1
00:00:37,537 --> 00:00:38,872
Un pracer.

2
00:00:39,831 --> 00:00:40,874
Igualmente.

3
00:00:43,668 --> 00:00:44,502
Que?

4
00:00:44,586 --> 00:00:46,921
- Tes ENR.
- Que é iso?

5
00:00:47,422 --> 00:00:48,965
Enerxía de Nova Relación.

6
00:00:49,049 --> 00:00:50,508
Non empeces.

7
00:00:51,092 --> 00:00:52,177
Queres unha copa?

8
00:00:52,260 --> 00:00:53,845
Quero.

9
00:01:04,147 --> 00:01:05,356
Devolvereillo.

10
00:01:11,196 --> 00:01:13,698
MAL COMPORTAMENTO

11
00:01:25,168 --> 00:01:26,669
- Lila?
- Ola.

12
00:01:26,753 --> 00:01:29,214
Ola. Que…? Queres entrar?

13
00:01:31,591 --> 00:01:32,842
É para min?

14
00:01:32,926 --> 00:01:34,177
Podes lela despois.

15
00:01:34,928 --> 00:01:37,430
Estou facendo cócteis. Apéceche un?

16
00:01:37,514 --> 00:01:39,766
- Quen é?
- Perdoa.

17
00:01:45,188 --> 00:01:46,689
Que fas aí fóra?

18
00:01:48,942 --> 00:01:50,235
Con quen falas?

19
00:01:55,406 --> 00:01:57,283
- Que é iso?
- Nada.

20
00:01:57,367 --> 00:01:59,160
- Deucha ela?
- Non.

21
00:01:59,244 --> 00:02:01,079
- Trae. Quero vela.
- Non.

22
00:02:01,162 --> 00:02:03,123
Non. En serio, que non é nada.

23
00:02:03,206 --> 00:02:04,916
- Dáma. Podo lela?
- Non!

24
00:02:06,751 --> 00:02:08,545
A que vén este comportamento?

25
00:02:12,048 --> 00:02:14,968
Pois nada, vou poñer
a rede para cervos na horta.

26
00:02:19,055 --> 00:02:22,517
"Entendo o meu papel
no fin da nosa relación."

27
00:02:22,600 --> 00:02:24,477
Mamá, ten hummus.

28
00:02:24,561 --> 00:02:27,939
"Pero as túas represalias
arruináronme a vida."

29
00:02:28,022 --> 00:02:29,899
Cada vez ponse máis dramática.

30
00:02:29,983 --> 00:02:33,319
"Coñecías a miña situación financeira
e ao evitar que me desen

31
00:02:33,403 --> 00:02:35,530
- a bolsa de Meckleburg…"
- Non.

32
00:02:35,613 --> 00:02:37,615
Eu non evitei nada.

33
00:02:37,699 --> 00:02:39,951
Dixeches que non coñecías as denunciantes.

34
00:02:41,786 --> 00:02:44,831
"Se non estás disposta
a recoñecer o dano causado…"

35
00:02:44,914 --> 00:02:46,040
Pero que di?

36
00:02:46,124 --> 00:02:48,877
"…contareille o que fixeches ao comité."

37
00:02:48,960 --> 00:02:51,087
- Por que me mentes?
- Eu que sei.

38
00:02:51,171 --> 00:02:53,548
Filla, tes un orizó.

39
00:02:53,631 --> 00:02:56,092
Non, inflámaseme cando non durmo.

40
00:02:56,176 --> 00:02:58,636
Por Deus. Agora que fago?

41
00:02:58,720 --> 00:03:03,516
Verás, a diferenza do que fixo papá,
as represalias son ilegais.

42
00:03:08,605 --> 00:03:12,233
- A que hora saíches de Cornell?
- Serían as tres da mañá.

43
00:03:12,317 --> 00:03:13,818
Discutistes?

44
00:03:13,902 --> 00:03:18,156
Non, é que non me van as que prefiren
durmir abrazadas á súa amiga queer

45
00:03:18,239 --> 00:03:19,908
en vez de botar un foguete.

46
00:03:27,373 --> 00:03:29,626
Ou sexa, podería ir ao cárcere?

47
00:03:29,709 --> 00:03:32,712
Non. Non sexas parva, mamá.
Non vas ir ao cárcere.

48
00:03:32,795 --> 00:03:36,507
- Dixeches "ilegal". Ilegal?
- Despediríante, iso seguro.

49
00:03:36,591 --> 00:03:40,011
Pero creo que só quere
que lle pidas perdón.

50
00:03:40,094 --> 00:03:41,012
Por que?

51
00:03:41,095 --> 00:03:43,556
Evitaches que lle desen a bolsa?

52
00:03:43,640 --> 00:03:44,807
Non!

53
00:03:45,308 --> 00:03:47,060
Vale, e podes demostralo?

54
00:03:49,145 --> 00:03:50,021
Podo.

55
00:03:55,151 --> 00:03:56,653
Vaia zapatiños.

56
00:03:57,153 --> 00:03:58,446
- Vas saír?
- Por que?

57
00:03:58,529 --> 00:04:00,490
Amañácheste, os zapatiños.

58
00:04:00,573 --> 00:04:02,075
Para de dicir iso.

59
00:04:02,158 --> 00:04:04,702
É para os compañeiros ou para un especial?

60
00:04:04,786 --> 00:04:06,955
Para, non estou de humor.

61
00:04:08,206 --> 00:04:11,167
Non tomei represalias contra Lila.

62
00:04:11,251 --> 00:04:13,253
Créote. Demostrarémolo.

63
00:04:14,504 --> 00:04:16,089
Lucirían máis sen o bolso.

64
00:04:16,172 --> 00:04:18,716
Todo o mundo me eloxia
cando poño este vestido.

65
00:04:18,800 --> 00:04:22,387
Mulleres, imaxino.
Saúda ese compañeiro da miña parte.

66
00:04:22,887 --> 00:04:24,681
Oxalá lle gusten os zapatiños.

67
00:04:25,682 --> 00:04:26,849
Zapatiños.

68
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
Zapatiño.

69
00:04:30,853 --> 00:04:32,772
Encántame ese vestido.

70
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
Estimadas profesoras,

71
00:04:35,275 --> 00:04:39,988
permítanme convidalas
a un concerto a capela o venres á noite.

72
00:04:40,071 --> 00:04:40,905
Moi ben.

73
00:04:41,406 --> 00:04:44,242
- Antes non se levaba cantar a capela.
- Agora tampouco.

74
00:04:44,325 --> 00:04:46,577
Pero dá menos vergoña, por desgraza.

75
00:04:47,870 --> 00:04:51,582
- Estes fixeron o amor.
- Non, muller, dígocho eu. Xa non é así.

76
00:04:52,083 --> 00:04:54,544
Xa. Están ocupados chamando as súas nais.

77
00:04:54,627 --> 00:04:57,714
- Ti na uni chamabas a túa nai?
- Nunca me collía.

78
00:04:57,797 --> 00:05:01,175
Eu chamábaos unha vez ao mes
e non vía a hora de colgar.

79
00:05:05,471 --> 00:05:07,223
Imos ver canto lle dura.

80
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
Cres que pouco?

81
00:05:09,142 --> 00:05:12,353
Os escritores de cidade
pensan que o teñen todo feito.

82
00:05:12,437 --> 00:05:15,106
Ata que descobren
que hai que traballar arreo.

83
00:05:17,692 --> 00:05:22,071
Pri, ti fuches directora
do comité de selección de Meckleburg,

84
00:05:22,155 --> 00:05:24,741
recordas en que ano a pediu Lila Green?

85
00:05:26,367 --> 00:05:29,495
Xa sei que denunciou.
Temía que te involucrase.

86
00:05:29,579 --> 00:05:32,040
Gardamos as solicitudes e os resultados?

87
00:05:32,123 --> 00:05:35,043
Votases a quen votases,
sería comprensible.

88
00:05:35,126 --> 00:05:37,545
- Non digas iso.
- Pero que ías facer?

89
00:05:37,628 --> 00:05:39,797
"Deitácheste co meu marido.
Toma un premio."

90
00:05:39,881 --> 00:05:42,008
Eu nunca usaría iso contra alguén.

91
00:05:42,091 --> 00:05:45,428
O único que importaba era o traballo
e era mediocre.

92
00:05:45,511 --> 00:05:47,722
- Gústalles a improvisación?
- Non.

93
00:05:47,805 --> 00:05:50,850
Gardamos os documentos.
Han estar en algún almacén.

94
00:05:50,933 --> 00:05:52,268
No departamento somos…

95
00:05:52,352 --> 00:05:55,188
Merda, como é a palabra?
Se non es dixital, es…?

96
00:05:56,022 --> 00:05:56,856
Analóxico?

97
00:05:56,939 --> 00:06:00,401
Iso, hostia! Somos moi analóxicos.

98
00:06:01,027 --> 00:06:03,654
Por favor… Para, home!

99
00:06:03,738 --> 00:06:06,657
Eses si que fan o amor.

100
00:06:08,451 --> 00:06:10,828
Pois si.

101
00:06:19,420 --> 00:06:21,214
- Ola.
- Ola.

102
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
Tes lixo no…

103
00:06:25,259 --> 00:06:26,386
Un clásico.

104
00:06:29,972 --> 00:06:31,391
Estórboche?

105
00:06:32,058 --> 00:06:33,184
Necesito pinzas.

106
00:06:35,186 --> 00:06:37,688
Paso, paso!

107
00:06:37,772 --> 00:06:39,941
Gomiñas.

108
00:06:43,528 --> 00:06:48,449
John, á parte de no almacén,
onde gardarían os documentos das bolsas?

109
00:06:48,533 --> 00:06:50,368
- Nin idea.
- Que facedes?

110
00:06:50,451 --> 00:06:53,413
Como non temos as probas,
reviso as súas mensaxes.

111
00:06:53,496 --> 00:06:54,997
Non se ía meter.

112
00:06:55,081 --> 00:06:57,750
- E ti ensinácheslle a carta.
- Temos a data.

113
00:06:57,834 --> 00:06:59,293
- Cando?
- 20 de outubro.

114
00:06:59,377 --> 00:07:00,837
- Xa?
- Dimo a min.

115
00:07:00,920 --> 00:07:02,547
Saca o teu mellor traxe.

116
00:07:03,047 --> 00:07:05,425
- Se pensas vir.
- Claro que vai ir.

117
00:07:05,508 --> 00:07:06,968
Anotareino na axenda.

118
00:07:08,886 --> 00:07:10,221
Estás bebendo?

119
00:07:10,763 --> 00:07:12,390
Unha cervexa. Son as 17:00.

120
00:07:12,473 --> 00:07:14,851
Non. Son as 16:45.

121
00:07:14,934 --> 00:07:16,477
Acaba de abrila, muller.

122
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
Bebe polo día por culpa túa.

123
00:07:19,063 --> 00:07:20,481
- Contento?
- Son as 17:00!

124
00:07:20,565 --> 00:07:22,984
Nalgún lugar son as 17:00. Hora de beber!

125
00:07:23,067 --> 00:07:25,194
Tes cartos para outro avogado?

126
00:07:25,278 --> 00:07:28,573
Isto demostra
que as relacións foron consentidas

127
00:07:28,656 --> 00:07:32,493
e ninguén sufriu profesional
ou academicamente por culpa de papá.

128
00:07:32,577 --> 00:07:33,995
- Grazas.
- Agás…

129
00:07:34,078 --> 00:07:35,329
Lila.

130
00:07:37,957 --> 00:07:40,585
Entón agora o problema son eu?

131
00:07:40,668 --> 00:07:42,837
Só teñen conxecturas contra papá.

132
00:07:42,920 --> 00:07:48,176
- Se lle pides perdón, non terán nada.
- Non teño por que pedirlle perdón.

133
00:07:48,259 --> 00:07:51,554
Eu nunca penalizaría unha alumna
por motivos persoais.

134
00:07:51,637 --> 00:07:55,099
- Se o fas, acabaremos con isto.
- Diso nada.

135
00:07:55,183 --> 00:07:56,767
El durmiu con ela.

136
00:07:56,851 --> 00:07:58,686
- Algo de culpa tes.
- Non.

137
00:07:58,769 --> 00:08:00,521
Teu pai nunca debeu facelo.

138
00:08:00,605 --> 00:08:01,939
E xa pedín perdón.

139
00:08:02,023 --> 00:08:05,401
E nun par de semanas
humillaranme en público.

140
00:08:05,485 --> 00:08:07,236
Podes deixar de martirizarme?

141
00:08:07,737 --> 00:08:10,198
- A onde vas?
- A ioga.

142
00:08:10,948 --> 00:08:12,116
Mimá.

143
00:08:13,493 --> 00:08:15,286
Non toques o orizó.

144
00:08:37,850 --> 00:08:39,018
Volviches escribir?

145
00:08:44,148 --> 00:08:45,733
Cría que estabas a durmir.

146
00:08:46,234 --> 00:08:48,361
- Cando me deixas lelo?
- Pois…

147
00:08:50,488 --> 00:08:53,074
- Non liches a miña primeira novela.
- Lin.

148
00:08:53,157 --> 00:08:56,327
Non, liches o bosquexo
e dixeches que non era viable.

149
00:08:56,410 --> 00:08:59,288
E deuche cartos para esta casa.
Que saberei eu?

150
00:08:59,372 --> 00:09:01,874
- Non liches a segunda.
- Non me deixaches.

151
00:09:04,418 --> 00:09:06,546
Non fixen nada contra Lila.

152
00:09:07,129 --> 00:09:10,841
Por favor, tes que entender que,
agora mesmo,

153
00:09:10,925 --> 00:09:15,137
estou revisando cousas
de hai 10, 20 e mesmo 30 anos.

154
00:09:15,221 --> 00:09:18,224
Sabes o duro que é isto
nesta etapa da miña vida?

155
00:09:18,307 --> 00:09:19,850
Seino.

156
00:09:21,686 --> 00:09:22,979
Dóenme os pés.

157
00:09:24,355 --> 00:09:26,023
Por culpa dos zapatiños.

158
00:09:32,572 --> 00:09:35,616
Os documentos das bolsas
han estar no meu despacho.

159
00:09:36,367 --> 00:09:38,202
Agora é o despacho de David.

160
00:09:38,286 --> 00:09:40,746
Vai cando non estea. Douche a miña chave.

161
00:09:40,830 --> 00:09:41,872
Está desbordado.

162
00:09:41,956 --> 00:09:44,166
O departamento é un caos.

163
00:09:45,042 --> 00:09:48,087
O almacén está que mete medo.

164
00:09:50,798 --> 00:09:52,758
Ola, ola.

165
00:09:55,845 --> 00:09:56,929
Tírame do pelo.

166
00:09:57,763 --> 00:09:58,889
Máis forte.

167
00:10:09,525 --> 00:10:11,110
DAVID WATTS
DEPARTAMENTO DE LINGUA

168
00:10:19,660 --> 00:10:20,536
TESES

169
00:10:21,495 --> 00:10:22,580
BOLSAS

170
00:10:30,755 --> 00:10:31,881
Que sorpresa.

171
00:10:35,343 --> 00:10:38,387
DAVID WATTS
DEPARTAMENTO DE LINGUA

172
00:10:44,852 --> 00:10:45,770
ARTIGO IX

173
00:10:56,197 --> 00:10:58,115
Só tiven en conta o traballo.

174
00:11:14,215 --> 00:11:18,010
Entre o TDAH hiperactivo-compulsivo
e o entresoño excesivo

175
00:11:18,094 --> 00:11:20,179
o meu rendemento é un desastre.

176
00:11:20,262 --> 00:11:21,180
De acordo.

177
00:11:21,263 --> 00:11:23,516
E acabo de saír do armario.

178
00:11:24,141 --> 00:11:26,477
- Parabéns.
- Son xinesexual.

179
00:11:27,812 --> 00:11:31,607
Atráeme a feminidade, aínda que haxa pene.

180
00:11:33,484 --> 00:11:34,527
Si.

181
00:11:34,610 --> 00:11:37,113
Parece que non atravesas un bo momento.

182
00:11:37,196 --> 00:11:41,701
Non. Así que non vou poder ter
o traballo para mañá.

183
00:11:41,784 --> 00:11:42,868
De acordo.

184
00:11:44,787 --> 00:11:48,624
Cres que poderás escribilo nalgún momento?

185
00:11:48,708 --> 00:11:50,167
Creo que si.

186
00:11:50,793 --> 00:11:53,421
Xenial. Pois entrégamo cando poidas.

187
00:11:53,504 --> 00:11:54,463
Vale, grazas.

188
00:11:54,547 --> 00:11:56,340
De nada. Grazas, Aaron.

189
00:11:56,966 --> 00:11:58,008
Ola, Aaron.

190
00:12:00,970 --> 00:12:01,846
Que tal foi?

191
00:12:01,929 --> 00:12:04,515
Superdivertido.

192
00:12:04,598 --> 00:12:06,600
Ai, é que é un caso particular.

193
00:12:06,684 --> 00:12:10,271
A ver, eu con 20 anos
era un desgraciado, pero…

194
00:12:10,354 --> 00:12:12,857
Seguro que entregabas
os traballos a tempo.

195
00:12:12,940 --> 00:12:15,109
Si, señora. Si.

196
00:12:15,192 --> 00:12:18,612
Por certo,
deixei o traxe de baño na túa casa?

197
00:12:19,321 --> 00:12:21,699
Teño que buscalo.

198
00:12:24,660 --> 00:12:25,745
Que tal Cynthia?

199
00:12:26,537 --> 00:12:27,496
Ben.

200
00:12:28,831 --> 00:12:29,665
E John?

201
00:12:31,167 --> 00:12:32,042
Pois…

202
00:12:32,543 --> 00:12:33,627
De marabilla.

203
00:12:34,253 --> 00:12:35,254
Si.

204
00:12:36,964 --> 00:12:38,841
En fin, xa nos veremos.

205
00:12:38,924 --> 00:12:43,179
Véxote no claustro o xoves.

206
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
Non ía ir.

207
00:12:48,768 --> 00:12:49,935
Tes que ir.

208
00:12:50,019 --> 00:12:52,104
Non dou sacado tempo para escribir

209
00:12:52,188 --> 00:12:55,232
e se non vou, terei todo o día.

210
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
Vlad, non.

211
00:12:56,233 --> 00:12:58,986
Se queres a praza,
demostra que queres traballar.

212
00:12:59,069 --> 00:13:02,323
Tes que ir a todas as reunións,
entrar en comités,

213
00:13:02,406 --> 00:13:04,825
presidir comités, todo iso.

214
00:13:04,909 --> 00:13:08,746
Xa, pero se quero a praza,
tamén teño que publicar.

215
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
Teño que escribir o segundo libro.

216
00:13:10,915 --> 00:13:12,792
Dixéchesme que non me distraera.

217
00:13:12,875 --> 00:13:15,419
Si, pero tes que facer as dúas cousas.

218
00:13:15,503 --> 00:13:16,337
Como?

219
00:13:16,420 --> 00:13:17,922
Pois ti saberás.

220
00:13:18,005 --> 00:13:22,343
É temporal, pero cando teñas a praza,
xa non terás que ir a outro sitio.

221
00:13:23,469 --> 00:13:25,763
Pero non sei se quero quedar aquí.

222
00:13:25,846 --> 00:13:27,348
É demasiado provinciano.

223
00:13:28,891 --> 00:13:29,892
Que saibas…

224
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
que hai sitios peores.

225
00:13:36,065 --> 00:13:38,526
- Ía ao teu despacho.
- Ah, si.

226
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
É pola carta de recomendación…

227
00:13:41,654 --> 00:13:44,949
Ai, para Brown. Si, perdoa.
Redáctoa esta noite.

228
00:13:45,032 --> 00:13:47,827
Non debín deixala para a última hora.
Perdoa.

229
00:13:47,910 --> 00:13:49,161
Non te preocupes.

230
00:13:49,662 --> 00:13:51,080
Estás ben?

231
00:13:51,163 --> 00:13:52,331
De marabilla.

232
00:13:52,414 --> 00:13:54,500
Perdoade.

233
00:14:02,633 --> 00:14:06,470
Mamá deume este documento
e polo visto votou contra Lila.

234
00:14:06,971 --> 00:14:10,891
Para a bolsa de Meckleburg.
Votaron 3-2 a favor do outro candidato.

235
00:14:11,767 --> 00:14:13,686
Así que non foi unánime.

236
00:14:14,228 --> 00:14:17,773
Iso é o que ela pensa,
pero o seu voto foi o decisivo.

237
00:14:18,774 --> 00:14:20,109
Entón hai represalias.

238
00:14:20,192 --> 00:14:25,155
Si, ou non, pero poden alegar facilmente
que houbo represalias.

239
00:14:25,239 --> 00:14:28,033
- Ten que pedirlle perdón.
- Dubido que o faga.

240
00:14:28,117 --> 00:14:31,871
É parva. Se lle pide perdón,
todo isto acabarase, papá.

241
00:14:31,954 --> 00:14:34,665
E dille que devolva este expediente.

242
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
Quen é?

243
00:14:40,004 --> 00:14:41,297
Unha nova amiga.

244
00:14:41,881 --> 00:14:43,799
Que tal vas indo?

245
00:14:44,466 --> 00:14:45,384
Non o sei.

246
00:14:45,467 --> 00:14:48,888
- Segues enfadada connosco?
- Enfadeime porque me mentistes.

247
00:14:48,971 --> 00:14:52,766
Pero son adulta.
Ti es adulto e mamá é adulta.

248
00:14:52,850 --> 00:14:54,476
As túas alumnas tamén.

249
00:14:54,560 --> 00:14:58,689
Alexis é adulta. Todos somos adultos.
Así o vexo, así que non sei.

250
00:14:58,772 --> 00:15:01,817
Haberá que apandar
e comportarse como adultos.

251
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
Ben falado.

252
00:15:06,864 --> 00:15:08,240
Non.

253
00:15:08,741 --> 00:15:12,369
- Podes deixar o camisón.
- Volve ao teu lado da cama.

254
00:15:13,329 --> 00:15:17,291
- Imaxina que son o teu colega.
- Silencio, que intento durmir.

255
00:15:18,083 --> 00:15:21,086
- Hoxe non che deu o teu?
- John, cala.

256
00:15:25,674 --> 00:15:27,885
Sid dixo que o teu voto foi decisivo.

257
00:15:30,346 --> 00:15:32,598
E que poñas o expediente onde estaba.

258
00:15:46,111 --> 00:15:47,029
David?

259
00:15:47,655 --> 00:15:49,448
Ah, ola.

260
00:15:50,032 --> 00:15:52,493
Por Deus. Que fas aquí?

261
00:15:52,993 --> 00:15:57,498
Vin escribir ao despacho de Vlad,
pero tomei caramelos de melatonina

262
00:15:57,581 --> 00:16:00,918
por se me axudaban a fuxir
da miña realidade ineludible,

263
00:16:01,001 --> 00:16:02,670
pero quedei durmida.

264
00:16:02,753 --> 00:16:04,421
E ti que fas aquí?

265
00:16:04,922 --> 00:16:06,131
Que que fago?

266
00:16:06,674 --> 00:16:11,470
Collinlle prestado un libro a David
e vin devolverllo.

267
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
Ás cinco da mañá?

268
00:16:14,515 --> 00:16:15,683
Verás…

269
00:16:15,766 --> 00:16:17,685
Tanto ten. Esquéceo.

270
00:16:20,354 --> 00:16:22,856
Lamento deixarte colgada o día da piscina.

271
00:16:22,940 --> 00:16:24,191
Non, muller.

272
00:16:24,274 --> 00:16:26,735
Vlad díxoche por que non fun?

273
00:16:26,819 --> 00:16:29,363
Díxome que discutirades.

274
00:16:29,446 --> 00:16:32,282
Si. Esa mañá descubrín

275
00:16:32,366 --> 00:16:35,995
que lle contou ao comité de contratación
o do suicidio.

276
00:16:36,078 --> 00:16:37,746
Na entrevista.

277
00:16:40,332 --> 00:16:42,001
Non o sabías?

278
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
Non.

279
00:16:44,545 --> 00:16:46,922
Pero ti si, non?

280
00:16:49,341 --> 00:16:53,762
Ou sexa que o sabe todo mundo.
Hai alumnos nese comité?

281
00:16:54,513 --> 00:16:55,556
Pois…

282
00:16:57,266 --> 00:17:01,145
Ás veces asisten ás entrevistas,
pero non te preocupes.

283
00:17:01,228 --> 00:17:04,690
Encántalles a saúde mental.
Seguro que agora te valoran máis.

284
00:17:04,773 --> 00:17:07,735
Si, nada mellor
que unha adxunta en recuperación

285
00:17:07,818 --> 00:17:12,156
que un día lle tirou a súa propia merda
a un enfermeiro do hospital.

286
00:17:19,079 --> 00:17:20,414
Merecíao?

287
00:17:23,584 --> 00:17:26,086
Podo pedirche a túa opinión sobre algo?

288
00:17:26,879 --> 00:17:29,923
Pois creo que fuches xenerosa.

289
00:17:30,007 --> 00:17:31,675
Non tanto como o outro.

290
00:17:31,759 --> 00:17:34,344
E, ao non darlle a bolsa,
deixou a carreira.

291
00:17:34,428 --> 00:17:36,597
E por que non pediu un préstamo?

292
00:17:36,680 --> 00:17:39,058
- Non tiña diñeiro.
- Cres que eu si?

293
00:17:39,141 --> 00:17:41,894
Vlad e eu estamos endebedados
ata as orellas.

294
00:17:42,394 --> 00:17:43,395
Ai, perdoa.

295
00:17:43,479 --> 00:17:45,606
- Estás ben?
- Si, perdoa.

296
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
É que estes pantalóns
métenseme por aí, xa sabes.

297
00:17:49,151 --> 00:17:50,319
A min iso gústame.

298
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
Recórdame que teño algo nesa zona.

299
00:17:54,907 --> 00:17:59,286
Mira, creo que usou como escusa
que non lla desen.

300
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
Estaba doída.

301
00:18:02,122 --> 00:18:03,791
Non importa.

302
00:18:03,874 --> 00:18:06,710
Teño que prepararme para as consecuencias.

303
00:18:07,294 --> 00:18:08,253
Ou non.

304
00:18:11,006 --> 00:18:14,093
E despois destruíu as probas.

305
00:18:16,220 --> 00:18:19,223
Mira o que me fixeches facer.

306
00:18:27,439 --> 00:18:30,984
John estaba na túa situación
cando empezamos.

307
00:18:31,068 --> 00:18:34,988
Eu traballaba a xornada completa
e el era adxunto, tiña unha clase.

308
00:18:35,072 --> 00:18:38,033
E foi ascendendo ata chegar a director.

309
00:18:39,034 --> 00:18:39,868
Como?

310
00:18:40,786 --> 00:18:42,663
John éche moi espelido.

311
00:18:43,539 --> 00:18:47,376
Pero… ascendérono ou…?

312
00:18:48,710 --> 00:18:50,379
Terás que preguntarllo.

313
00:18:50,462 --> 00:18:54,049
Perdoa, sei que John
é un exemplo complicado.

314
00:18:54,133 --> 00:18:57,177
Por favor.
Oxalá Vlad se deitase con outras.

315
00:18:58,095 --> 00:18:59,596
Non o dis en serio.

316
00:19:00,514 --> 00:19:01,515
Digo, si.

317
00:19:01,598 --> 00:19:04,601
En fin, con alumnas non
porque os tempos cambiaron.

318
00:19:04,685 --> 00:19:08,188
Vlad parece moi experimentado,

319
00:19:09,857 --> 00:19:12,109
pero en realidade é moi puritano.

320
00:19:12,192 --> 00:19:13,944
Necesita experimentar cousas.

321
00:19:14,027 --> 00:19:16,363
Viríalle ben ter unha amante.

322
00:19:20,993 --> 00:19:21,910
E teríaa?

323
00:19:21,994 --> 00:19:24,163
Non.

324
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
En fin…

325
00:19:27,666 --> 00:19:28,959
Non o sei.

326
00:19:29,585 --> 00:19:30,836
Pode ser.

327
00:19:36,717 --> 00:19:37,926
- Grazas.
- Nada.

328
00:19:38,010 --> 00:19:39,052
Ben. Grazas.

329
00:19:39,136 --> 00:19:41,346
Alguén necesita café. Dime ata onde.

330
00:19:41,430 --> 00:19:44,224
- Abofé que si.
- Chégache? Vale.

331
00:19:47,019 --> 00:19:50,105
Non atopo o leite. Hai…?

332
00:19:50,189 --> 00:19:51,273
Ola.

333
00:19:51,773 --> 00:19:53,942
- Boas.
- Viñeches.

334
00:19:54,026 --> 00:19:56,195
- Por culpa túa.
- Si, home.

335
00:19:56,278 --> 00:20:00,991
Ultimamente ando moi centrado en min
e necesitaba que me abrises os ollos.

336
00:20:04,077 --> 00:20:07,331
Por certo,
lin o primeiro capítulo do teu libro.

337
00:20:07,414 --> 00:20:08,624
E?

338
00:20:08,707 --> 00:20:10,375
Morro de envexa.

339
00:20:12,085 --> 00:20:13,795
Creo que xa estamos todos.

340
00:20:13,879 --> 00:20:16,506
- Comezamos?
- Ola, amor.

341
00:20:16,590 --> 00:20:18,717
- Ola.
- Ola.

342
00:20:19,218 --> 00:20:22,596
Supoño que revisastes
os obxectivos para este curso.

343
00:20:22,679 --> 00:20:23,805
Algún comentario?

344
00:20:23,889 --> 00:20:27,684
- Recibímolos todos?
- Enviáronse por correo.

345
00:20:27,768 --> 00:20:30,938
Eu non recibín o correo.
E xa é a segunda vez.

346
00:20:31,021 --> 00:20:32,481
- E no correo lixo?
- Non.

347
00:20:32,564 --> 00:20:35,275
É un problema da lista de distribución.

348
00:20:36,318 --> 00:20:38,403
Se os adxuntos non os reciben…

349
00:21:16,692 --> 00:21:19,027
Isto é unha perda de tempo. Non…

350
00:21:19,111 --> 00:21:20,028
Teño alerxia.

351
00:21:20,112 --> 00:21:23,407
Por que non considerades necesario
cuestionar

352
00:21:23,490 --> 00:21:27,619
a praga de obxectos historiográficos
na linguaxe do noso departamento?

353
00:21:27,703 --> 00:21:31,581
E se creamos un subcomité?
Para tratar de redefinir a linguaxe.

354
00:21:31,665 --> 00:21:33,250
Podo dirixilo eu.

355
00:21:33,333 --> 00:21:34,960
Sería de moita axuda.

356
00:21:35,043 --> 00:21:36,336
Grazas, Vlad.

357
00:21:36,837 --> 00:21:38,672
Algún voluntario?

358
00:21:48,515 --> 00:21:49,891
Eu.

359
00:21:51,393 --> 00:21:52,602
Ben.

360
00:21:52,686 --> 00:21:54,396
Eu tamén.

361
00:21:54,896 --> 00:21:55,772
De acordo.

362
00:21:58,900 --> 00:22:00,444
Entón…

363
00:22:00,986 --> 00:22:02,237
Cando nos reunimos?

364
00:22:02,321 --> 00:22:04,823
A miña vida é un caos, pero hoxe podo.

365
00:22:04,906 --> 00:22:06,700
Xa sei que é encima da hora.

366
00:22:06,783 --> 00:22:09,536
- Esta noite? Apúntome.
- Apúntaste a todo.

367
00:22:09,619 --> 00:22:12,039
- Como me coñeces.
- E ti que?

368
00:22:14,124 --> 00:22:15,625
Paréceme ben.

369
00:22:16,126 --> 00:22:18,962
Pero ás 21:00 teño que marchar. Laméntoo.

370
00:22:19,046 --> 00:22:21,757
Non pasa nada. Xa cerramos nós.

371
00:22:22,382 --> 00:22:23,592
Veña, ata logo.

372
00:22:29,514 --> 00:22:31,058
Estásme roubando roupa?

373
00:22:31,141 --> 00:22:33,643
Non, a papá. Quero estar elegante.

374
00:22:34,644 --> 00:22:36,146
Vas saír outra vez?

375
00:22:36,229 --> 00:22:37,564
Non podo ou?

376
00:22:38,357 --> 00:22:40,108
Devolviches o expediente?

377
00:22:40,192 --> 00:22:41,360
- Esa camisa é miña.
- Si.

378
00:22:41,443 --> 00:22:43,236
- Víronte?
- Non.

379
00:22:43,320 --> 00:22:45,864
- Non lle vomites enriba.
- Moi gracioso.

380
00:22:45,947 --> 00:22:46,865
O taxi está aí.

381
00:22:47,824 --> 00:22:49,034
Quedaches…

382
00:22:49,910 --> 00:22:51,036
cunha amiga?

383
00:22:51,119 --> 00:22:53,580
Máis ou menos. Quérote.

384
00:22:58,377 --> 00:22:59,711
Puxécheste celosa?

385
00:22:59,795 --> 00:23:00,670
De quen?

386
00:23:00,754 --> 00:23:01,922
De Lila.

387
00:23:02,005 --> 00:23:05,467
Pensaba que non falabamos
do que pasou hai dez anos.

388
00:23:05,550 --> 00:23:07,219
A min gústame.

389
00:23:08,428 --> 00:23:09,554
Que guapa estás.

390
00:23:11,181 --> 00:23:14,893
Coidado. Sempre te preocupas de máis
e despois cágala.

391
00:23:17,979 --> 00:23:21,108
Esquecín regar as leitugas.
Régalas antes de marchar?

392
00:23:22,484 --> 00:23:23,693
Han ter sede.

393
00:23:37,749 --> 00:23:39,584
Preocúpome o xusto.

394
00:23:47,717 --> 00:23:50,554
VLADIMIR: ESTA NOITE NON PODO, PERDOADE.

395
00:23:50,637 --> 00:23:53,849
CYNTHIA TEN PLANS
E TEÑO QUE QUEDAR CON PHEE.

396
00:23:53,932 --> 00:23:57,060
FLORENCE: VALE.

397
00:24:09,990 --> 00:24:11,450
Es John, non?

398
00:24:11,533 --> 00:24:12,951
Que ben que me chamases.

399
00:24:13,910 --> 00:24:15,036
Que tomas?

400
00:24:35,098 --> 00:24:36,641
Puta estela.

401
00:24:48,820 --> 00:24:52,199
VLADIMIR: O MEU PREMIO DE CONSOLACIÓN.

402
00:24:52,282 --> 00:24:54,493
Está lendo o meu libro.

403
00:24:59,498 --> 00:25:01,791
PARA VLADIMIR: MIMÁ, MORRO!

404
00:25:03,335 --> 00:25:06,046
VLADIMIR: NON ME MORRAS.

405
00:25:10,926 --> 00:25:16,181
NON ME DIGAS QUE CHE PARECE
ATA QUE O ACABES!

406
00:25:17,724 --> 00:25:20,143
OU MELLOR SI.

407
00:25:20,227 --> 00:25:23,063
FAI O QUE QUEIRAS!

408
00:25:31,363 --> 00:25:34,741
COMO CHE GUSTA LER?

409
00:25:47,963 --> 00:25:50,298
EDWINA: A CARTA DE RECOMENDACIÓN?

410
00:26:10,902 --> 00:26:12,112
Non é el.

411
00:26:24,457 --> 00:26:25,417
Merda!

412
00:26:25,917 --> 00:26:29,838
COMO CHE GUSTA LER?

413
00:26:30,422 --> 00:26:33,550
VLADIMIR: DEVAGAR.

414
00:26:35,594 --> 00:26:38,054
DE CERCA…

415
00:26:40,015 --> 00:26:42,601
PRESTANDO ATENCIÓN A CADA DETALLE…

416
00:26:57,657 --> 00:26:59,034
Isto que significa?

417
00:27:08,126 --> 00:27:10,045
BASEADA NO LIBRO DE JULIA MAY JONAS

418
00:27:50,168 --> 00:27:55,090
Subtítulos: Alba Méndez

