1
00:00:37,537 --> 00:00:39,706
C'était sympa de faire affaire avec toi.

2
00:00:39,789 --> 00:00:40,915
Avec toi aussi.

3
00:00:42,959 --> 00:00:44,502
Quoi ?

4
00:00:44,586 --> 00:00:46,254
Tu souffres de ASPC.

5
00:00:46,337 --> 00:00:48,965
-"ASPC" ?
-"Attirance sexuelle pour un collègue".

6
00:00:49,049 --> 00:00:51,009
Oh ! Ne recommence pas !

7
00:00:51,092 --> 00:00:53,428
-Tu veux un verre ?
-Absolument.

8
00:01:04,147 --> 00:01:05,565
Oh, je le lui rendrai.

9
00:01:11,196 --> 00:01:13,698
MAUVAISE CONDUITE

10
00:01:25,168 --> 00:01:26,836
-Lila ?
-Bonsoir.

11
00:01:26,920 --> 00:01:29,756
Salut. Qu'est-ce que… Tu veux entrer ?

12
00:01:29,839 --> 00:01:30,715
Euh…

13
00:01:31,591 --> 00:01:34,177
-C'est pour moi ?
-Vous pourrez la lire plus tard.

14
00:01:34,928 --> 00:01:37,472
Tu veux entrer ?
Je fais des Negronis. Tu en veux ?

15
00:01:37,555 --> 00:01:39,933
-Tu parles avec qui ?
-Je suis désolée.

16
00:01:45,188 --> 00:01:46,689
Qu'est-ce que tu fais ?

17
00:01:48,566 --> 00:01:50,819
Avec qui tu parlais ?

18
00:01:52,070 --> 00:01:53,071
Euh…

19
00:01:55,490 --> 00:01:56,324
C'est quoi ?

20
00:01:56,407 --> 00:01:58,409
-Rien. C'est rien.
-Elle t'a donné ça ?

21
00:01:58,493 --> 00:01:59,661
-Non.
-Je peux voir ?

22
00:01:59,744 --> 00:02:01,663
-Non. Laisse tomber.
-Je veux juste…

23
00:02:01,746 --> 00:02:04,374
-Crois-moi, c'est rien.
-Fais voir, alors…

24
00:02:04,457 --> 00:02:06,334
Pourquoi tu veux pas ?

25
00:02:06,417 --> 00:02:08,878
Pourquoi t'en fais tout un plat ?
Qu'y a-t-il ?

26
00:02:12,132 --> 00:02:14,968
Très bien. De toute façon,
j'allais protéger mes laitues.

27
00:02:19,055 --> 00:02:22,517
"Je comprends mon rôle
dans la dégradation de notre relation".

28
00:02:22,600 --> 00:02:24,477
Il y a du houmous dessus,
c'est crade.

29
00:02:24,561 --> 00:02:28,022
"Mais votre acte de représailles
envers moi a détruit mon existence…"

30
00:02:28,106 --> 00:02:29,899
Mais quelle reine du mélodrame !

31
00:02:29,983 --> 00:02:34,154
"Vous connaissiez mes problèmes d'argent,
et en m'empêchant d'obtenir la bourse…"

32
00:02:34,237 --> 00:02:35,572
J'ai rien empêché du tout.

33
00:02:35,655 --> 00:02:39,951
"Vous saviez que j'abandonnerais la fac".
T'as dit ne pas connaître les plaignantes.

34
00:02:41,744 --> 00:02:44,247
"Si vous ne comptez pas
reconnaître vos torts…"

35
00:02:44,330 --> 00:02:45,248
Reconnaître ?

36
00:02:45,331 --> 00:02:48,877
"Je devrais porter vos actes
à la connaissance du Comité d'audition".

37
00:02:48,960 --> 00:02:51,087
-Pourquoi t'as rien dit ?
-Je sais pas.

38
00:02:51,171 --> 00:02:53,548
Attends, fais voir ?
T'as un orgelet, chérie !

39
00:02:53,631 --> 00:02:56,718
Non, j'ai souvent l'œil droit enflammé
après une nuit blanche.

40
00:02:56,801 --> 00:02:58,636
Bon, qu'est-ce que je fais, alors ?

41
00:02:58,720 --> 00:03:02,599
Contrairement à ce que Papa a fait,
les représailles, c'est illégal.

42
00:03:02,682 --> 00:03:04,559
Tiens.

43
00:03:08,104 --> 00:03:10,481
À quelle heure
t'es partie de Cornell ?

44
00:03:10,565 --> 00:03:13,818
-Vers trois heures du matin.
-Ça s'est mal passé avec ton amie ?

45
00:03:13,902 --> 00:03:18,031
Je suis pas fan des meufs qui font
des papouilles à leur copine au pieu,

46
00:03:18,114 --> 00:03:19,908
plutôt que de la baiser franco.

47
00:03:21,034 --> 00:03:24,287
Hm-hm.

48
00:03:27,373 --> 00:03:29,626
C'est "illégal"
dans le sens aller en prison ?

49
00:03:29,709 --> 00:03:32,962
Non, ne sois pas stupide.
On va pas te mettre en prison.

50
00:03:33,046 --> 00:03:34,505
T'as dit que c'était illégal.

51
00:03:34,589 --> 00:03:36,716
-Tu pourrais perdre ton job.
-Seigneur !

52
00:03:36,799 --> 00:03:40,011
Mais je crois qu'elle veut juste
que tu lui fasses des excuses.

53
00:03:40,094 --> 00:03:41,679
-Pourquoi je devrais ?
-Je sais pas.

54
00:03:41,763 --> 00:03:43,681
C'est à cause de toi pour sa bourse ?

55
00:03:43,765 --> 00:03:47,060
-Non !
-OK, et y aurait un moyen de prouver ça ?

56
00:03:49,187 --> 00:03:50,021
Oui.

57
00:03:55,360 --> 00:03:57,070
Visez-moi les pompes !

58
00:03:57,153 --> 00:03:58,446
-Tu sors ?
-Pourquoi ?

59
00:03:58,529 --> 00:04:00,490
La robe chic… et les pompes de pouf.

60
00:04:00,573 --> 00:04:02,075
Ce ne sont pas des "pompes".

61
00:04:02,158 --> 00:04:04,702
C'est pour tous tes collègues,
ou pour un précis ?

62
00:04:04,786 --> 00:04:07,121
Je t'en prie,
je ne suis vraiment pas d'humeur.

63
00:04:07,622 --> 00:04:11,167
J'ai pas voulu me venger de Lila
à cause de votre histoire.

64
00:04:11,251 --> 00:04:13,253
Je te crois. On le prouvera.

65
00:04:14,504 --> 00:04:16,089
Ça fait un peu "sac à patates".

66
00:04:16,172 --> 00:04:18,716
J'ai des compliments
à chaque fois que je la porte.

67
00:04:18,800 --> 00:04:22,804
Des femmes, pas des hommes. Bien,
passe le bonjour à ton collègue pour moi.

68
00:04:22,887 --> 00:04:24,764
J'espère qu'il aimera tes pompes !

69
00:04:25,598 --> 00:04:27,058
Une pompe, deux pompes !

70
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
Tu me pompes, John.

71
00:04:30,979 --> 00:04:33,606
-Ah, je suis fan de cette robe !
-Hein ?

72
00:04:33,690 --> 00:04:35,984
-Bonjour, très estimés professeurs.
-Merci.

73
00:04:36,067 --> 00:04:39,821
Permettez-moi de vous inviter
à notre soirée "A cappella" vendredi soir.

74
00:04:39,904 --> 00:04:43,074
-C'est très tentant.
-Ces soirées étaient tellement ringardes.

75
00:04:43,157 --> 00:04:44,242
Et ça l'est toujours.

76
00:04:44,325 --> 00:04:46,577
Mais c'est plus toléré,
et c'est bien dommage.

77
00:04:47,870 --> 00:04:49,998
-Je parie qu'ils couchent ensemble.
-Non.

78
00:04:50,081 --> 00:04:52,000
Ils l'ont fait, mais plus maintenant.

79
00:04:52,083 --> 00:04:54,544
Ouais.
Ils sont trop occupés à appeler maman.

80
00:04:54,627 --> 00:04:57,755
-T'appelais ta mère à la fac, toi ?
-Non, elle répondait pas.

81
00:04:57,839 --> 00:05:02,135
J'appelais mes parents chaque mois, et
plus vite je coupais, mieux je me portais.

82
00:05:05,471 --> 00:05:08,933
-À mon avis, il va pas rester longtemps.
-Pourquoi tu dis ça ?

83
00:05:09,017 --> 00:05:12,520
C'est un de ces écrivains de la ville
qui viennent se la couler douce,

84
00:05:12,603 --> 00:05:15,106
mais c'est :
"Retrousse tes manches, au boulot !"

85
00:05:17,775 --> 00:05:22,155
Priya, quand tu présidais le Comité de
Sélection pour l'octroi des bourses,

86
00:05:22,238 --> 00:05:25,491
tu te rappelles l'année
où Lila Green a déposé une demande ?

87
00:05:26,367 --> 00:05:29,495
Elle a rejoint les plaignantes,
je savais qu'elle t'y mêlerait.

88
00:05:29,579 --> 00:05:32,206
On a gardé les dossiers
et les feuilles de scores ?

89
00:05:32,290 --> 00:05:35,043
Peu importe ce que t'as voté,
on peut rien te reprocher.

90
00:05:35,126 --> 00:05:36,794
Peut-être.
Mais on n'en sait rien.

91
00:05:36,878 --> 00:05:39,797
Tu devais faire quoi ?
"Tu baises John ? Voilà une bourse."

92
00:05:39,881 --> 00:05:42,008
J'en tiendrais pas compte
pour une bourse.

93
00:05:42,091 --> 00:05:45,428
Il est uniquement question du travail,
et le sien était médiocre.

94
00:05:45,511 --> 00:05:47,722
-Vous aimez l'impro ?
-Non !

95
00:05:47,805 --> 00:05:50,767
On a gardé les dossiers,
ils doivent être dans les archives.

96
00:05:50,850 --> 00:05:52,268
Ici, tout est tellement…

97
00:05:52,352 --> 00:05:55,938
Merde, comment on dit ?
Tu sais, quand c'est pas numérique, c'est…

98
00:05:56,022 --> 00:05:56,856
Analogique ?

99
00:05:56,939 --> 00:05:58,775
Putain de merde ! Oui !

100
00:05:58,858 --> 00:06:00,401
On est trop analogiques !

101
00:06:01,027 --> 00:06:03,654
Mais arrête, t'es vraiment un gamin !

102
00:06:03,738 --> 00:06:06,657
Tu vois, ces deux-là…
Eux, ils couchent ensemble.

103
00:06:08,659 --> 00:06:10,870
Ouais… C'est clair.

104
00:06:19,420 --> 00:06:21,214
-Salut.
-Oh ! Salut.

105
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
T'as un peu… de…
de poussière dans les cheveux.

106
00:06:25,301 --> 00:06:26,677
Le coup classique.

107
00:06:29,972 --> 00:06:31,391
Oh, je te gêne ?

108
00:06:32,100 --> 00:06:33,226
Il me faut des pinces.

109
00:06:35,478 --> 00:06:37,688
Pardon, pardon ! Excusez-moi.

110
00:06:37,772 --> 00:06:40,650
Des petits élastiques…

111
00:06:43,569 --> 00:06:45,988
John, à part dans l'armoire à archives,

112
00:06:46,072 --> 00:06:48,449
où seraient rangés
les dossiers des bourses ?

113
00:06:48,533 --> 00:06:50,368
-Je vois pas.
-Que faites-vous ?

114
00:06:50,451 --> 00:06:53,413
Je cherche des preuves
dans les textos de papa.

115
00:06:53,496 --> 00:06:55,498
On a dit qu'on la mêlait pas à tout ça.

116
00:06:55,581 --> 00:06:57,792
-Tu lui as montré ta lettre.
-On a la date.

117
00:06:57,875 --> 00:06:59,293
-Et donc ?
-Le 20 octobre.

118
00:06:59,377 --> 00:07:01,003
-C'est bientôt.
-Je sais.

119
00:07:01,087 --> 00:07:04,507
Prépare-toi à jouer l'épouse confuse.
Enfin, si tu prévois de venir.

120
00:07:04,590 --> 00:07:07,760
-Bien sûr qu'elle viendra.
-Je le marquerai dans mon agenda.

121
00:07:08,886 --> 00:07:10,263
Qu'est-ce que tu bois, là ?

122
00:07:10,805 --> 00:07:12,432
Une bière. Il est 17 h.

123
00:07:12,515 --> 00:07:15,351
Non, non.
Il est… 16h45, précisément.

124
00:07:15,435 --> 00:07:18,980
-Elle vient de l'ouvrir.
-Sid boit en journée par ta faute.

125
00:07:19,063 --> 00:07:20,481
-Content ?
-Il est 17 h.

126
00:07:20,565 --> 00:07:22,984
Oui, "c'est l'heure
de l'apéro quelque part".

127
00:07:23,067 --> 00:07:25,194
Elle est avocate.
On peut s'en payer un ?

128
00:07:25,278 --> 00:07:28,573
Bref, les textos prouvent
que les relations étaient consenties.

129
00:07:28,656 --> 00:07:32,493
Et que Papa n'a compromis l'avenir
académique d'aucune d'entre elles.

130
00:07:32,577 --> 00:07:35,246
-Merci.
-Enfin, sauf… de Lila.

131
00:07:37,957 --> 00:07:40,543
Oh ! C'est moi,
la responsable, maintenant ?

132
00:07:40,626 --> 00:07:43,337
Tout ce qu'ils ont
ne sont que des suppositions.

133
00:07:43,421 --> 00:07:44,422
Et si tu t'excuses…

134
00:07:44,505 --> 00:07:48,176
-Non. Je n'ai aucune raison de m'excuser.
-Je dis juste que…

135
00:07:48,259 --> 00:07:50,970
Je ne pénalise pas si c'est personnel.

136
00:07:51,053 --> 00:07:54,307
Sois pas têtue. Dis que t'es désolée,
et elle te foutera la paix.

137
00:07:54,390 --> 00:07:56,767
Pas question.
C'est lui qui a couché avec elle.

138
00:07:56,851 --> 00:07:57,977
Mais t'es impliquée.

139
00:07:58,060 --> 00:08:00,521
Pas du tout.
Ton père n'aurait jamais dû faire ça.

140
00:08:00,605 --> 00:08:01,939
J'ai présenté des excuses.

141
00:08:02,023 --> 00:08:05,401
Et dans deux semaines,
je vais publiquement être humilié.

142
00:08:05,485 --> 00:08:07,653
Alors, tu veux bien me lâcher la grappe ?

143
00:08:07,737 --> 00:08:10,406
-Où est-ce que tu vas ?
-Faire mon yoga !

144
00:08:10,948 --> 00:08:12,116
Oh, fais chier.

145
00:08:13,534 --> 00:08:15,286
Ne frotte pas ton orgelet, chérie.

146
00:08:37,850 --> 00:08:39,435
Tu écris ?

147
00:08:40,728 --> 00:08:41,687
Euh…

148
00:08:44,023 --> 00:08:45,733
Je croyais que tu t'étais endormi.

149
00:08:46,234 --> 00:08:48,361
-Quand est-ce que je peux le lire ?
-Ben…

150
00:08:50,488 --> 00:08:53,074
-T'as pas lu mon premier roman.
-Si, je l'ai lu.

151
00:08:53,157 --> 00:08:56,327
Non, tu as lu un premier jet
et t'as dit que ça marcherait pas.

152
00:08:56,410 --> 00:08:59,288
Et ça nous a payé la maison,
donc j'y connais rien.

153
00:08:59,372 --> 00:09:01,791
-T'as pas lu le deuxième.
-Tu ne voulais pas.

154
00:09:04,418 --> 00:09:07,129
Je suis pas impliquée
dans l'histoire avec Lila.

155
00:09:07,213 --> 00:09:10,466
Tu dois comprendre
que toutes mes journées sont consacrées

156
00:09:10,550 --> 00:09:15,137
à essayer de me souvenir d'événements
qui remontent à 10, 20, voire même 30 ans.

157
00:09:15,221 --> 00:09:18,266
Tu comprends combien c'est dur
à ce stade de ma vie ?

158
00:09:18,349 --> 00:09:19,850
Je comprends que ce soit dur.

159
00:09:21,686 --> 00:09:22,979
Mes pieds ont souffert…

160
00:09:24,105 --> 00:09:26,023
À cause de mes "pompes"…

161
00:09:32,613 --> 00:09:35,616
Les archives des bourses
sont probablement dans mon bureau.

162
00:09:36,450 --> 00:09:38,202
C'est celui de David, maintenant.

163
00:09:38,286 --> 00:09:40,746
Vas-y quand il n'y est pas.
Je te donnerai ma clé.

164
00:09:40,830 --> 00:09:44,166
Il est submergé.
Le département est à la ramasse.

165
00:09:45,042 --> 00:09:48,212
Quant à cette armoire à archives,
c'était une vision d'horreur.

166
00:09:50,798 --> 00:09:52,967
Eh ben, ça te fait de l'effet !

167
00:09:55,845 --> 00:09:56,929
Tire-moi les cheveux.

168
00:09:57,763 --> 00:09:58,723
Plus fort.

169
00:10:09,525 --> 00:10:11,110
DÉPARTEMENT DE LITTÉRATURE

170
00:10:19,660 --> 00:10:20,995
MENTIONS HONORIFIQUES

171
00:10:21,495 --> 00:10:22,580
BOURSES D'ÉTUDES

172
00:10:30,755 --> 00:10:32,173
Un rebondissement.

173
00:10:35,343 --> 00:10:38,220
DÉPARTEMENT D'ANGLAIS

174
00:10:44,810 --> 00:10:45,686
RE : TITRE IX

175
00:10:56,155 --> 00:10:58,407
C'est ce que je disais,
j'ai jugé son travail.

176
00:11:12,880 --> 00:11:15,883
Mais entre mon TDAH hyperactif impulsif

177
00:11:15,966 --> 00:11:18,135
et mon trouble dissociatif de l'identité,

178
00:11:18,219 --> 00:11:20,221
mes fonctions
exécutives sont limitées.

179
00:11:20,304 --> 00:11:21,180
Okay.

180
00:11:21,263 --> 00:11:23,516
Ouais,
et je viens de faire mon coming-out.

181
00:11:24,141 --> 00:11:26,477
-Félicitations.
-Je suis gynésexuel.

182
00:11:27,812 --> 00:11:31,607
Je suis attiré par la féminité.
Même s'il y a un pénis.

183
00:11:33,567 --> 00:11:34,527
Ouais.

184
00:11:34,610 --> 00:11:37,113
Je… Je vois que c'est
une période compliquée.

185
00:11:37,196 --> 00:11:41,701
Ouais, et du coup, je vais pas pouvoir
faire votre dissertation pour demain.

186
00:11:41,784 --> 00:11:44,203
Je vois, et vous…

187
00:11:44,787 --> 00:11:48,624
croyez qu'il serait possible d'essayer
de la faire quand même, plus tard ?

188
00:11:48,708 --> 00:11:50,167
Ouais, je peux essayer.

189
00:11:50,793 --> 00:11:53,462
Ce serait super.
Vous me l'apportez quand vous pouvez.

190
00:11:53,546 --> 00:11:54,463
OK. Merci.

191
00:11:54,547 --> 00:11:56,340
De rien. Merci, Aaron.

192
00:11:56,924 --> 00:11:58,134
Salut.

193
00:12:00,970 --> 00:12:01,846
Alors ?

194
00:12:01,929 --> 00:12:04,515
Waouh ! On s'ennuie pas avec lui !

195
00:12:04,598 --> 00:12:06,600
En effet, c'est un personnage.

196
00:12:07,184 --> 00:12:10,229
J'étais un vrai p'tit con,
quand j'avais 20 ans, mais…

197
00:12:10,312 --> 00:12:12,940
Mais je suis sûre
que tu rendais tes devoirs à temps.

198
00:12:13,023 --> 00:12:15,109
Oui, m'dame. À chaque fois.

199
00:12:15,192 --> 00:12:18,654
Au fait, j'ai pas oublié
mon maillot de bain chez toi ?

200
00:12:18,738 --> 00:12:21,907
Hm… Ah oui ?
Eh bien, je regarderai.

201
00:12:24,660 --> 00:12:25,745
Comment va Cynthia ?

202
00:12:26,620 --> 00:12:27,496
Ça va.

203
00:12:28,831 --> 00:12:29,665
John ?

204
00:12:31,333 --> 00:12:33,627
Il est… très en forme.

205
00:12:34,378 --> 00:12:35,212
Ouais.

206
00:12:36,797 --> 00:12:39,550
Bon, eh bien,
on se verra dans la salle des profs, ou…

207
00:12:39,633 --> 00:12:43,179
Oh ! À la réunion pédagogique,
pour tous les enseignants, c'est jeudi.

208
00:12:43,262 --> 00:12:46,307
Ouais…
J'avais pas vraiment prévu de venir.

209
00:12:47,767 --> 00:12:49,810
Oh. Mais tu dois y aller !

210
00:12:49,894 --> 00:12:52,688
En fait… j'ai du mal
à trouver du temps pour écrire,

211
00:12:52,772 --> 00:12:55,608
et j'ai pensé que si j'y allais pas,
j'aurais la journée.

212
00:12:55,691 --> 00:12:59,028
Non, pour être titulaire,
tu dois montrer que tu veux travailler.

213
00:12:59,111 --> 00:13:01,614
Tu dois venir à chacune
des réunions de la faculté,

214
00:13:01,697 --> 00:13:04,825
devenir membre des principaux comités,
et t'engager à fond.

215
00:13:04,909 --> 00:13:08,746
Euh… Ouais, mais
je dois aussi publier pour être titulaire.

216
00:13:08,829 --> 00:13:12,792
Il faut que j'écrive un autre livre.
T'as pas dit de pas me laisser distraire ?

217
00:13:12,875 --> 00:13:15,419
Désolée, mais tu…
tu dois accomplir les deux.

218
00:13:15,503 --> 00:13:16,420
Comment ?

219
00:13:16,504 --> 00:13:18,923
À toi de trouver.
C'est un effort temporaire,

220
00:13:19,006 --> 00:13:22,760
mais une fois titulaire, tu n'auras
plus jamais à changer d'université.

221
00:13:23,469 --> 00:13:25,763
J'suis pas sûr
de vouloir rester coincé ici.

222
00:13:25,846 --> 00:13:27,306
C'est un peu trop provincial.

223
00:13:28,974 --> 00:13:29,892
Eh bien,

224
00:13:30,851 --> 00:13:32,645
j'ai connu pire, comme endroit !

225
00:13:36,106 --> 00:13:38,526
-Je m'apprêtais à venir vous voir.
-Oh ! Oui.

226
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
Pour… euh… la lettre de recommandation.

227
00:13:41,654 --> 00:13:44,073
Oh, pour Brown, oui.
Je suis vraiment désolée.

228
00:13:44,156 --> 00:13:47,827
Je la fais ce soir. J'aurais pas dû
attendre autant, c'est ma faute.

229
00:13:47,910 --> 00:13:49,161
Non, pas de problème.

230
00:13:49,662 --> 00:13:52,331
-Est-ce que ça va ?
-Ça va très bien, merci.

231
00:13:52,414 --> 00:13:54,500
Excusez-moi, je dois y aller. Pardon.

232
00:14:02,633 --> 00:14:06,428
Maman m'a donné ce dossier où on voit
clairement qu'elle a voté contre Lila…

233
00:14:06,929 --> 00:14:10,766
Pour la bourse, les votes étaient de trois
contre deux pour l'autre candidat.

234
00:14:11,767 --> 00:14:13,727
Donc les votes étaient partagés.

235
00:14:14,228 --> 00:14:18,190
Pour moi, ça veut surtout dire…
que son vote a fait toute la différence.

236
00:14:18,274 --> 00:14:20,109
Alors, c'était bien une vengeance…

237
00:14:20,192 --> 00:14:23,821
P'têt que oui, p'têt que non, mais
ils ont les arguments pour l'affirmer.

238
00:14:23,904 --> 00:14:26,657
Ce sera très facile.
Elle doit s'excuser auprès de Lila.

239
00:14:26,740 --> 00:14:28,826
-Elle le fera pas.
-Bah, elle est bête.

240
00:14:28,909 --> 00:14:32,246
-Elle est pas bête.
-Lila abandonnerait si elle s'excusait.

241
00:14:32,329 --> 00:14:34,748
Et dis-lui…
qu'elle doit aller rendre ce dossier.

242
00:14:36,458 --> 00:14:37,376
C'est qui ?

243
00:14:38,836 --> 00:14:41,297
Je me suis fait une amie.

244
00:14:41,881 --> 00:14:43,799
Comment ça va, toi, ces temps-ci ?

245
00:14:43,883 --> 00:14:46,886
-Euh… J'en sais rien.
-T'es toujours fâchée contre nous ?

246
00:14:46,969 --> 00:14:48,888
Le problème,
c'est que vous avez menti.

247
00:14:48,971 --> 00:14:52,766
Mais je suis adulte.
Et… tu es adulte, maman est adulte,

248
00:14:52,850 --> 00:14:55,603
tes étudiantes étaient adultes…
Alexis est adulte.

249
00:14:55,686 --> 00:14:57,813
On est tous adultes.
Voilà ce que je pense.

250
00:14:57,897 --> 00:15:00,274
Alors, on devrait tous
arrêter de se plaindre,

251
00:15:00,357 --> 00:15:01,817
et agir comme des adultes.

252
00:15:02,568 --> 00:15:03,485
Bien sûr.

253
00:15:06,822 --> 00:15:10,159
-Non. Pas ce soir.
-Tu peux garder ta chemise de nuit.

254
00:15:10,242 --> 00:15:14,705
-Non, John, va de ton côté, je te prie.
-Allez, imagine que j'suis ton collègue…

255
00:15:14,788 --> 00:15:17,541
Tais-toi, tu veux ?
J'essaie de dormir, merci.

256
00:15:18,042 --> 00:15:21,086
-Il t'a pas excitée, cette fois ?
-Stop, ça suffit !

257
00:15:25,674 --> 00:15:28,260
Sid dit que ton vote a fait la différence.

258
00:15:30,387 --> 00:15:33,015
Et qu'il faut que tu remettes
le dossier à sa place.

259
00:15:45,361 --> 00:15:46,612
David ?

260
00:15:47,655 --> 00:15:49,448
Oh ! Salut, ça va ?

261
00:15:50,032 --> 00:15:52,493
Oh, Seigneur.
Qu'est-ce que vous faites là ?

262
00:15:53,077 --> 00:15:55,079
Je voulais écrire
dans le bureau de Vlad,

263
00:15:55,162 --> 00:15:57,498
et puis… j'ai avalé
des gommes à la mélatonine,

264
00:15:57,581 --> 00:16:00,918
pensant que ça m'aiderait
à échapper à la triste réalité,

265
00:16:01,001 --> 00:16:04,463
mais au lieu de ça, je me suis endormie.
Et vous, que faites-vous là ?

266
00:16:04,546 --> 00:16:06,131
Euh… Ce que moi, je fais là ?

267
00:16:06,215 --> 00:16:08,968
J'ai… emprunté un livre à David,

268
00:16:09,051 --> 00:16:11,971
alors, je…
je suis simplement venue lui rendre.

269
00:16:12,054 --> 00:16:13,764
À… 5 h du matin ?

270
00:16:14,723 --> 00:16:15,683
Oh… Eh bien…

271
00:16:15,766 --> 00:16:18,102
Pardon. Répondez pas.

272
00:16:20,396 --> 00:16:22,856
Désolée de vous avoir lâchée
pour la piscine.

273
00:16:22,940 --> 00:16:24,191
Oh, non. C'est rien.

274
00:16:24,274 --> 00:16:26,777
Et… Vlad vous a dit…
pourquoi je suis pas venue ?

275
00:16:26,860 --> 00:16:29,363
Il a seulement… parlé d'une… dispute.

276
00:16:29,446 --> 00:16:30,823
Ouais.

277
00:16:30,906 --> 00:16:34,368
Le matin, j'ai appris qu'il avait parlé
de ma tentative de suicide

278
00:16:34,451 --> 00:16:37,746
pendant son entretien de recrutement.
Il en a parlé au comité.

279
00:16:37,830 --> 00:16:38,831
Ah…

280
00:16:40,332 --> 00:16:42,001
Vous n'étiez pas au courant ?

281
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
Non.

282
00:16:44,586 --> 00:16:46,839
Mais vous, si, pas vrai ?

283
00:16:49,383 --> 00:16:53,387
Donc, tout le monde le sait, hein ?
Il y a… des étudiants, dans ce comité ?

284
00:16:53,887 --> 00:16:56,140
Eh bien, oui… oui.
Seulement…

285
00:16:57,266 --> 00:16:59,435
ils se contentent
d'assister aux entretiens.

286
00:16:59,518 --> 00:17:02,938
Mais rassurez-vous, les jeunes
aiment les questions de santé mentale.

287
00:17:03,022 --> 00:17:04,690
Vous êtes monté dans leur estime.

288
00:17:04,773 --> 00:17:08,569
Ouais, c'est trop cool de suivre
les cours d'une ex-toxico qui, un jour,

289
00:17:08,652 --> 00:17:12,156
a balancé sa propre merde
sur un médecin de l'hôpital psychiatrique.

290
00:17:19,121 --> 00:17:20,330
Il l'avait mérité ?

291
00:17:23,542 --> 00:17:26,086
J'ai besoin d'une opinion
franche et objective.

292
00:17:26,712 --> 00:17:29,423
Vous l'avez notée
avec indulgence, pour moi.

293
00:17:29,506 --> 00:17:33,177
Oui, mais pas autant que l'autre élève
et vu qu'elle n'a pas eu la bourse,

294
00:17:33,260 --> 00:17:34,595
elle a arrêté ses études.

295
00:17:34,678 --> 00:17:38,057
-Elle pouvait emprunter.
-Elle aurait pas pu rembourser.

296
00:17:38,140 --> 00:17:41,894
Et moi, alors ? Vlad et moi,
on est criblés de dettes, c'est flippant.

297
00:17:42,394 --> 00:17:43,395
Désolée.

298
00:17:43,479 --> 00:17:45,814
-Tout va bien ?
-Oui, désolée.

299
00:17:45,898 --> 00:17:48,901
Mon… pantalon est serré
et il me rentre dans… Enfin, tu vois.

300
00:17:48,984 --> 00:17:50,319
J'aime bien ça.

301
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
Ça me prouve
qu'il y a de la vie dans cette région.

302
00:17:54,907 --> 00:17:59,286
Écoutez, je crois que cette histoire
de bourse lui a servi d'excuse.

303
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
Eh bien, je lui ai fait du tort.

304
00:18:02,956 --> 00:18:03,791
Peu importe.

305
00:18:03,874 --> 00:18:06,710
Aujourd'hui,
je dois me préparer aux conséquences.

306
00:18:07,377 --> 00:18:08,253
Ou pas.

307
00:18:11,006 --> 00:18:14,259
Et c'est ainsi…
qu'elle détruisit toutes les preuves…

308
00:18:16,095 --> 00:18:17,179
-Oh !
-Oh…

309
00:18:17,262 --> 00:18:20,140
Regarde ce que tu m'as poussée à faire !

310
00:18:27,356 --> 00:18:30,984
Mon époux, John, avait le même poste
que toi quand on s'est mis ensemble.

311
00:18:31,068 --> 00:18:33,237
J'étais à temps plein
et il était assistant.

312
00:18:33,320 --> 00:18:35,739
Il n'avait qu'une classe,
et à force de travail,

313
00:18:35,823 --> 00:18:38,158
il a gravi les échelons jusqu'à la chaire.

314
00:18:38,992 --> 00:18:42,663
-Il a fait comment ?
-John est quelqu'un de très futé.

315
00:18:43,539 --> 00:18:47,584
Mais il a été, genre…
promu, juste comme ça, ou…

316
00:18:48,127 --> 00:18:50,337
Euh… Alors ça, il faudrait lui demander…

317
00:18:50,420 --> 00:18:54,049
Désolée, je crois que John n'est…
pas franchement le meilleur exemple.

318
00:18:54,133 --> 00:18:57,177
Non, ça va. J'aimerais bien
que Vlad se tape d'autres femmes.

319
00:18:58,178 --> 00:18:59,638
Tu ne le penses pas vraiment.

320
00:19:00,514 --> 00:19:04,601
Si, je le pense… Mais pas des étudiantes,
parce que les temps ont changé, mais…

321
00:19:04,685 --> 00:19:08,188
Vlad donne l'impression
d'être… expérimenté.

322
00:19:08,272 --> 00:19:12,109
-Hm-hm ?
-Mais il est terriblement coincé du cul.

323
00:19:12,192 --> 00:19:13,944
Il a besoin de découvrir des trucs.

324
00:19:14,027 --> 00:19:16,363
Ça lui ferait du bien
d'avoir une aventure.

325
00:19:20,993 --> 00:19:21,910
Il le ferait ?

326
00:19:21,994 --> 00:19:24,163
Non… Non.

327
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
Je…

328
00:19:27,708 --> 00:19:28,917
J'en sais rien.

329
00:19:29,751 --> 00:19:30,836
Peut-être.

330
00:19:36,717 --> 00:19:39,052
-Si c'est bien…
-Merci, ça ira.

331
00:19:39,136 --> 00:19:41,763
Si t'es pas réveillée,
mon café va le faire !

332
00:19:41,847 --> 00:19:43,390
Je peux avoir du lait ?

333
00:19:44,308 --> 00:19:45,392
Salut.

334
00:19:50,689 --> 00:19:51,690
Bonjour.

335
00:19:51,773 --> 00:19:54,067
-Salut.
-Tiens, quelle surprise !

336
00:19:54,151 --> 00:19:56,195
-C'est grâce à toi.
-Mais non !

337
00:19:56,278 --> 00:19:58,238
Si, je suis dans ma bulle
en ce moment,

338
00:19:58,322 --> 00:20:00,991
et j'avais besoin
d'une bonne claque sur les fesses.

339
00:20:04,369 --> 00:20:07,331
Au fait, j'ai… lu
le premier chapitre de ton roman.

340
00:20:07,414 --> 00:20:10,375
-Et ?
-T'imagines pas comme je suis jaloux.

341
00:20:12,085 --> 00:20:14,630
Bien, je crois que tout le monde est là.

342
00:20:14,713 --> 00:20:16,840
-Salut.
-On commence.

343
00:20:16,924 --> 00:20:18,425
-Bonjour, Vlad.
-Salut.

344
00:20:18,508 --> 00:20:21,595
Vous avez tous lu
les objectifs de la faculté

345
00:20:21,678 --> 00:20:23,805
pour cette année.
Y a-t-il des remarques ?

346
00:20:23,889 --> 00:20:25,641
-Tout le monde les a reçus ?
-Non.

347
00:20:25,724 --> 00:20:27,684
J'ai mis le document en pièce jointe…

348
00:20:27,768 --> 00:20:29,770
J'ai pas eu l'email.
Ça fait deux fois.

349
00:20:29,853 --> 00:20:32,481
-Et dans tes spams, tu as regardé ?
-Non, je…

350
00:20:32,564 --> 00:20:35,025
Le souci
vient de la liste de distribution.

351
00:20:36,109 --> 00:20:38,820
Apparemment,
aucun assistant ne reçoit les mails…

352
00:21:16,692 --> 00:21:18,902
C'est une perte de temps, voilà tout.

353
00:21:18,986 --> 00:21:19,945
J'ai des allergies.

354
00:21:20,028 --> 00:21:24,116
J'aimerais savoir pourquoi tu ne juges pas
utile de faire la chasse aux archaïsmes

355
00:21:24,199 --> 00:21:27,035
et aux termes désuets
qui polluent notre communication.

356
00:21:27,119 --> 00:21:29,705
Pourquoi ne pas créer un sous-comité ?

357
00:21:29,788 --> 00:21:33,250
Pour revoir ensemble notre façon
de communiquer. Je peux… le diriger.

358
00:21:33,333 --> 00:21:36,336
Ça nous fait gagner un temps précieux.
Merci, Vlad.

359
00:21:36,837 --> 00:21:38,714
Alors, qui veut se joindre à lui ?

360
00:21:48,515 --> 00:21:50,017
Moi, je suis volontaire.

361
00:21:51,393 --> 00:21:52,602
Parfait.

362
00:21:52,686 --> 00:21:54,813
Eh bien, moi aussi, tant qu'à faire.

363
00:21:54,896 --> 00:21:55,856
Très bien.

364
00:21:57,983 --> 00:22:02,237
Hm… Bon, alors…
Quelles sont vos dispos pour une réunion ?

365
00:22:02,321 --> 00:22:05,449
J'ai un emploi du temps de malade,
mais je peux ce soir.

366
00:22:05,532 --> 00:22:07,951
-Mais à la dernière minute…
-Je suis partante !

367
00:22:08,035 --> 00:22:11,288
-T'es toujours partante pour tout, hein ?
-T'as tout compris.

368
00:22:11,371 --> 00:22:15,834
-Et toi ?
-Euh… Je devrais pouvoir m'arranger.

369
00:22:15,917 --> 00:22:18,462
Mais jusqu'à 9 h,
après je dois rentrer. Désolée.

370
00:22:18,545 --> 00:22:20,172
-Oh ?
-Pas de problème.

371
00:22:20,255 --> 00:22:21,673
On arrivera bien à conclure.

372
00:22:21,757 --> 00:22:23,467
-Hm…
-OK ? À ce soir.

373
00:22:23,550 --> 00:22:24,384
Hm.

374
00:22:29,514 --> 00:22:32,392
-Tu me piques des vêtements ?
-Non, ceux de papa.

375
00:22:32,476 --> 00:22:33,894
Je veux avoir l'air classe.

376
00:22:34,478 --> 00:22:37,731
-Tu sors encore ce soir ?
-Ça va ? J'ai ta permission ?

377
00:22:38,357 --> 00:22:40,025
T'es allée rapporter le dossier ?

378
00:22:40,108 --> 00:22:41,485
-C'est ma chemise ?
-Oui.

379
00:22:41,568 --> 00:22:43,236
-Et personne ne t'a vue ?
-Non.

380
00:22:43,320 --> 00:22:46,865
-Évite de gerber dessus.
-Très drôle. Ma voiture est là.

381
00:22:47,824 --> 00:22:51,119
Tu vas… tu vas rejoindre une amie ?

382
00:22:51,203 --> 00:22:53,580
Plus ou moins. À plus tard.

383
00:22:58,377 --> 00:22:59,753
T'étais jalouse ?

384
00:22:59,836 --> 00:23:00,670
Jalouse de qui ?

385
00:23:00,754 --> 00:23:01,922
De Lila.

386
00:23:02,005 --> 00:23:05,467
Je croyais qu'on parlait pas
d'événements qui datent d'il y a 10 ans.

387
00:23:05,550 --> 00:23:07,219
Je trouve ça très sexy.

388
00:23:08,428 --> 00:23:10,138
Comme toi dans cette tenue.

389
00:23:11,181 --> 00:23:12,265
Fais attention.

390
00:23:12,349 --> 00:23:14,893
Tu t'attaches toujours trop,
et après ça foire.

391
00:23:17,896 --> 00:23:21,233
Dis, j'ai pas arrosé les laitues.
Tu le ferais avant de partir ?

392
00:23:21,316 --> 00:23:23,777
Elles vont avoir soif.

393
00:23:37,833 --> 00:23:39,835
Je m'attache modérément.

394
00:23:47,717 --> 00:23:50,512
JE DOIS ANNULER CE SOIR, DÉSOLÉ.

395
00:23:50,595 --> 00:23:53,348
CYNTHIA A UN TRUC DE PRÉVU,
ET JE DOIS RESTER AVEC PHEE.

396
00:23:53,932 --> 00:23:54,850
OK

397
00:24:10,240 --> 00:24:11,450
John, c'est ça ?

398
00:24:11,533 --> 00:24:15,036
Je suis ravi que tu m'aies appelé.
Qu'est-ce que tu bois ?

399
00:24:17,080 --> 00:24:18,206
Euh…

400
00:24:35,223 --> 00:24:36,516
Putain d'écharde !

401
00:24:48,820 --> 00:24:52,199
MON LOT DE CONSOLATION.

402
00:24:52,282 --> 00:24:54,493
Il est en train de lire mon roman !

403
00:24:58,205 --> 00:24:59,080
Hm.

404
00:25:00,957 --> 00:25:03,251
OH MON DIEU, JE VAIS MOURIR !

405
00:25:03,335 --> 00:25:08,423
NE MEURS PAS À CAUSE DE MOI

406
00:25:12,385 --> 00:25:17,641
NE ME DIS PAS CE QUE T'EN PENSES
AVANT D'AVOIR FINI !

407
00:25:17,724 --> 00:25:20,143
EN FAIT, SI, DIS-MOI

408
00:25:20,227 --> 00:25:25,398
FAIS COMME TU VEUX ! ! !

409
00:25:34,241 --> 00:25:37,619
COMMENT AIMES-TU LIRE ?

410
00:25:48,463 --> 00:25:50,298
EDWINA - SUJET :
LETTRE DE RECO ?

411
00:26:10,944 --> 00:26:12,404
Non, c'est pas lui.

412
00:26:24,541 --> 00:26:25,417
Merde !

413
00:26:25,917 --> 00:26:29,838
COMMENT AIMES-TU LIRE ?

414
00:26:30,422 --> 00:26:32,424
LENTEMENT

415
00:26:35,343 --> 00:26:38,138
ATTENTIVEMENT…

416
00:26:39,848 --> 00:26:42,642
EN FAISANT TRÈS ATTENTION AUX DÉTAILS…

417
00:26:57,657 --> 00:26:59,117
Qu'est-ce que ça veut dire ?

418
00:27:08,168 --> 00:27:10,128
D'APRÈS LE LIVRE DE JULIA MAY JONAS

