.

62
00:03:57,153 --> 00:03:58,571
-¿Vas a salir?
-¿Por qué?

63
00:03:58,655 --> 00:04:00,782
Estás guapa. Los taconazos.

64
00:04:00,865 --> 00:04:02,367
¿Paras con "los taconazos"?

65
00:04:02,450 --> 00:04:04,702
¿Para todos tus compañeros
o para uno solo?

66
00:04:04,786 --> 00:04:07,080
Por favor, no estoy de humor.

67
00:04:08,331 --> 00:04:11,793
-No tomé represalias contra Lila.
-Te creo.

68
00:04:12,377 --> 00:04:13,670
Lo demostraremos.

69
00:04:14,420 --> 00:04:16,214
Te quedarían mejor sin esa ropa

70
00:04:16,297 --> 00:04:18,716
Pues me alaban este vestido
cada vez que me lo pongo.

71
00:04:18,800 --> 00:04:22,804
Las mujeres, claro.
Vale. Saluda a tu compañero de mi parte.

72
00:04:22,887 --> 00:04:24,806
Que te mire los taconazos.

73
00:04:25,807 --> 00:04:26,849
Taconazos.

74
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
Taconazos.

75
00:04:31,145 --> 00:04:33,731
-Me encanta ese vestido.
-Ah…

76
00:04:33,815 --> 00:04:37,443
Estimadas señoras profesoras,
¿puedo invitarlas humildemente

77
00:04:37,527 --> 00:04:40,071
a nuestra velada a capella
el viernes por la noche?

78
00:04:40,154 --> 00:04:41,322
Estupendo.

79
00:04:41,406 --> 00:04:44,367
-¿Recuerdas cuando el canto no era guay?
-Sigue sin serlo.

80
00:04:44,450 --> 00:04:46,577
Pero ahora no es vergonzoso.
Y es una pena.

81
00:04:47,870 --> 00:04:51,666
-Esos se acuestan.
-No, qué va, te equivocas. Ya no.

82
00:04:51,749 --> 00:04:54,711
Mm. Vale.
Están ocupados llamando a su madre.

83
00:04:54,794 --> 00:04:58,006
-¿Tú llamabas a tu madre en la uni?
-Nunca me contestaba.

84
00:04:58,089 --> 00:05:01,175
Yo llamaba a mis padres una vez al mes
y me moría de ganas de colgar.

85
00:05:05,471 --> 00:05:07,473
Ya veremos cuánto dura.

86
00:05:08,099 --> 00:05:09,267
¿No aguantará?

87
00:05:09,350 --> 00:05:12,854
Esos escritores famosos vienen
de la ciudad creyendo que será pan comido.

88
00:05:12,937 --> 00:05:15,106
Y luego,
espabila, hay que trabajar en serio.

89
00:05:17,859 --> 00:05:18,776
Pri.

90
00:05:19,402 --> 00:05:22,155
Cuando dirigías la selección
de la Meckleburg,

91
00:05:22,238 --> 00:05:24,741
¿recuerdas el año
que se presentó Lila Green?

92
00:05:26,451 --> 00:05:29,495
Sé que se ha unido al caso.
Me preocupaba que te arrastrara con ella.

93
00:05:29,579 --> 00:05:32,373
¿Presentamos las peticiones y las notas?

94
00:05:32,457 --> 00:05:35,043
Votaras lo que votaras,
es muy comprensible.

95
00:05:35,126 --> 00:05:37,545
-No… no digas eso.
-¿Qué ibas a hacer tú?

96
00:05:37,628 --> 00:05:39,797
¿"Te has follado a mi marido"?
¿"Toma tu premio"?

97
00:05:39,881 --> 00:05:42,175
No, nunca haría que nadie pagara por eso.

98
00:05:42,258 --> 00:05:45,428
Era solo cuestión de trabajo,
y su trabajo no era bueno.

99
00:05:45,511 --> 00:05:47,972
-¿Les gusta la improvisación?
-No.

100
00:05:48,056 --> 00:05:50,683
Tenemos informes.
Estarán en algún almacén.

101
00:05:51,184 --> 00:05:54,145
El departamento es muy…
Joder. ¿Cómo se dice?

102
00:05:54,228 --> 00:05:56,856
-Si no eres digital, eres…
-¿Analógico?

103
00:05:56,939 --> 00:06:00,401
¡Me cago en todo!
Sí. Somos muy analógicos.

104
00:06:02,695 --> 00:06:03,654
¡Para!

105
00:06:03,738 --> 00:06:06,657
Y esos… sí que se acuestan.

106
00:06:08,451 --> 00:06:10,828
Sí, esos sí.

107
00:06:19,420 --> 00:06:21,214
-Hola.
-Ah, hola.

108
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
Eh, tienes… polvo en el pelo.

109
00:06:23,966 --> 00:06:24,884
Ah…

110
00:06:25,593 --> 00:06:26,677
Típico.

111
00:06:29,972 --> 00:06:31,391
¿Te molesto?

112
00:06:31,474 --> 00:06:33,476
Eh… los clips.

113
00:06:35,478 --> 00:06:37,688
¡Oh! ¡Pip, pip!

114
00:06:37,772 --> 00:06:40,483
Gomas elásticas.

115
00:06:43,569 --> 00:06:45,905
John, además del almacén,

116
00:06:45,988 --> 00:06:48,449
¿dónde podrían estar
los archivos de las becas?

117
00:06:48,533 --> 00:06:50,618
-Ni idea.
-¿Qué hacéis?

118
00:06:50,701 --> 00:06:53,413
No tienen que compartir pruebas.
Miré los mensajes de papá.

119
00:06:53,496 --> 00:06:55,498
Acordamos mantenerla al margen, John.

120
00:06:55,581 --> 00:06:57,959
-Pero le mostraste esa carta.
-Ya hay fecha para la vista.

121
00:06:58,042 --> 00:06:59,293
-¿Cuándo es?
-El 20 de octubre.

122
00:06:59,377 --> 00:07:01,295
-¿Tan pronto?
-Dímelo a mí.

123
00:07:01,379 --> 00:07:02,964
Saca la ropa seria.

124
00:07:03,047 --> 00:07:05,425
-Si es que piensas venir.
-Claro que va a venir.

125
00:07:05,508 --> 00:07:06,968
Lo apunto en el calendario.

126
00:07:09,429 --> 00:07:12,557
-¿Estás bebiendo?
-Una cerveza. Son las 17:00.

127
00:07:12,640 --> 00:07:15,351
No, no, son las 16:45.

128
00:07:15,435 --> 00:07:16,477
La acaba de abrir.

129
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
Tu hija está bebiendo en pleno día
por tu culpa.

130
00:07:19,063 --> 00:07:20,982
-¿Te parece bien?
-¡Son las 17:00!

131
00:07:21,065 --> 00:07:22,984
Son las 17:00 en algún sitio.
Las vino en punto.

132
00:07:23,067 --> 00:07:25,194
Es abogada. ¿Podemos pagar una abogada?

133
00:07:25,278 --> 00:07:28,573
La cuestión es que esto demuestra
que las relaciones fueron consentidas.

134
00:07:28,656 --> 00:07:32,493
Y nadie sufrió profesional
o académicamente por culpa de papá.

135
00:07:32,577 --> 00:07:35,496
-Gracias.
-Salvo… Lila.

136
00:07:38,124 --> 00:07:41,002
Oh. ¿El problema soy yo ahora?

137
00:07:41,085 --> 00:07:43,337
Todo lo que tienen contra papá
son conjeturas.

138
00:07:43,421 --> 00:07:48,176
-Si tú le pides perdón a la tal Lila…
-Yo no tengo que pedirle perdón por nada.

139
00:07:48,259 --> 00:07:49,802
-Tú…
-Nunca penalizaría a una alumna

140
00:07:49,886 --> 00:07:51,554
por motivos personales.

141
00:07:51,637 --> 00:07:55,099
-No seas cabezona. Si le pides perdón…
-No lo haré.

142
00:07:55,183 --> 00:07:56,767
Él fue el que se acostó con ella.

143
00:07:56,851 --> 00:07:58,686
-Tuviste tu papel.
-Para nada.

144
00:07:58,769 --> 00:08:00,521
Tu padre no debería haberlo hecho.

145
00:08:00,605 --> 00:08:01,939
Yo ya he pedido perdón.

146
00:08:02,523 --> 00:08:05,568
Y dentro de unas semanas
me humillarán públicamente.

147
00:08:05,651 --> 00:08:07,904
Así que, por favor, ¿lo dejas ya?

148
00:08:07,987 --> 00:08:10,448
-¿Adónde vas?
-A yoga.

149
00:08:11,240 --> 00:08:12,116
Madre mía.

150
00:08:13,034 --> 00:08:15,620
No te frotes el orzuelo, cariño.

151
00:08:37,850 --> 00:08:39,810
¿Vuelves a escribir?

152
00:08:44,607 --> 00:08:46,400
Creía que dormías.

153
00:08:46,484 --> 00:08:48,694
-¿Cuándo lo leeré?
-Oh…

154
00:08:50,696 --> 00:08:53,074
-No leíste ni mi primera novela.
-Sí, claro.

155
00:08:53,157 --> 00:08:56,327
No, leíste un primer borrador
y me dijiste que no era viable.

156
00:08:56,410 --> 00:08:59,288
Y lo vendiste y compramos esta casa.
¿Qué coño sabré yo?

157
00:08:59,372 --> 00:09:01,874
-No leíste la segunda.
-No quisiste.

158
00:09:04,669 --> 00:09:06,546
No tuve nada que ver con Lila.

159
00:09:07,296 --> 00:09:11,259
Debes entender
que estoy repasando cosas que pasaron

160
00:09:11,342 --> 00:09:15,137
hace como 10, 20 o, incluso, 30 años.

161
00:09:15,221 --> 00:09:18,307
¿Sabes lo difícil que es esto para mí
en este momento de mi vida?

162
00:09:18,391 --> 00:09:19,850
Claro que lo entiendo.

163
00:09:21,686 --> 00:09:23,312
Me duelen los pies.

164
00:09:24,480 --> 00:09:26,023
De los taconazos.

165
00:09:32,863 --> 00:09:35,616
Los archivos de las becas
estarán en mi despacho.

166
00:09:36,576 --> 00:09:38,202
Ahora es el de David.

167
00:09:38,786 --> 00:09:40,746
Entra cuando no esté. Con mis llaves.

168
00:09:40,830 --> 00:09:41,872
Está agobiado.

169
00:09:42,456 --> 00:09:44,584
El departamento es un caos.

170
00:09:45,167 --> 00:09:48,379
El almacén estaba hecho un desastre.

171
00:09:51,299 --> 00:09:53,426
Hola, ¿cómo estás?

172
00:09:55,845 --> 00:09:56,929
Tírame del pelo.

173
00:09:57,763 --> 00:09:58,889
Fuerte.

174
00:10:09,525 --> 00:10:11,110
DEPARTAMENTO DE LENGUA

175
00:10:19,660 --> 00:10:20,578
TESIS DE HONOR

176
00:10:21,495 --> 00:10:22,580
BECAS

177
00:10:30,921 --> 00:10:32,173
Inesperado.

178
00:10:44,852 --> 00:10:46,103
IGUALDAD

179
00:10:56,447 --> 00:10:58,491
Solo fue por su trabajo.

180
00:11:13,714 --> 00:11:17,426
Entre mi hiperactividad y
mis fantasías disociativas mal adaptadas,

181
00:11:17,510 --> 00:11:20,179
mis funciones ejecutivas
andan un poco fastidiadas.

182
00:11:20,262 --> 00:11:21,180
Vale.

183
00:11:21,263 --> 00:11:23,516
Y acabo de salir del armario.

184
00:11:24,308 --> 00:11:26,894
-Enhorabuena.
-Soy ginesexual.

185
00:11:27,895 --> 00:11:31,607
Eh… me atrae la feminidad,
aunque haya penes.

186
00:11:33,567 --> 00:11:34,527
Sí.

187
00:11:35,486 --> 00:11:37,238
Parece que estás muy agobiado, tío.

188
00:11:37,321 --> 00:11:38,489
Sí, bueno, eh…

189
00:11:39,281 --> 00:11:41,701
No te voy a poder entregar el documento
mañana.

190
00:11:42,284 --> 00:11:43,786
Vale, eh…

191
00:11:44,870 --> 00:11:48,624
¿Crees que podrás,
no sé… escribirlo al final?

192
00:11:48,708 --> 00:11:50,543
Yo creo que sí.

193
00:11:51,043 --> 00:11:53,713
Pues estaría genial.
Sí, bueno, entrégamelo cuando puedas.

194
00:11:53,796 --> 00:11:56,340
-Vale, gracias.
-Muy bien. Gracias, Aaron.

195
00:11:57,049 --> 00:11:58,050
Hola, Aaron.

196
00:12:01,137 --> 00:12:04,557
-¿Qué tal ha ido?
-A ver… un subidón.

197
00:12:04,640 --> 00:12:06,600
Ah, ya, es que es muy particular.

198
00:12:06,684 --> 00:12:10,271
Bueno,
yo era un capullo a los 20 años, pero…

199
00:12:10,354 --> 00:12:12,857
Bueno, seguro
que entregabas los trabajos a tiempo.

200
00:12:12,940 --> 00:12:15,109
Sí, señora. Así es.

201
00:12:15,192 --> 00:12:18,946
Ah, quería preguntarte
si me había dejado el bañador en tu casa.

202
00:12:19,447 --> 00:12:21,866
Eh… ya lo buscaré.

203
00:12:24,827 --> 00:12:25,745
¿Qué tal Cynthia?

204
00:12:26,704 --> 00:12:27,621
Está bien.

205
00:12:29,039 --> 00:12:30,249
¿Y John?

206
00:12:30,332 --> 00:12:32,042
Eh…

207
00:12:32,543 --> 00:12:33,627
Estupendo.

208
00:12:34,420 --> 00:12:35,254
Sí.

209
00:12:37,047 --> 00:12:39,842
Bueno, nos… nos vemos en…

210
00:12:39,925 --> 00:12:43,179
Oh, en la reunión… de profes del jueves.

211
00:12:44,054 --> 00:12:46,307
Eh… no pensaba asistir.

212
00:12:47,808 --> 00:12:50,019
Oh. Tienes que ir.

213
00:12:50,102 --> 00:12:52,480
Es que
me cuesta encontrar tiempo para escribir

214
00:12:52,563 --> 00:12:55,566
y, bueno,
si me la salto, tendré todo el día.

215
00:12:55,649 --> 00:12:59,069
Vlad, no. Si quieres plaza,
debes enseñarles que quieres trabajar.

216
00:12:59,153 --> 00:13:01,655
Tienes que…
Tienes que ir a todas las reuniones,

217
00:13:01,739 --> 00:13:04,617
entrar en comités, dirigir comités…
Todo eso.

218
00:13:05,117 --> 00:13:08,746
Sí, pero bueno,
tengo que publicar si quiero plaza,

219
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
y escribir mi segundo libro.

220
00:13:10,915 --> 00:13:12,792
¿No me dijiste que no me distrajera?

221
00:13:12,875 --> 00:13:15,419
Lo siento,
pero tienes que hacer las dos cosas.

222
00:13:15,503 --> 00:13:17,922
-¿Cómo?
-Bueno, apáñate.

223
00:13:18,005 --> 00:13:18,881
Es solo temporal.

224
00:13:18,964 --> 00:13:22,343
Cuando tengas plaza, no tendrás
que marcharte a ningún otro sitio.

225
00:13:23,469 --> 00:13:25,846
Ya,
no estoy seguro de querer quedarme aquí.

226
00:13:25,930 --> 00:13:27,681
Es demasiado provinciano.

227
00:13:29,016 --> 00:13:30,017
Bueno…

228
00:13:31,060 --> 00:13:33,062
Hay sitios peores.

229
00:13:36,065 --> 00:13:38,526
-Ahora iba a verla, la verdad.
-Oh, sí.

230
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
Lo siento,
quería la carta de recomendación.

231
00:13:41,654 --> 00:13:45,616
Ah, para Brown, sí.
Lo siento mucho. Lo haré esta noche.

232
00:13:45,699 --> 00:13:47,827
No debería haberme olvidado.
Lo lamento.

233
00:13:47,910 --> 00:13:49,578
No hay problema.

234
00:13:49,662 --> 00:13:51,205
¿Está usted bien?

235
00:13:51,288 --> 00:13:53,207
Estoy genial. Perdonadme.

236
00:13:53,290 --> 00:13:54,500
Perdonadme…

237
00:14:02,967 --> 00:14:06,762
Mamá me ha traído este documento,
y parece que votó contra Lila.

238
00:14:07,263 --> 00:14:10,641
Para la beca Meckleburg.
Ganó tres a dos la otra candidata.

239
00:14:12,268 --> 00:14:13,936
Bueno, estaba disputado.

240
00:14:14,436 --> 00:14:18,190
Eso cree ella,
pero… tuvo el voto decisivo.

241
00:14:18,774 --> 00:14:20,276
Sí que fue una represalia.

242
00:14:20,359 --> 00:14:25,114
Quizá, quizá no, pero
podrían argumentar fácilmente que lo fue.

243
00:14:25,614 --> 00:14:28,284
-Tiene que pedirle perdón.
-No creo que lo haga.

244
00:14:28,367 --> 00:14:30,536
-Pues es tonta, porque todo se acabaría…
-No es tonta.

245
00:14:30,619 --> 00:14:32,246
…si le pidiera perdón, papá.

246
00:14:32,329 --> 00:14:34,999
Y dile que tiene que devolver el archivo.

247
00:14:35,499 --> 00:14:37,418
¿Quién es?

248
00:14:39,253 --> 00:14:41,297
Eh… he hecho una amiga.

249
00:14:42,006 --> 00:14:43,799
¿Cómo te encuentras ahora?

250
00:14:44,550 --> 00:14:45,384
No lo sé.

251
00:14:45,467 --> 00:14:48,888
-¿Sigues enfadada por lo que hicimos?
-Solo me enfadé porque me mentisteis.

252
00:14:48,971 --> 00:14:50,890
Pero soy adulta.

253
00:14:50,973 --> 00:14:52,766
Y tú eres adulto. Mamá es adulta.

254
00:14:52,850 --> 00:14:54,476
Tus alumnas eran adultas.

255
00:14:54,560 --> 00:14:56,896
Alexis es adulta. Todos somos adultos.

256
00:14:56,979 --> 00:14:58,898
Así lo veo yo, no… No lo sé.

257
00:14:58,981 --> 00:15:01,817
Vamos a aguantarnos
y a comportarnos como adultos.

258
00:15:02,651 --> 00:15:03,527
Claro.

259
00:15:07,281 --> 00:15:08,490
No, no.

260
00:15:08,991 --> 00:15:12,870
-Déjate el camisón.
-Vete a tu lado de la cama.

261
00:15:13,537 --> 00:15:17,666
-Finge que soy tu compañero.
-Silencio, por favor, que quiero dormir.

262
00:15:18,167 --> 00:15:21,086
-¿Has tenido tu dosis hoy?
-¡John, basta!

263
00:15:25,841 --> 00:15:28,302
Sid dice que fuiste el voto decisivo.

264
00:15:30,429 --> 00:15:32,681
Y que tienes que devolver el archivo.

265
00:15:46,320 --> 00:15:48,072
¿David?

266
00:15:48,155 --> 00:15:49,448
Ah. Hola, tú.

267
00:15:50,032 --> 00:15:52,660
Oh, Dios. ¿Qué haces aquí?

268
00:15:53,160 --> 00:15:57,498
Quería escribir en el despacho de Vlad,
pero me tomé una pastilla de melatonina.

269
00:15:58,290 --> 00:16:01,085
Creía que me ayudaría a cambiar
mi realidad inevitable,

270
00:16:01,168 --> 00:16:02,670
pero me he dormido.

271
00:16:03,253 --> 00:16:04,672
¿Qué haces tú aquí?

272
00:16:04,755 --> 00:16:06,090
Eh… ¿Que qué hago?

273
00:16:06,173 --> 00:16:10,177
Eh… Pues, eh…
David me prestó un libro y, he…

274
00:16:10,260 --> 00:16:11,720
He venido a devolverlo.

275
00:16:11,804 --> 00:16:13,681
¿A las 5:00?

276
00:16:14,848 --> 00:16:15,683
Oh, bueno…

277
00:16:15,766 --> 00:16:18,102
Madre mía. Da igual.

278
00:16:20,646 --> 00:16:22,856
Perdona por no ir a la piscina.

279
00:16:22,940 --> 00:16:24,233
¡Oh, por favor!

280
00:16:24,316 --> 00:16:26,986
¿Vlad te dijo por qué… no fui?

281
00:16:27,069 --> 00:16:29,655
Pues me dijo que os peleasteis.

282
00:16:29,738 --> 00:16:31,031
Sí. Eh…

283
00:16:31,115 --> 00:16:35,995
Esa mañana descubrí que le había hablado
al comité de mi intento de suicidio.

284
00:16:36,078 --> 00:16:37,621
En su entrevista.

285
00:16:38,122 --> 00:16:39,081
Oh…

286
00:16:40,708 --> 00:16:42,001
¿No lo sabías?

287
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
No.

288
00:16:44,628 --> 00:16:45,504
Pero tú sí.

289
00:16:46,171 --> 00:16:48,132
-¿No?
-Mm…

290
00:16:49,466 --> 00:16:50,759
Todo el mundo lo sabe, ¿no?

291
00:16:50,843 --> 00:16:53,762
¿Hay… alumnos en el comité?

292
00:16:53,846 --> 00:16:56,390
Eh… bueno, eh…

293
00:16:57,433 --> 00:17:01,145
Oye, van a las entrevistas,
pero tú tranquila.

294
00:17:01,228 --> 00:17:04,898
Les encanta la salud mental.
Seguramente te hagan quedar mejor.

295
00:17:04,982 --> 00:17:07,735
Sí, nada más guay
que una asociada en recuperación

296
00:17:07,818 --> 00:17:12,156
que una vez le tiró su propia mierda
a un trabajador de Bellevue.

297
00:17:19,288 --> 00:17:20,831
¿Se lo merecía?

298
00:17:23,751 --> 00:17:26,086
¿Te puedo pedir tu opinión sobre una cosa?

299
00:17:27,296 --> 00:17:29,923
Yo creo que fuiste generosa
con la puntuación.

300
00:17:30,007 --> 00:17:32,051
Sí, pero no tanto como la otra persona.

301
00:17:32,134 --> 00:17:34,470
Y, cuando no le dieron la beca, lo dejó.

302
00:17:34,553 --> 00:17:36,805
Vale, pero ¿por qué no pidió un préstamo?

303
00:17:36,889 --> 00:17:39,058
-Su familia es pobre.
-¿Y la mía no?

304
00:17:39,141 --> 00:17:42,186
Tenemos tantas deudas
que no podemos ni respirar.

305
00:17:42,269 --> 00:17:43,604
Lo siento.

306
00:17:43,687 --> 00:17:45,689
-¿Estás bien?
-Oh, sí. Lo siento.

307
00:17:45,773 --> 00:17:47,941
Estos pantalones,
que se me clavan un poco.

308
00:17:48,025 --> 00:17:50,319
-¿Sabes lo que te digo?
-Eso me gusta.

309
00:17:51,111 --> 00:17:53,447
Me recuerda que existe algo en esa zona.

310
00:17:54,198 --> 00:17:55,324
Oye…

311
00:17:55,407 --> 00:17:59,286
Yo creo que usó la falta de beca
como excusa.

312
00:18:00,287 --> 00:18:02,039
Bueno, estaba dolida.

313
00:18:02,623 --> 00:18:03,791
No importa.

314
00:18:04,458 --> 00:18:06,710
Tengo que prepararme
para las consecuencias.

315
00:18:07,544 --> 00:18:08,504
O no.

316
00:18:11,006 --> 00:18:14,384
Y entonces destruyó las pruebas.

317
00:18:15,052 --> 00:18:18,847
¡Oh! Mira lo que me has hecho hacer.

318
00:18:27,648 --> 00:18:30,984
Oye, John estaba
en la misma posición que tú cuando empezó.

319
00:18:31,068 --> 00:18:35,030
Yo estaba a tiempo completo,
él era asociado, con una sola clase,

320
00:18:35,114 --> 00:18:38,033
y trabajó hasta conseguir ser el jefe.

321
00:18:39,326 --> 00:18:40,452
¿Cómo?

322
00:18:40,953 --> 00:18:42,871
John es muy espabilado.

323
00:18:43,664 --> 00:18:47,417
Pero… ¿le ascendieron sin más o…?

324
00:18:48,377 --> 00:18:50,504
Bueno, tendrás que preguntárselo a él.

325
00:18:50,587 --> 00:18:54,049
Perdona,
sé que John es… un ejemplo complicado.

326
00:18:54,133 --> 00:18:57,177
Oh, por favor.
Ojalá Vlad se follara a otras personas.

327
00:18:58,262 --> 00:18:59,763
No deseas eso.

328
00:19:00,806 --> 00:19:02,057
No, claro que sí.

329
00:19:02,141 --> 00:19:04,601
Bueno, alumnas no,
porque los tiempos han cambiado, pero…

330
00:19:05,394 --> 00:19:08,188
sé que Vlad parece cosmopolita.

331
00:19:08,272 --> 00:19:09,231
Mm-hmm.

332
00:19:10,023 --> 00:19:12,109
Pero es un mojigato y un estrecho.

333
00:19:12,192 --> 00:19:13,944
Necesita vivir la vida.

334
00:19:14,027 --> 00:19:16,363
Creo que le vendría bien tener un rollo.

335
00:19:21,076 --> 00:19:21,910
¿Tú crees?

336
00:19:21,994 --> 00:19:24,663
No. No.

337
00:19:25,497 --> 00:19:26,373
Bueno…

338
00:19:27,749 --> 00:19:28,959
No lo sé.

339
00:19:29,668 --> 00:19:30,836
Tal vez.

340
00:19:38,468 --> 00:19:39,469
-Hola.
-Hola.

341
00:19:39,553 --> 00:19:41,221
¿Alguien necesita café?

342
00:19:41,930 --> 00:19:42,931
Avísame.

343
00:19:43,807 --> 00:19:45,350
Tú avísame. Vale.

344
00:19:47,019 --> 00:19:49,271
No veo la leche ni nada. ¿Hay algo de…?

345
00:19:49,354 --> 00:19:51,273
-No lo sé.
-Hola, chicos.

346
00:19:51,773 --> 00:19:53,066
-¿No pedimos avena?
-Hola.

347
00:19:53,150 --> 00:19:54,151
Has venido.

348
00:19:54,234 --> 00:19:56,195
-Bueno, gracias a ti.
-¡Ni hablar!

349
00:19:56,278 --> 00:20:00,991
Me he mirado mucho el ombligo últimamente,
y necesitaba un bofetón de realidad.

350
00:20:04,286 --> 00:20:07,456
Por cierto,
he… leído el primer capítulo de tu libro.

351
00:20:07,539 --> 00:20:08,582
¿Y?

352
00:20:08,665 --> 00:20:10,667
Estoy celoso de cojones.

353
00:20:12,502 --> 00:20:14,630
Creo que estamos todos, así que…

354
00:20:14,713 --> 00:20:16,506
-¿Empezamos ya?
-Me parece bien.

355
00:20:16,590 --> 00:20:18,717
-¡Hola!
-Hola.

356
00:20:19,593 --> 00:20:23,096
Todos habréis repasado los objetivos
del profesorado para el año académico.

357
00:20:23,180 --> 00:20:25,641
-¿Algún comentario?
-Quiero saber si todos los recibimos.

358
00:20:25,724 --> 00:20:29,061
-Pues no, en realidad, yo no los recibí.
-Era un adjunto del correo.

359
00:20:29,144 --> 00:20:31,813
-Es la segunda vez ya.
-¿Has mirado en spam?

360
00:20:31,897 --> 00:20:35,943
-No, claro que he comprobado el spam.
-Es problema de la lista de distribución.

361
00:20:36,026 --> 00:20:38,820
Si los asociados no los reciben, pues…

362
00:21:16,692 --> 00:21:19,027
Es una pérdida de tiempo. De verdad, no…

363
00:21:19,111 --> 00:21:20,445
-Lo vemos.
-Alergia.

364
00:21:20,529 --> 00:21:21,780
Tengo curiosidad por saber

365
00:21:21,863 --> 00:21:24,491
por qué no averiguáis
de dónde sale la cantidad ingente

366
00:21:24,574 --> 00:21:27,035
de artefactos historiográficos
del departamento.

367
00:21:27,703 --> 00:21:31,623
¿Por qué no hacemos un subcomité?
Podemos intentar redefinir el lenguaje.

368
00:21:31,707 --> 00:21:33,250
Puedo dirigirlo yo.

369
00:21:33,333 --> 00:21:34,960
Sería de gran ayuda.

370
00:21:35,043 --> 00:21:36,753
Gracias, Vlad.

371
00:21:36,837 --> 00:21:38,630
¿Algún voluntario?

372
00:21:48,765 --> 00:21:50,434
Yo me apunto.

373
00:21:51,518 --> 00:21:52,602
Genial.

374
00:21:52,686 --> 00:21:54,813
Bueno, pues yo también.

375
00:21:54,896 --> 00:21:55,772
Vale.

376
00:21:57,983 --> 00:22:00,652
Eh… bueno…

377
00:22:01,320 --> 00:22:02,821
-¿Cuándo quedamos?
-Pues…

378
00:22:02,904 --> 00:22:06,700
Yo voy siempre de culo, pero estoy libre
esta noche. Sé que es precipitado.

379
00:22:06,783 --> 00:22:07,951
¿Esta noche? Perfecto.

380
00:22:08,035 --> 00:22:09,536
Todo te parece perfecto.

381
00:22:09,619 --> 00:22:11,955
-Claro que sí, guapa.
-¿Y tú qué?

382
00:22:13,040 --> 00:22:15,667
Eh… yo también iré.

383
00:22:16,293 --> 00:22:18,962
Pero tengo que irme a las 21:00.
Lo siento.

384
00:22:19,046 --> 00:22:20,297
-Oh.
-No hay problema.

385
00:22:20,380 --> 00:22:22,299
Habrá que darle caña al tema.

386
00:22:22,382 --> 00:22:23,967
Vale, hasta luego.

387
00:22:29,556 --> 00:22:31,266
¿Me estás robando la ropa?

388
00:22:31,350 --> 00:22:33,685
No, a papá. Quiero ir elegante.

389
00:22:33,769 --> 00:22:36,313
Mm. ¿Vas a salir otra vez?

390
00:22:36,396 --> 00:22:37,773
¿Me lo permites?

391
00:22:38,523 --> 00:22:40,233
¿Has devuelto el archivo?

392
00:22:40,317 --> 00:22:41,651
-¿Es mi camisa?
-Sí.

393
00:22:41,735 --> 00:22:43,070
¿No te ha visto nadie?

394
00:22:43,153 --> 00:22:44,404
-No.
-No me la vomites.

395
00:22:44,488 --> 00:22:46,865
Qué risa, papá. Ha llegado el coche.

396
00:22:47,991 --> 00:22:49,034
¿Has…

397
00:22:49,951 --> 00:22:51,244
quedado con alguien?

398
00:22:51,328 --> 00:22:52,704
Más o menos.

399
00:22:52,788 --> 00:22:53,705
Te quiero.

400
00:22:58,460 --> 00:23:00,670
-¿Estabas celosa?
-¿De quién?

401
00:23:00,754 --> 00:23:02,255
De Lila.

402
00:23:02,339 --> 00:23:05,467
Creía que no hablábamos de cosas
que pasaron hace diez años.

403
00:23:05,550 --> 00:23:07,219
Es bonito.

404
00:23:08,595 --> 00:23:09,721
Estás guapa.

405
00:23:11,306 --> 00:23:12,265
Cuidado.

406
00:23:12,349 --> 00:23:14,893
Siempre te implicas demasiado
y luego la cagas.

407
00:23:18,105 --> 00:23:20,315
Ah. Se me ha olvidado regar las lechugas.

408
00:23:20,399 --> 00:23:21,983
-¿Lo haces tú?
-Ajá.

409
00:23:22,484 --> 00:23:23,735
Tendrán sed.

410
00:23:37,874 --> 00:23:39,793
Me importa lo justo.

411
00:23:48,176 --> 00:23:50,387
"Tengo que cancelar
lo de esta noche. Lo siento.

412
00:23:50,470 --> 00:23:53,348
Cynthia tiene planes
y me tengo que quedar con Phee".

413
00:23:53,432 --> 00:23:55,475
"Vale".

414
00:24:10,157 --> 00:24:11,450
John, ¿no?

415
00:24:11,533 --> 00:24:13,285
Me alegra que me llamaras.

416
00:24:14,161 --> 00:24:15,454
¿Qué bebes?

417
00:24:16,913 --> 00:24:18,290
Eh…

418
00:24:35,098 --> 00:24:36,933
Puta astilla.

419
00:24:50,155 --> 00:24:52,199
"Mi premio de consolación".

420
00:24:52,991 --> 00:24:54,659
Está leyendo mi libro.

421
00:25:00,081 --> 00:25:02,209
"¡Madre mía! ¡Me muero!".

422
00:25:03,919 --> 00:25:08,423
"No te me mueras".

423
00:25:09,299 --> 00:25:15,138
"No me digas lo que piensas
hasta que termines.

424
00:25:17,849 --> 00:25:19,684
O sí, la verdad.

425
00:25:20,810 --> 00:25:22,354
Como tú quieras.

426
00:25:31,029 --> 00:25:33,490
¿Cómo te gusta leer?".

427
00:25:49,089 --> 00:25:51,633
"Asunto: ¿carta de recomendación?".

428
00:26:11,278 --> 00:26:12,571
No es él.

429
00:26:23,748 --> 00:26:25,417
¡Mierda!

430
00:26:26,626 --> 00:26:28,378
"¿Cómo te gusta leer?".

431
00:26:31,089 --> 00:26:32,507
"Lentamente.

432
00:26:35,719 --> 00:26:36,928
De cerca…

433
00:26:40,181 --> 00:26:42,892
Con mucha atención a los detalles…".

434
00:26:57,782 --> 00:26:59,284
¿Eso qué significa?

435
00:27:08,126 --> 00:27:10,045
BASADA EN EL LIBRO DE JULIA MAY JONAS

