1
00:00:37,662 --> 00:00:38,997
Makasih kerja samanya.

2
00:00:39,831 --> 00:00:40,665
Sama-sama.

3
00:00:43,877 --> 00:00:46,004
-Apa?
-Lagi "bucin", ya?

4
00:00:46,087 --> 00:00:48,923
-Apa itu?
-Lagi diperbudak cinta.

5
00:00:49,007 --> 00:00:51,760
Kamu jangan mulai lagi, deh. Kamu mau
minum?

6
00:00:52,677 --> 00:00:53,511
Mau, dong.

7
00:01:04,147 --> 00:01:05,231
Nanti aku balikin.

8
00:01:06,441 --> 00:01:09,736
VLADIMIR

9
00:01:11,404 --> 00:01:13,740
PERILAKU BURUK

10
00:01:25,210 --> 00:01:26,044
Lila?

11
00:01:26,127 --> 00:01:28,963
-Hai.
-Hai. Kamu--Kamu mau masuk?

12
00:01:29,964 --> 00:01:30,799
Uh…

13
00:01:31,674 --> 00:01:32,801
Untuk saya?

14
00:01:32,884 --> 00:01:34,010
Bacanya nanti aja.

15
00:01:35,095 --> 00:01:37,347
Saya lagi bikin Negroni. Kamu mau juga?

16
00:01:37,430 --> 00:01:38,515
Siapa itu?

17
00:01:38,598 --> 00:01:39,641
Maaf, Bu.

18
00:01:45,313 --> 00:01:46,564
Ngapain kamu di luar?

19
00:01:48,942 --> 00:01:50,068
Ngomong sama siapa?

20
00:01:51,611 --> 00:01:52,445
Mmm…

21
00:01:55,573 --> 00:01:57,158
-Apa itu?
-Bukan apa-apa.

22
00:01:57,242 --> 00:01:58,326
Dia yang ngasih itu?

23
00:01:58,409 --> 00:01:59,244
Bukan.

24
00:01:59,744 --> 00:02:02,122
-Enggak. Enggak usah. Jangan, John.
-Saya mau lihat--

25
00:02:02,205 --> 00:02:05,291
-Itu bukan apa-apa. Itu enggak penting.
-Saya cuma-- Saya mau lihat. Boleh saya

26
00:02:05,375 --> 00:02:08,294
-lihat?
-Kamu nih kenapa, sih?

27
00:02:12,132 --> 00:02:15,760
Kalau gitu, saya mau pasang pagar
jaring lagi di selada saya.

28
00:02:19,097 --> 00:02:22,100
"Saya punya andil dalam berakhirnya
hubungan kita." --Ada hummus di

29
00:02:22,183 --> 00:02:27,647
kertasnya.-- "Tapi retaliasi dari Ibu
menghancurkan hidup saya."

30
00:02:27,730 --> 00:02:29,941
Aduh. Kalimatnya enggak bisa lebih
dramatis lagi?

31
00:02:30,024 --> 00:02:33,069
"Ibu tahu keadaan finansial saya.
Ketika Ibu menggagalkan permohonan

32
00:02:33,153 --> 00:02:36,489
Beasiswa Meckleburg saya, Ibu tahu
saya harus berhenti kuliah." --Katanya,

33
00:02:36,573 --> 00:02:38,283
Mama enggak kenal sama penggugat Papa?

34
00:02:38,366 --> 00:02:42,078
Mama enggak ngapa-ngapain-- Mama enggak
ngegagalin apa-apa, lho.

35
00:02:42,162 --> 00:02:44,539
"Jika Ibu menolak mengakui kesalahan Ibu,

36
00:02:44,622 --> 00:02:47,792
-saya terpaksa harus mengungkit
-"Mengakui"? Maksudnya? Apa maksudnya?

37
00:02:47,876 --> 00:02:52,255
Tindakan Ibu ini ke komite sidang nanti."
--Kok, Mama bohong sama aku, sih?

38
00:02:52,338 --> 00:02:53,798
Mama enggak tahu. Aduh, Nak, kamu
bintitan.

39
00:02:53,882 --> 00:02:56,134
Oh, enggak. Mataku bengkak kalau aku
kurang tidur.

40
00:02:56,217 --> 00:02:57,844
Aduh. Mama harus apa, dong?

41
00:02:59,179 --> 00:03:03,057
Yah. Enggak kayak tindakannya Papa,
retaliasi itu ilegal, Ma.

42
00:03:08,646 --> 00:03:12,317
-Jam berapa pulang dari Cornell?
-Jam… Enggak inget, tiga pagi?

43
00:03:12,400 --> 00:03:14,110
Kamu berantem sama temenmu?

44
00:03:14,194 --> 00:03:18,364
Enggak. Aku enggak suka cewek yang cuma
mau tidur-tiduran doang sama aku.

45
00:03:18,448 --> 00:03:20,241
Mauku, sih, "tidur" yang lain.

46
00:03:20,867 --> 00:03:22,952
Mm-hmm. Mm.

47
00:03:27,415 --> 00:03:30,210
Maksudmu, "ilegal" yang bisa dipenjara,
gitu?

48
00:03:30,835 --> 00:03:33,213
Bukan. Jangan konyol, Ma. Mama enggak
akan dipenjara.

49
00:03:33,296 --> 00:03:35,006
Yah, kamu bilang ilegal. Ilegal? Aduh.

50
00:03:35,089 --> 00:03:39,802
Mama bisa dipecat dari jabatan Mama, tapi
menurutku, dia cuma mau Mama minta maaf.

51
00:03:39,886 --> 00:03:40,970
Maaf karena apa?

52
00:03:41,054 --> 00:03:43,556
Mama ngegagalin permohonan beasiswanya,
'kan?

53
00:03:43,640 --> 00:03:44,474
Enggak!

54
00:03:45,391 --> 00:03:47,060
Oke, Mama bisa buktiin itu?

55
00:03:49,354 --> 00:03:50,188
Bisa.

56
00:03:55,276 --> 00:03:56,361
Tinggi juga hakmu.

57
00:03:57,237 --> 00:03:58,780
-Mau pergi ke mana?
-Kenapa?

58
00:03:58,863 --> 00:04:00,573
Kamu dandan. Pakai hak segala.

59
00:04:00,657 --> 00:04:02,075
Bisa stop bilang "hak", enggak?

60
00:04:02,158 --> 00:04:04,661
Mau ketemu temen, atau ketemu "temen"?

61
00:04:04,744 --> 00:04:06,996
Udah, deh. Saya lagi enggak "mood".

62
00:04:08,289 --> 00:04:10,667
Saya enggak pernah nyerang balik Lila.

63
00:04:11,167 --> 00:04:13,086
Saya tahu. Kita buktiin nanti.

64
00:04:14,504 --> 00:04:16,089
Tapi bajumu kayak karung.

65
00:04:16,172 --> 00:04:18,675
Bajuku selalu dapat pujian setiap kali
aku pakai.

66
00:04:18,758 --> 00:04:22,428
Dari perempuan, pasti. Oke. Titip salam
untuk "temen" -mu, ya.

67
00:04:22,971 --> 00:04:24,305
Semoga dia suka hakmu.

68
00:04:25,640 --> 00:04:26,474
Hak.

69
00:04:28,309 --> 00:04:29,143
Hak.

70
00:04:30,895 --> 00:04:32,438
Aku suka bajumu.

71
00:04:33,022 --> 00:04:33,856
Oh!

72
00:04:33,940 --> 00:04:36,859
Ibu-Ibu Dosen yang saya hormati,
bersediakah Anda menghadiri pentas

73
00:04:36,943 --> 00:04:38,653
akapela kami Jumat malam ini?

74
00:04:40,154 --> 00:04:40,989
Wah, bagus.

75
00:04:41,489 --> 00:04:43,408
Inget, enggak, dulu akapela dianggep
culun?

76
00:04:43,491 --> 00:04:44,617
Sekarang juga masih.

77
00:04:44,701 --> 00:04:47,495
Tapi mereka udah enggak malu.
Bener-bener, deh.

78
00:04:48,079 --> 00:04:49,205
Mereka udah tidur bareng.

79
00:04:49,289 --> 00:04:51,541
Oh, enggak, setahuku. Udah enggak lagi.

80
00:04:51,624 --> 00:04:56,045
Mm, pantes. Mereka 'kan anak mami.
Dulu, kamu sering telepon ibumu?

81
00:04:56,129 --> 00:04:57,588
Enggak pernah diangkat.

82
00:04:57,672 --> 00:05:02,218
Aku dulu telepon ibuku sebulan sekali,
aku enggak suka teleponan lama-lama.

83
00:05:05,638 --> 00:05:07,473
Dia pasti enggak betah di sini.

84
00:05:08,182 --> 00:05:09,100
Kenapa emangnya?

85
00:05:09,183 --> 00:05:12,937
Kamu tahu 'kan, penulis-penulis
baru ngetop dari kota besar yang

86
00:05:13,021 --> 00:05:17,025
suka ngeremehin kota kecil? Tapi
ternyata, di sini jauh lebih susah.

87
00:05:17,692 --> 00:05:18,526
Pri.

88
00:05:19,152 --> 00:05:23,156
Waktu kamu jadi ketua Komite Seleksi
Meckleburg, kamu inget di tahun

89
00:05:23,239 --> 00:05:24,907
berapa Lila Green mendaftar?

90
00:05:26,409 --> 00:05:30,163
Aku denger dia ikut ngegugat.
Aku khawatir dia bawa-bawa namamu.

91
00:05:30,246 --> 00:05:32,123
Kita ngearsipin dokumen penilaiannya,
enggak?

92
00:05:32,206 --> 00:05:34,751
Apa pun pilihanmu saat itu, pasti bisa
dimengerti.

93
00:05:34,834 --> 00:05:36,669
Jangan… Jangan bilang gitu.

94
00:05:36,753 --> 00:05:39,672
Kamu harus gimana lagi? "Kamu nidurin
suamiku, nih hadiah," gitu?

95
00:05:39,756 --> 00:05:42,258
Enggak, aku enggak pernah
mempermasalahkan itu. Ini cuma

96
00:05:42,342 --> 00:05:45,011
soal karyanya, dan karyanya biasa aja.

97
00:05:45,595 --> 00:05:46,637
Suka komedi improv?

98
00:05:46,721 --> 00:05:47,805
-Enggak.
-Enggak.

99
00:05:47,889 --> 00:05:50,767
Kita punya arsipnya. Mungkin ada
di lemari gudang.

100
00:05:50,850 --> 00:05:55,772
Departemen ini tuh… Sialan. Apa namanya?
Lawan katanya "digital", disebutnya…

101
00:05:55,855 --> 00:05:56,981
"Analog"?

102
00:05:57,065 --> 00:06:00,401
Kurang ajar! Bener. Kita terlalu analog.

103
00:06:01,069 --> 00:06:03,237
Ih, kamu. Udah, dong!

104
00:06:03,780 --> 00:06:06,657
Nah, mereka tidur bareng.

105
00:06:08,451 --> 00:06:10,578
Iya. Kelihatan.

106
00:06:19,379 --> 00:06:20,880
-Hai.
-Oh, hai.

107
00:06:21,381 --> 00:06:23,800
Uh, ada debu di… Debu di rambut Ibu.

108
00:06:25,426 --> 00:06:26,260
Alesan.

109
00:06:30,348 --> 00:06:31,349
Saya ngehalangin, ya?

110
00:06:31,432 --> 00:06:32,934
Uh. Penjepit kertas.

111
00:06:35,228 --> 00:06:38,606
Oh, misi! Karet gelang!

112
00:06:43,694 --> 00:06:48,366
John, selain di lemari gudang, di mana
lagi biasanya arsip beasiswa disimpen?

113
00:06:48,449 --> 00:06:50,118
-Mana kutahu.
-Lagi apa?

114
00:06:50,743 --> 00:06:53,996
Mereka enggak diwajibin ngasih lihat
buktinya, jadi ini arsip chat Papa.

115
00:06:54,080 --> 00:06:55,206
Enggak. Kita sepakat enggak
ngelibatin dia 'kan?

116
00:06:55,289 --> 00:06:57,041
Kamu yang duluan nunjukin surat itu.

117
00:06:57,125 --> 00:06:59,419
-Kita udah dapet tanggal sidangnya.
-20 Oktober.

118
00:06:59,502 --> 00:07:01,254
-Sebentar lagi?
-Aku juga mikir gitu.

119
00:07:01,337 --> 00:07:02,922
Siapin baju pengadilanmu.

120
00:07:03,005 --> 00:07:05,550
-Kalau kamu pengen dateng.
-Mama pasti dateng.

121
00:07:05,633 --> 00:07:07,552
Saya catet dulu di kalender.

122
00:07:08,928 --> 00:07:09,971
Kok, kamu minum?

123
00:07:10,763 --> 00:07:12,390
Bir doang, Ma. Ini udah jam lima.

124
00:07:12,473 --> 00:07:14,892
Belum, belum. Baru 4.45.

125
00:07:14,976 --> 00:07:16,060
Baru dibuka, kok.

126
00:07:16,602 --> 00:07:18,104
Anak kita minum-minum di tengah

127
00:07:18,187 --> 00:07:20,731
-hari gara-gara kamu. Kamu puas sekarang?
-Udah jam lima!

128
00:07:20,815 --> 00:07:22,275
Oh, di tempat lain udah jam lima.

129
00:07:22,358 --> 00:07:25,278
-Waktunya minum-minum.
-Gini, intinya, ini semua ngebuktiin kalau

130
00:07:25,361 --> 00:07:27,488
Anak kita pengacara. Kamu bisa bayar
pengacara?

131
00:07:27,572 --> 00:07:31,033
Hubungannya suka-sama-suka. Enggak ada
yang dirugikan secara profesional atau

132
00:07:31,117 --> 00:07:32,452
akademik karena Papa.

133
00:07:32,535 --> 00:07:33,494
Makasih.

134
00:07:33,578 --> 00:07:35,037
Kecuali Lila.

135
00:07:38,124 --> 00:07:40,126
Oh, jadi Mama yang salah sekarang?

136
00:07:40,209 --> 00:07:44,130
Semua yang mereka gugat dari Papa
tuh baru asumsi. Kalau Mama minta maaf

137
00:07:44,213 --> 00:07:46,549
ke Lila-Lila ini, mereka enggak punya
pegangan lagi.

138
00:07:46,632 --> 00:07:50,094
Enggak. Mama enggak ngelakuin kesalahan
apa-apa. Mama enggak mungkin ngehukum

139
00:07:50,178 --> 00:07:51,929
mahasiswa karena alasan pribadi.

140
00:07:52,013 --> 00:07:55,308
Ma. Jangan ngeyel. Kalau Mama minta maaf,
dia akan ngebatalin gugatannya.

141
00:07:55,391 --> 00:07:56,934
Enggak akan. 'Kan Papa yang tidur
sama dia.

142
00:07:57,018 --> 00:07:57,977
Tapi kamu punya andil.

143
00:07:58,060 --> 00:08:00,354
Enak aja kamu. Papamu tuh yang cari
gara-gara.

144
00:08:00,438 --> 00:08:03,816
Kan saya udah minta maaf? Lagipula,
dua minggu lagi, saya akan dipermalukan

145
00:08:03,900 --> 00:08:06,736
di depan umum. Bisa enggak, sih, kamu
nurut aja?

146
00:08:07,820 --> 00:08:08,988
Papa mau ke mana, Pa?

147
00:08:09,071 --> 00:08:10,114
Yoga.

148
00:08:11,032 --> 00:08:11,866
Ya ampun.

149
00:08:13,701 --> 00:08:15,203
Jangan kucek matamu, Nak.

150
00:08:37,892 --> 00:08:38,851
Kamu nulis lagi?

151
00:08:44,106 --> 00:08:45,483
Saya kira udah tidur.

152
00:08:46,275 --> 00:08:47,443
Kapan bisa saya baca?

153
00:08:47,527 --> 00:08:48,486
Yah…

154
00:08:50,488 --> 00:08:52,281
Novel pertama saya aja enggak kamu baca.

155
00:08:52,365 --> 00:08:53,199
Baca, kok.

156
00:08:53,282 --> 00:08:56,285
Kamu baca draf awalnya doang dan
bilang itu enggak bisa diterbitin.

157
00:08:56,369 --> 00:08:59,455
Tapi akhirnya terbit juga dan uangnya
buat beli rumah ini, ternyata saya salah

158
00:08:59,539 --> 00:09:02,917
-Kamu enggak baca yang kedua.
-'kan? Katamu, enggak usah.

159
00:09:04,502 --> 00:09:06,629
Saya enggak ikut campur urusan Lila.

160
00:09:07,213 --> 00:09:10,424
Tolong ngertiin saya. Sekarang,
saya buka-buka arsip pesan dari 10, 20,

161
00:09:10,508 --> 00:09:13,719
30 tahun yang lalu. Kamu ngerti 'kan itu
enggak gampang untuk seseorang

162
00:09:13,803 --> 00:09:17,014
di usia saya sekarang?

163
00:09:18,224 --> 00:09:19,267
Saya ngerti, kok.

164
00:09:21,811 --> 00:09:22,770
Kaki saya sakit.

165
00:09:24,397 --> 00:09:25,523
Karena hak.

166
00:09:32,655 --> 00:09:35,366
Arsip beasiswanya mungkin ada di ruangan
saya.

167
00:09:36,617 --> 00:09:40,580
-Sekarang, jadi ruangannya David.
-Masuk pas kosong, bawa kunci saya.

168
00:09:40,663 --> 00:09:41,664
Dia kewalahan.

169
00:09:42,164 --> 00:09:44,000
Departemen juga kalang-kabut.

170
00:09:45,084 --> 00:09:47,837
Lemari gudangnya udah kayak kapal pecah.

171
00:09:51,257 --> 00:09:52,633
Ada yang "bangun", nih.

172
00:09:55,928 --> 00:09:56,929
Jambak saya.

173
00:09:57,847 --> 00:09:58,681
Yang kenceng.

174
00:10:09,567 --> 00:10:11,652
DAVID WATTS
PROFESOR SASTRA INGGRIS

175
00:10:19,702 --> 00:10:20,620
TESIS MAHASISWA

176
00:10:21,537 --> 00:10:22,705
BEASISWA

177
00:10:30,796 --> 00:10:31,631
Siapa sangka.

178
00:10:56,197 --> 00:10:57,865
Emang cuma soal karyanya.

179
00:11:14,256 --> 00:11:17,593
Selain karena kondisi ADHD hiperaktif-
impulsif dan kebiasaan bengong yang

180
00:11:17,677 --> 00:11:19,845
enggak sehat, fungsi eksekutif otak
saya juga lagi kacau, Pak.

181
00:11:19,929 --> 00:11:20,888
Uh, oke.

182
00:11:21,389 --> 00:11:23,057
Dan saya baru saja melela.

183
00:11:24,183 --> 00:11:26,352
-Selamat, ya.
-Saya gineseksual.

184
00:11:27,812 --> 00:11:31,607
Tertarik pada femininitas, meskipun
orangnya berpenis.

185
00:11:33,484 --> 00:11:34,318
Begitulah.

186
00:11:34,402 --> 00:11:37,029
Situasi Anda kedengerannya berat
banget, ya?

187
00:11:37,113 --> 00:11:41,283
Iya, Pak, jadi besok, saya enggak
bisa ngumpulin tugas tepat waktu.

188
00:11:42,034 --> 00:11:43,202
Oke, uh…

189
00:11:44,954 --> 00:11:48,207
Apa Anda tetep akan nyelesain
tulisan Anda?

190
00:11:48,833 --> 00:11:49,792
Kayaknya, iya.

191
00:11:50,960 --> 00:11:53,462
Bagus kalau gitu. Oke, kumpulin itu
seselesainya aja.

192
00:11:53,546 --> 00:11:54,463
Oke, makasih, Pak.

193
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
Oke. Sama-sama, Aaron.

194
00:11:57,007 --> 00:11:57,842
Hai, Aaron.

195
00:12:01,137 --> 00:12:04,515
-Ngobrolin apa?
-Begitulah. Hal-hal seru.

196
00:12:04,598 --> 00:12:06,559
Oh, ya, anak itu emang agak spesial.

197
00:12:06,642 --> 00:12:09,854
Saya juga dulu ngeselin pas saya
seusianya, tapi…

198
00:12:10,479 --> 00:12:12,898
Saya yakin kamu selalu ngumpulin
tugas tepat waktu.

199
00:12:12,982 --> 00:12:14,692
Jelas, Bu. Enggak salah lagi.

200
00:12:15,693 --> 00:12:19,864
Ooh, saya mau tanya, celana renang
saya tertinggal di rumah Ibu, enggak?

201
00:12:19,947 --> 00:12:21,323
Hmm. Nanti saya cari.

202
00:12:24,660 --> 00:12:25,745
Cynthia apa kabar?

203
00:12:26,537 --> 00:12:27,371
Kabar baik.

204
00:12:28,873 --> 00:12:29,707
John?

205
00:12:31,250 --> 00:12:33,377
John-- Luar biasa.

206
00:12:34,336 --> 00:12:35,171
Iya.

207
00:12:37,006 --> 00:12:40,801
Oke kalau gitu, nanti… Nanti kita…
Oh. Kita ketemu lagi di rapat

208
00:12:40,885 --> 00:12:43,179
fakultas di hari Kamis, ya?

209
00:12:44,054 --> 00:12:46,307
Uh, saya enggak berencana dateng.

210
00:12:47,683 --> 00:12:49,727
Lho… Harus dateng, dong.

211
00:12:49,810 --> 00:12:54,106
Saya lagi kesulitan nyari waktu
untuk nulis. Kalau saya enggak keluar

212
00:12:54,190 --> 00:12:56,108
rumah, saya punya waktu seharian.

213
00:12:56,192 --> 00:12:59,862
Vlad, enggak. Kalau mau jadi dosen
tetap, kamu harus tunjukin kalau kamu

214
00:12:59,945 --> 00:13:04,283
siap kerja. Kamu harus dateng ke
semua rapat, ikut komite, pimpin komite,

215
00:13:04,366 --> 00:13:05,201
semuanya.

216
00:13:05,284 --> 00:13:08,954
Iya, tapi 'kan saya perlu nerbitin
tulisan lagi untuk jadi dosen tetap

217
00:13:09,038 --> 00:13:13,334
dan buku kedua saya belum selesai.
Ibu sendiri bilang saya harus fokus,

218
00:13:13,417 --> 00:13:15,419
Maaf, tapi kamu harus kerjain dua-duanya.

219
00:13:15,503 --> 00:13:16,545
'Kan? Caranya?

220
00:13:16,629 --> 00:13:20,549
Yah, pikirin aja. Menderita sementara,
tapi begitu jadi dosen tetap,

221
00:13:20,633 --> 00:13:22,843
kamu enggak perlu pindah-pindah lagi.

222
00:13:23,469 --> 00:13:27,848
Saya masih belum yakin saya pengen
lanjut di sini. Kota ini terlalu kecil.

223
00:13:28,933 --> 00:13:29,767
Yah…

224
00:13:30,893 --> 00:13:32,436
Tempat ini masih lumayan!

225
00:13:36,106 --> 00:13:38,901
-Saya baru aja mampir ke ruangan Ibu.
-Oh, iya.

226
00:13:39,735 --> 00:13:41,403
Karena, maaf, surat rekomendasi saya.

227
00:13:41,487 --> 00:13:45,032
Oh, untuk Brown. Iya, saya… Saya minta
maaf. Saya kerjain malam ini. Seharusnya

228
00:13:45,115 --> 00:13:47,785
saya enggak nunda-nunda pekerjaan.
Maafin saya.

229
00:13:47,868 --> 00:13:49,078
Gapapa banget, Bu.

230
00:13:50,079 --> 00:13:54,166
-Ibu gapapa?
-Saya gapapa. Permisi, permisi.

231
00:14:02,508 --> 00:14:06,428
Mama ngasih berkas ini. Mama milih
enggak ngasih si Lila beasiswa.

232
00:14:07,096 --> 00:14:11,350
Beasiswa Meckleburg. Pembagian suaranya 3
banding 2 untuk kandidat lain.

233
00:14:12,059 --> 00:14:14,144
Berarti suaranya kebagi rata.

234
00:14:14,228 --> 00:14:17,648
Itu yang Mama kira, tapi suara
Mama penentu hasilnya.

235
00:14:18,816 --> 00:14:20,109
Jadi, bener retaliasi?

236
00:14:20,192 --> 00:14:24,530
Mungkin iya, mungkin enggak. Tapi bisa
dibuat seolah ada kasus retaliasi.

237
00:14:24,613 --> 00:14:27,324
Itu gampang.
Mama harus minta maaf ke anak itu.

238
00:14:27,408 --> 00:14:28,742
Papa enggak yakin mamamu mau.

239
00:14:28,826 --> 00:14:31,912
Berarti Mama konyol, karena semua
masalah ini akan selesai kalau Mama

240
00:14:31,996 --> 00:14:33,497
minta maaf, Pa. Bilang ke Mama,
berkas ini harus dikembaliin.

241
00:14:33,581 --> 00:14:34,832
Mamamu enggak konyol.

242
00:14:36,375 --> 00:14:37,209
Itu siapa?

243
00:14:39,086 --> 00:14:40,880
Uh, temen baruku.

244
00:14:41,839 --> 00:14:43,465
Gimana perasaanmu sekarang?

245
00:14:44,174 --> 00:14:47,428
-Uh, enggak tahu.
-Masih marah soal Mama dan Papa?

246
00:14:47,511 --> 00:14:50,848
Aku cuma marah karena kalian bohong
sama aku. Tapi aku udah dewasa.

247
00:14:50,931 --> 00:14:54,435
Papa udah dewasa. Mama juga udah dewasa.
Mahasiswi Papa udah dewasa.

248
00:14:54,518 --> 00:14:58,981
Alexis udah dewasa. Semua orang
udah dewasa. Itu menurutku. Jadi, enggak

249
00:14:59,064 --> 00:15:02,651
tahu, deh. Lupain aja semuanya,
jangan jadi kayak anak kecil.

250
00:15:02,735 --> 00:15:03,569
Oke.

251
00:15:06,947 --> 00:15:08,032
Enggak, jangan.

252
00:15:08,741 --> 00:15:10,284
Enggak usah buka baju, kok.

253
00:15:10,367 --> 00:15:12,328
Sana-- Balik ke bantalmu sendiri.

254
00:15:13,537 --> 00:15:14,788
Anggep aja saya "temen" -mu.

255
00:15:14,872 --> 00:15:17,041
Diem, plis. Saya mau tidur.

256
00:15:18,167 --> 00:15:19,752
Hari ini enggak pacaran, ya?

257
00:15:19,835 --> 00:15:20,669
John, stop.

258
00:15:25,716 --> 00:15:27,843
Sid bilang suaramu penentu hasilnya.

259
00:15:30,387 --> 00:15:32,389
Dia pengen kamu balikin berkasnya.

260
00:15:46,153 --> 00:15:46,987
David?

261
00:15:47,821 --> 00:15:49,031
Oh, halo, Bu.

262
00:15:49,990 --> 00:15:52,284
Ya ampun… Lagi apa kamu di sini?

263
00:15:53,118 --> 00:15:57,998
Saya mau nulis di ruangannya Vlad, terus
saya makan permen melatonin

264
00:15:58,082 --> 00:16:02,586
karena saya mau terbebas dari kenyataan
hidup yang pahit, tapi malah ketiduran.

265
00:16:02,670 --> 00:16:04,213
Ibu sendiri lagi apa?

266
00:16:04,296 --> 00:16:07,925
Uh--Saya lagi apa? Um… Saya, um, pinjam
bukunya David, jadi saya mau ngembaliin

267
00:16:08,008 --> 00:16:09,176
bukunya.

268
00:16:11,470 --> 00:16:13,097
Jam lima pagi?

269
00:16:14,556 --> 00:16:15,641
Uh, yah…

270
00:16:15,724 --> 00:16:17,184
Oh. Astaga. Lupain aja.

271
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
Maaf saya enggak ikut berenang di
rumah Ibu.

272
00:16:22,898 --> 00:16:24,149
Oh, gapapa.

273
00:16:24,233 --> 00:16:26,652
Apa Vlad kasih tahu apa alasannya?

274
00:16:26,735 --> 00:16:29,321
Dia bilang kalian bertengkar.

275
00:16:29,405 --> 00:16:33,575
Iya. Ternyata dia cerita tentang
percobaan bunuh diri saya ke komite

276
00:16:33,659 --> 00:16:35,244
perekrutan.

277
00:16:36,328 --> 00:16:37,579
Di wawancaranya.

278
00:16:37,663 --> 00:16:38,747
Oh.

279
00:16:40,457 --> 00:16:41,959
Kamu enggak dikasih tahu?

280
00:16:42,042 --> 00:16:43,043
Enggak.

281
00:16:44,545 --> 00:16:46,588
Dia ngasih tahu Ibu, ya 'kan?

282
00:16:49,425 --> 00:16:53,470
Jadi, semua udah tahu, ya? Apa ada
mahasiswa di komite itu?

283
00:16:53,554 --> 00:16:55,514
Um, yah, um…

284
00:16:57,349 --> 00:17:00,310
Mahasiswa dibolehkan mengikuti
wawancaranya. Tapi tenang aja. Anak

285
00:17:00,394 --> 00:17:04,690
sekarang suka isu kesehatan mental.
Mereka pasti mikir kamu hebat.

286
00:17:04,773 --> 00:17:08,360
Iya, memang hebat. Dosen tidak tetap yang
lagi direhab dan pernah lempar tahinya

287
00:17:08,444 --> 00:17:12,156
sendiri ke staf rumah sakit.

288
00:17:19,121 --> 00:17:20,330
Dia pantes dilempar?

289
00:17:23,584 --> 00:17:25,586
Tapi, boleh saya minta pendapatmu?

290
00:17:27,171 --> 00:17:29,715
Anda kasih dia nilai yang cukup besar,
menurut saya.

291
00:17:29,798 --> 00:17:32,968
Tapi enggak sebesar yang saya kasih
ke kandidat lainnya, dan waktu dia

292
00:17:33,052 --> 00:17:34,344
gagal dapet beasiswa, dia DO.

293
00:17:34,428 --> 00:17:36,889
Oke, tapi kenapa dia enggak minta
pinjaman?

294
00:17:36,972 --> 00:17:38,182
Keluarganya enggak mampu.

295
00:17:38,265 --> 00:17:42,269
Ibu kira saya mampu? Saya dan Vlad punya
banyak hutang, sampai pusing.

296
00:17:42,352 --> 00:17:43,353
Oh, maaf.

297
00:17:43,437 --> 00:17:44,271
Ibu gapapa?

298
00:17:44,354 --> 00:17:48,525
Oh, iya. Maaf. Celana saya terlalu naik
di sekitar situ, paham 'kan?

299
00:17:49,026 --> 00:17:50,319
Saya justru suka itu.

300
00:17:50,861 --> 00:17:53,530
Bikin saya inget ada sesuatu di sekitar
situ.

301
00:17:55,074 --> 00:17:58,869
Gini, Bu. Menurut saya, dia pakai
kegagalan itu sebagai alasan.

302
00:18:00,204 --> 00:18:01,705
Yah, dia sakit hati.

303
00:18:02,206 --> 00:18:03,373
Enggak masalah.

304
00:18:04,249 --> 00:18:06,293
Saya harus terima konsekuensinya.

305
00:18:07,294 --> 00:18:08,128
Enggak harus.

306
00:18:11,298 --> 00:18:13,842
Lalu dia hancurkan barang buktinya.

307
00:18:16,220 --> 00:18:18,847
Kamu bikin saya bandel.

308
00:18:27,523 --> 00:18:31,193
Di awal karier kami, John ada di posisi
yang sama kayak kamu.

309
00:18:31,276 --> 00:18:35,489
Saya dosen tetap. Dia dosen tidak tetap,
cuma isi satu kelas. Dia usaha

310
00:18:35,572 --> 00:18:37,783
sendiri sampai jadi ketua departemen.

311
00:18:39,159 --> 00:18:39,993
"Sendiri"?

312
00:18:40,828 --> 00:18:42,412
John banyak akalnya.

313
00:18:43,539 --> 00:18:47,042
Tapi--
Emang enggak lewat jalur promosi biasa?

314
00:18:48,168 --> 00:18:54,007
Um, yah, coba tanya sendiri. Maaf, aku
lupa John bukan contoh yang sederhana.

315
00:18:54,091 --> 00:18:57,302
Santai aja. Saya malah pengen Vlad
nidurin orang lain.

316
00:18:58,178 --> 00:18:59,429
Masa iya kamu pengen?

317
00:19:00,597 --> 00:19:04,726
Beneran. Maksud saya, bukan mahasiswa
karena jaman udah berubah, tapi Vlad

318
00:19:04,810 --> 00:19:08,021
kelihatannya duniawi banget.

319
00:19:08,105 --> 00:19:09,106
Mm-hm.

320
00:19:09,940 --> 00:19:11,859
Tapi aslinya dia agak kolot, Bu.

321
00:19:12,484 --> 00:19:14,403
-Dia kurang banyak pengalaman. Padahal
-Oh.

322
00:19:14,486 --> 00:19:16,613
Bagus kalau dia punya hubungan lain.

323
00:19:21,076 --> 00:19:23,954
-Dianya mau?
-Enggak. Enggak.

324
00:19:25,414 --> 00:19:26,248
Yah…

325
00:19:27,833 --> 00:19:28,834
Enggak tahu, deh.

326
00:19:29,668 --> 00:19:30,502
Mungkin.

327
00:19:36,758 --> 00:19:37,926
-Makasih.
-Oke!

328
00:19:39,136 --> 00:19:41,221
Ada yang perlu ngopi, nih. Apa segini
cukup?

329
00:19:41,305 --> 00:19:44,224
-Aku butuh. Butuh banget ngopi.
-Segini cukup, ya?

330
00:19:44,308 --> 00:19:45,142
Oke. Makasih.

331
00:19:46,310 --> 00:19:47,895
Uh, saya enggak lihat ada krim atau

332
00:19:47,978 --> 00:19:50,022
-sejenisnya. Di sini enggak ada.
-Enggak tahu.

333
00:19:50,105 --> 00:19:51,190
Hei, Kalian.

334
00:19:51,899 --> 00:19:53,358
Saya kira kita minta susu gandum?

335
00:19:53,442 --> 00:19:55,194
-Keluar juga.
-Yah, ini berkat Ibu.

336
00:19:55,277 --> 00:19:56,111
Ah, bisa aja.

337
00:19:56,612 --> 00:20:00,199
Saya ngerasa sibuk sendiri
belakangan ini, dan saya butuh Ibu

338
00:20:00,282 --> 00:20:01,658
untuk bikin saya sadar.

339
00:20:04,119 --> 00:20:06,955
Oh, ya, Bu. Saya udah baca bab
pertama buku Ibu.

340
00:20:07,539 --> 00:20:10,125
-Lalu?
-Saya iri banget.

341
00:20:12,211 --> 00:20:14,213
Saya lihat semuanya udah hadir, jadi kita

342
00:20:14,296 --> 00:20:16,423
-mulai sekarang?
-Hei, Sayang.

343
00:20:16,506 --> 00:20:17,507
Hai.

344
00:20:17,591 --> 00:20:18,425
Hai.

345
00:20:19,259 --> 00:20:23,513
Anda semua sudah membaca tujuan fakultas
untuk tahun ajaran ini. Ada masukan?

346
00:20:23,597 --> 00:20:25,307
Pastikan dulu semua terima materinya.

347
00:20:25,390 --> 00:20:28,435
Sebenarnya, saya belum dapet email-nya.
Ini udah yang kedua kalinya.

348
00:20:28,518 --> 00:20:30,729
Materinya terlampir di dalam email.

349
00:20:30,812 --> 00:20:31,730
Udah cek folder Spam?

350
00:20:31,813 --> 00:20:32,940
Udah saya cek, Pak David.

351
00:20:33,023 --> 00:20:36,360
Enggak, ini--Ada masalah lagi di jaringan
komunikasi kita.

352
00:20:36,443 --> 00:20:39,529
Kalau semua dosen tidak tetap
enggak dapet, berarti…

353
00:21:16,775 --> 00:21:18,986
Ini buang-buang waktu saya aja. Saya
bener-bener…

354
00:21:19,069 --> 00:21:20,529
Gimana kalau kita tunda aja? Uh--

355
00:21:20,612 --> 00:21:21,446
Alergi.

356
00:21:21,530 --> 00:21:24,825
Oke, saya heran kenapa kalian enggak
merasa perlu untuk mengkaji artefak

357
00:21:24,908 --> 00:21:27,327
historiografis dalam bahasa
yang digunakan di internal

358
00:21:27,411 --> 00:21:28,370
departemen kita?

359
00:21:28,453 --> 00:21:31,748
Kenapa kita enggak bikin subkomite aja?
Kita bisa coba definisikan ulang

360
00:21:31,832 --> 00:21:33,792
bahasanya. Biar saya yang pimpin.

361
00:21:33,875 --> 00:21:36,253
Ide yang sangat membantu. Makasih, Vlad.

362
00:21:36,920 --> 00:21:38,463
Ada yang mau jadi relawan?

363
00:21:48,557 --> 00:21:49,599
Um, saya ikut.

364
00:21:51,393 --> 00:21:52,227
Bagus.

365
00:21:53,020 --> 00:21:54,730
Kalau gitu, saya ikut juga.

366
00:21:54,813 --> 00:21:55,772
Oke.

367
00:21:58,191 --> 00:21:59,026
Jadi…

368
00:22:01,153 --> 00:22:02,821
-Kapan kita rapat?
-Oh, yah…

369
00:22:02,904 --> 00:22:05,949
Saya enggak punya waktu untuk diri
sendiri, tapi saya kosong malam ini.

370
00:22:06,033 --> 00:22:07,909
-Maaf dadakan.
-Malam ini? Saya mau.

371
00:22:07,993 --> 00:22:09,494
Yah, Flo sih apa aja mau.

372
00:22:09,578 --> 00:22:10,746
Kamu tahu banget.

373
00:22:11,246 --> 00:22:12,289
Anda gimana?

374
00:22:12,372 --> 00:22:15,250
Um. Saya juga mau dateng.

375
00:22:16,168 --> 00:22:18,545
Tapi saya harus pulang jam sembilan.
Maaf.

376
00:22:18,628 --> 00:22:19,463
Oh.

377
00:22:19,546 --> 00:22:22,090
Enggak masalah. Nanti kita langsung
sudahi aja.

378
00:22:22,174 --> 00:22:23,633
Oke, sampai nanti, ya.

379
00:22:29,556 --> 00:22:31,016
Kamu nyuri baju Mama, ya?

380
00:22:31,099 --> 00:22:33,101
Bukan. Papa. Aku harus dandan.

381
00:22:33,810 --> 00:22:35,479
Mm. Kamu mau keluar lagi?

382
00:22:35,979 --> 00:22:37,356
Boleh enggak, Ma?

383
00:22:38,398 --> 00:22:40,150
Berkasnya udah dibalikin, 'kan?

384
00:22:40,233 --> 00:22:41,401
-Itu kaos Papa?
-Iya.

385
00:22:41,485 --> 00:22:43,653
-Mama enggak ketahuan, 'kan?
-Enggak.

386
00:22:43,737 --> 00:22:45,614
-Jangan muntahin kaosnya, ya.
-Enggak lucu, Pa.

387
00:22:45,697 --> 00:22:46,782
Jemputanku dateng.

388
00:22:47,824 --> 00:22:48,658
Kamu mau…

389
00:22:49,701 --> 00:22:50,702
ketemu temen?

390
00:22:51,244 --> 00:22:52,704
Ada, lah. Daah, Ma.

391
00:22:58,418 --> 00:23:00,295
-Kamu cemburu, ya?
-Sama siapa?

392
00:23:00,796 --> 00:23:01,880
Sama Lila.

393
00:23:01,963 --> 00:23:05,509
Katanya, mau stop ungkit-ungkit
kejadian 10 tahun lalu?

394
00:23:05,592 --> 00:23:06,968
Bajumu bagus.

395
00:23:08,553 --> 00:23:09,388
Kamu cantik.

396
00:23:11,223 --> 00:23:14,893
Awas nyesel. Kamu berlebihan kalau peduli
sama sesuatu.

397
00:23:18,063 --> 00:23:21,233
Oh, saya lupa nyiram selada. Boleh tolong
siram mumpung kamu ke depan?

398
00:23:21,316 --> 00:23:23,443
-Uh-huh.
-Seladanya haus.

399
00:23:37,833 --> 00:23:39,543
Aku enggak peduli berlebihan.

400
00:23:47,008 --> 00:23:50,887
VLADIMIR
SAYA ENGGAK JADI IKUT, MAAF.

401
00:23:50,971 --> 00:23:53,807
CYNTHIA PERGI KELUAR,
SAYA HARUS JAGAIN PHEE.

402
00:23:53,890 --> 00:23:57,102
FLORENCE
OKE

403
00:24:10,031 --> 00:24:11,116
Pak John, ya 'kan?

404
00:24:11,700 --> 00:24:13,201
Makasih udah kontak saya.

405
00:24:13,994 --> 00:24:14,828
Mau minum apa?

406
00:24:16,872 --> 00:24:17,706
Uh…

407
00:24:33,638 --> 00:24:34,473
Aw!

408
00:24:35,182 --> 00:24:36,308
Duri sialan.

409
00:24:49,905 --> 00:24:52,282
VLADIMIR
PERMINTAAN MAAF SAYA

410
00:24:52,782 --> 00:24:54,201
Dia baca bukuku.

411
00:25:01,291 --> 00:25:03,668
UNTUK: VLADIMIR
YA AMPUN, MATI AKU!!!

412
00:25:03,752 --> 00:25:08,757
VLADIMIR
JANGAN MATI DULU, DONG.

413
00:25:12,928 --> 00:25:17,098
JANGAN KASIH TAHU SAYA PENDAPATMU
SEBELUM KAMU SELESAI BACA.

414
00:25:20,018 --> 00:25:21,728
ATAU KASIH TAU, DEH.

415
00:25:22,229 --> 00:25:25,440
TERSERAH KAMU AJA!!!

416
00:25:34,366 --> 00:25:37,869
KAMU SUKA CARA BACA YANG GIMANA?

417
00:25:37,953 --> 00:25:42,040
VLADIMIR

418
00:25:48,505 --> 00:25:51,716
EDWINA
BU, SURAT REKOMENDASI SAYA?

419
00:26:10,986 --> 00:26:11,820
Bukan dia.

420
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Brengsek!

421
00:26:25,959 --> 00:26:29,754
KAMU SUKA CARA BACA YANG GIMANA?

422
00:26:30,255 --> 00:26:34,009
VLADIMIR
PERLAHAN-LAHAN...

423
00:26:35,385 --> 00:26:38,305
DIDEKATI...

424
00:26:39,889 --> 00:26:42,684
DIBERI PERHATIAN PENUH...

425
00:26:54,988 --> 00:26:57,574
VLADIMIR

426
00:26:57,657 --> 00:26:58,867
Apa maksudnya?

