1
00:00:37,537 --> 00:00:38,872
Bom negociar com você.

2
00:00:39,831 --> 00:00:40,874
Igualmente.

3
00:00:43,668 --> 00:00:44,502
O quê?

4
00:00:44,586 --> 00:00:46,921
- Você tá com TRN.
- Que isso?

5
00:00:47,422 --> 00:00:48,965
Tesão de Novo Relacionamento.

6
00:00:49,049 --> 00:00:50,508
Não começa.

7
00:00:51,092 --> 00:00:53,845
- Quer uma bebida?
- Com certeza.

8
00:01:04,147 --> 00:01:05,356
Eu vou devolver.

9
00:01:06,399 --> 00:01:09,694
VLADIMIR

10
00:01:11,196 --> 00:01:13,698
MAU COMPORTAMENTO

11
00:01:25,168 --> 00:01:26,669
- Lila?
- Oi.

12
00:01:26,753 --> 00:01:27,712
Oi. O quê…

13
00:01:27,796 --> 00:01:29,214
Quer entrar?

14
00:01:31,591 --> 00:01:34,177
- É pra mim?
- Pode ler depois.

15
00:01:34,928 --> 00:01:37,430
Estou fazendo Negronis. Quer um Negroni?

16
00:01:37,514 --> 00:01:39,766
- Quem é?
- Desculpa.

17
00:01:45,188 --> 00:01:46,689
O que tá fazendo aí?

18
00:01:48,942 --> 00:01:50,235
Com quem tá falando?

19
00:01:55,406 --> 00:01:57,283
- Que isso?
- Nada.

20
00:01:57,367 --> 00:01:59,160
- Ela te deu isso?
- Não.

21
00:01:59,244 --> 00:02:01,079
- Posso ver?
- Não. É sério.

22
00:02:01,162 --> 00:02:03,123
Sério, não é nada.

23
00:02:03,206 --> 00:02:04,916
- Deixa eu ver. Posso?
- Não!

24
00:02:06,751 --> 00:02:08,461
Por que tá agindo feito louca?

25
00:02:12,048 --> 00:02:14,968
Ok, vou colocar a rede de volta
na minha horta.

26
00:02:19,055 --> 00:02:22,517
"Entendo o meu papel
no fim do nosso relacionamento."

27
00:02:22,600 --> 00:02:24,477
Mãe, tem hummus aqui.

28
00:02:24,561 --> 00:02:27,939
"No entanto, seu ato de retaliação
destruiu a minha vida."

29
00:02:28,022 --> 00:02:29,899
E o drama só aumenta.

30
00:02:29,983 --> 00:02:31,651
"Sabia da minha situação financeira

31
00:02:31,734 --> 00:02:35,530
e me impediu de conseguir
a bolsa de estudos Meckleburg…"

32
00:02:35,613 --> 00:02:37,615
Eu não impedi ela de nada.

33
00:02:37,699 --> 00:02:39,951
Disse que não conhecia nenhuma delas.

34
00:02:41,786 --> 00:02:44,831
"Se não reconhecer o mal que me causou…"

35
00:02:44,914 --> 00:02:46,040
Como assim?

36
00:02:46,124 --> 00:02:48,877
"…vou relatar suas ações
pro comitê de audiência."

37
00:02:48,960 --> 00:02:51,087
- Por que mentiu pra mim?
- Não sei.

38
00:02:51,171 --> 00:02:53,548
Amor, você tá com terçol.

39
00:02:53,631 --> 00:02:56,092
Não, esse olho inflama quando não durmo.

40
00:02:56,176 --> 00:02:58,636
Meu Deus. E o que eu faço?

41
00:02:58,720 --> 00:03:03,516
Diferente do que o pai fez,
retaliação é uma prática ilegal.

42
00:03:08,605 --> 00:03:12,233
- A que horas saiu da Cornell?
- Sei lá, às 3h.

43
00:03:12,317 --> 00:03:13,818
Brigou com a amiga?

44
00:03:13,902 --> 00:03:18,156
Não, só não curto mulheres que querem
ficar de conchinha com a amiga queer

45
00:03:18,239 --> 00:03:19,908
em vez de trepar.

46
00:03:27,373 --> 00:03:29,626
Mas ilegal, tipo, posso ir pra cadeia?

47
00:03:29,709 --> 00:03:32,712
Não seja boba, mãe.
Você não vai pra cadeia.

48
00:03:32,795 --> 00:03:36,507
- Você disse ilegal. Ilegal?
- Pode perder o emprego.

49
00:03:36,591 --> 00:03:40,011
Mas acho que ela só quer
um pedido de desculpa.

50
00:03:40,094 --> 00:03:41,012
Pelo quê?

51
00:03:41,095 --> 00:03:43,556
Você impediu que ela conseguisse a bolsa?

52
00:03:43,640 --> 00:03:44,807
Não!

53
00:03:45,308 --> 00:03:47,060
Tem como provar isso?

54
00:03:49,145 --> 00:03:50,021
Tenho.

55
00:03:55,151 --> 00:03:56,653
Belos saltos.

56
00:03:57,153 --> 00:03:58,446
- Vai sair depois?
- Por quê?

57
00:03:58,529 --> 00:04:00,490
Tá toda arrumada. De salto.

58
00:04:00,573 --> 00:04:02,075
Pode parar com isso?

59
00:04:02,158 --> 00:04:04,702
É pros colegas ou pra um colega?

60
00:04:04,786 --> 00:04:06,955
Por favor, não tô no clima.

61
00:04:08,206 --> 00:04:11,167
Não fiz retaliação contra a Lila.

62
00:04:11,251 --> 00:04:13,253
Eu acredito. E vamos provar isso.

63
00:04:14,504 --> 00:04:16,089
Podia trocar o vestido.

64
00:04:16,172 --> 00:04:18,716
Só recebo elogios quando uso ele.

65
00:04:18,800 --> 00:04:22,387
De mulheres, imagino.
Manda um "oi" pro seu colega.

66
00:04:22,887 --> 00:04:24,472
Espero que ele curta saltos.

67
00:04:25,682 --> 00:04:26,849
Saltos.

68
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
Salto.

69
00:04:30,853 --> 00:04:33,481
- Adorei o vestido.
- Ah…

70
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
Estimadas professoras,

71
00:04:35,275 --> 00:04:39,988
permitam-me humildemente convidá-las
pra uma noite à capela na sexta-feira?

72
00:04:40,071 --> 00:04:40,905
Maravilha.

73
00:04:41,406 --> 00:04:44,242
- Lembra quando isso era brega?
- Ainda é.

74
00:04:44,325 --> 00:04:46,577
Mas é menos vergonhoso, infelizmente.

75
00:04:47,870 --> 00:04:51,582
- Eles fazem sexo.
- Não, não fazem. Não mais.

76
00:04:52,083 --> 00:04:54,544
Verdade. Estão ocupados ligando pras mães.

77
00:04:54,627 --> 00:04:57,714
- Ligava pra sua mãe na faculdade?
- Ela nunca atendia.

78
00:04:57,797 --> 00:05:01,175
Eu ligava uma vez por mês.
E não conseguia desligar rápido.

79
00:05:05,471 --> 00:05:07,265
Veremos quanto tempo ele dura.

80
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
Acha que não muito?

81
00:05:09,142 --> 00:05:12,353
Escritor famosinho da cidade
que vem procurando moleza,

82
00:05:12,437 --> 00:05:15,106
mas descobre que dá trabalho pra caramba.

83
00:05:17,692 --> 00:05:22,071
Pri, quando você era chefe
do Comitê de Seleção da Meckleburg,

84
00:05:22,155 --> 00:05:24,741
lembra do ano
que a Lila Green se candidatou?

85
00:05:26,367 --> 00:05:29,495
Soube que ela entrou no caso
e fiquei com receio que te envolvesse.

86
00:05:29,579 --> 00:05:32,040
Nós arquivamos as inscrições e as notas?

87
00:05:32,123 --> 00:05:35,043
Independente do seu voto,
seria compreensível.

88
00:05:35,126 --> 00:05:37,545
- Não fala isso.
- O que deveria ter feito?

89
00:05:37,628 --> 00:05:39,797
"Transou com o meu marido, toma o prêmio?"

90
00:05:39,881 --> 00:05:42,008
Eu nunca usaria isso contra alguém.

91
00:05:42,091 --> 00:05:45,428
Eu avaliei o trabalho
e estava abaixo da média.

92
00:05:45,511 --> 00:05:47,722
- Curtem comédia de improviso?
- Não.

93
00:05:47,805 --> 00:05:50,850
Tínhamos registros.
Devem estar num depósito.

94
00:05:50,933 --> 00:05:52,268
O departamento é tão…

95
00:05:52,352 --> 00:05:55,938
Caramba. Como fala mesmo?
Quando não é digital, é…

96
00:05:56,022 --> 00:05:56,856
Analógico?

97
00:05:56,939 --> 00:06:00,401
Puta que pariu, isso!
Somos tão analógicas.

98
00:06:01,027 --> 00:06:03,654
Ai, meu Deus, para!

99
00:06:03,738 --> 00:06:06,657
Aqueles ali… fazem sexo.

100
00:06:08,451 --> 00:06:10,828
É… Com certeza.

101
00:06:19,420 --> 00:06:21,214
- Oi.
- Ah, oi.

102
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
Tem poeira no seu cabelo…

103
00:06:25,259 --> 00:06:26,386
Clássico.

104
00:06:29,972 --> 00:06:31,391
Estou no caminho?

105
00:06:32,058 --> 00:06:33,184
Preciso de clipes.

106
00:06:35,186 --> 00:06:37,688
Licencinha!

107
00:06:37,772 --> 00:06:39,941
Elásticos.

108
00:06:43,528 --> 00:06:48,449
John, tirando o depósito,
onde guardariam os arquivos dos bolsistas?

109
00:06:48,533 --> 00:06:50,368
- Não sei.
- O que estão fazendo?

110
00:06:50,451 --> 00:06:53,413
Eu tô analisando
as mensagens antigas dele.

111
00:06:53,496 --> 00:06:54,997
Não era pra ela se envolver.

112
00:06:55,081 --> 00:06:57,750
- Mostrou a carta pra ela.
- E temos uma data.

113
00:06:57,834 --> 00:06:59,293
- Quando?
- Dia 20 de outubro.

114
00:06:59,377 --> 00:07:00,837
- Já?
- Nem me fale.

115
00:07:00,920 --> 00:07:02,547
Separa as roupas.

116
00:07:03,047 --> 00:07:05,425
- Se for comparecer.
- É claro que ela vai.

117
00:07:05,508 --> 00:07:06,968
Vou colocar na agenda.

118
00:07:08,886 --> 00:07:10,221
Está bebendo?

119
00:07:10,763 --> 00:07:12,390
Uma cerveja. São 17h.

120
00:07:12,473 --> 00:07:14,851
Não. São 16h45.

121
00:07:14,934 --> 00:07:16,477
Ela acabou de abrir.

122
00:07:16,561 --> 00:07:18,980
Sua filha tá bebendo
no meio do dia por sua culpa.

123
00:07:19,063 --> 00:07:20,481
- Tá feliz?
- São 17h!

124
00:07:20,565 --> 00:07:22,984
São 17h em algum lugar. Hora de beber.

125
00:07:23,067 --> 00:07:25,194
Tem dinheiro pra pagar um advogado?

126
00:07:25,278 --> 00:07:28,573
O importante é que isso prova
que as relações eram consensuais.

127
00:07:28,656 --> 00:07:32,493
E ninguém foi prejudicado
profissionalmente ou academicamente.

128
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
- Obrigado.
- Exceto… a Lila.

129
00:07:37,957 --> 00:07:40,585
Então agora o problema sou eu?

130
00:07:40,668 --> 00:07:42,837
As acusações contra ele são especulativas.

131
00:07:42,920 --> 00:07:48,176
- Se pedir desculpa, acabou.
- Não. Não tenho do que me desculpar.

132
00:07:48,259 --> 00:07:51,554
Eu nunca penalizaria uma aluna
por motivos pessoais.

133
00:07:51,637 --> 00:07:55,099
- Só peça desculpa. Ela vai desistir.
- Não vou.

134
00:07:55,183 --> 00:07:56,767
Foi ele que dormiu com ela.

135
00:07:56,851 --> 00:07:58,686
- Mas você se envolveu.
- Não.

136
00:07:58,769 --> 00:08:00,521
Nunca deveria ter feito isso.

137
00:08:00,605 --> 00:08:01,939
Eu já pedi desculpas.

138
00:08:02,023 --> 00:08:05,401
E em algumas semanas,
serei humilhado publicamente.

139
00:08:05,485 --> 00:08:07,236
Então pode me dar um tempo?

140
00:08:07,737 --> 00:08:10,198
- Aonde você vai?
- Yoga.

141
00:08:10,948 --> 00:08:12,116
Jesus amado.

142
00:08:13,493 --> 00:08:15,286
Não esfrega o olho, filha.

143
00:08:37,850 --> 00:08:39,018
Escrevendo de novo?

144
00:08:44,148 --> 00:08:45,733
Achei que estava dormindo.

145
00:08:46,234 --> 00:08:48,361
- Quando posso ler?
- Bom…

146
00:08:50,488 --> 00:08:53,074
- Não leu nem meu 1º livro.
- Li, sim.

147
00:08:53,157 --> 00:08:56,327
Não, você leu um rascunho
e falou que não seria rentável.

148
00:08:56,410 --> 00:08:59,288
E você comprou essa casa
com o dinheiro, né?

149
00:08:59,372 --> 00:09:01,749
- Não leu o segundo.
- Disse pra eu não ler.

150
00:09:04,418 --> 00:09:06,546
Eu não agi contra a Lila.

151
00:09:07,129 --> 00:09:08,381
Por favor, entenda…

152
00:09:09,006 --> 00:09:10,841
que eu estou tendo que olhar

153
00:09:10,925 --> 00:09:15,137
pra coisas que fiz há 10,
20 ou até 30 anos.

154
00:09:15,221 --> 00:09:18,224
Entende como é difícil pra mim
nessa fase da vida?

155
00:09:18,307 --> 00:09:19,850
Eu entendo.

156
00:09:21,686 --> 00:09:22,979
Meus pés estão doendo.

157
00:09:24,355 --> 00:09:26,023
Por causa dos saltos.

158
00:09:32,572 --> 00:09:35,616
Os arquivos dos bolsistas
devem estar no meu escritório.

159
00:09:36,367 --> 00:09:38,202
É o escritório do David agora.

160
00:09:38,286 --> 00:09:40,746
Espera ele sair, eu te dou minha chave.

161
00:09:40,830 --> 00:09:44,166
Ele tá sobrecarregado.
O departamento tá um caos.

162
00:09:45,042 --> 00:09:48,087
Aquele depósito tava um show de horrores.

163
00:09:50,798 --> 00:09:52,758
Oi, mocinha.

164
00:09:55,845 --> 00:09:56,929
Puxa meu cabelo.

165
00:09:57,763 --> 00:09:58,889
Mais forte.

166
00:10:09,525 --> 00:10:11,110
DEPARTAMENTO DE INGLÊS

167
00:10:19,660 --> 00:10:20,536
MONOGRAFIAS

168
00:10:21,537 --> 00:10:22,580
BOLSAS DE ESTUDO

169
00:10:30,755 --> 00:10:31,881
Uma reviravolta.

170
00:10:35,343 --> 00:10:38,387
DEPARTAMENTO DE INGLÊS

171
00:10:44,852 --> 00:10:45,770
CASO TITLE IX

172
00:10:56,197 --> 00:10:58,115
Foi só pelo trabalho.

173
00:11:14,215 --> 00:11:18,010
Entre um TDAH hiperativo-impulsivo
e devaneio dissociativo excessivo,

174
00:11:18,094 --> 00:11:20,179
minha produtividade tá uma bosta.

175
00:11:20,262 --> 00:11:21,180
Ok.

176
00:11:21,263 --> 00:11:23,516
É, e acabei de me assumir.

177
00:11:24,141 --> 00:11:26,477
- Parabéns.
- Sou ginessexual.

178
00:11:27,812 --> 00:11:31,607
Me atraio por feminilidade,
mesmo que haja pênis.

179
00:11:33,484 --> 00:11:34,527
É.

180
00:11:34,610 --> 00:11:37,113
Parece que está passando por muita coisa.

181
00:11:37,196 --> 00:11:41,701
É. Então, eu não vou conseguir
te entregar o trabalho amanhã.

182
00:11:41,784 --> 00:11:42,868
Ok.

183
00:11:44,787 --> 00:11:48,624
Acha que consegue me entregar algum dia?

184
00:11:48,708 --> 00:11:50,167
Acho que sim.

185
00:11:50,793 --> 00:11:53,421
Seria ótimo. Me entrega quando conseguir.

186
00:11:53,504 --> 00:11:54,463
Beleza, valeu.

187
00:11:54,547 --> 00:11:56,340
Tá legal. Obrigado, Aaron.

188
00:11:56,966 --> 00:11:58,008
Oi, Aaron.

189
00:12:00,970 --> 00:12:01,846
Como foi?

190
00:12:01,929 --> 00:12:04,515
Nossa, foi emocionante.

191
00:12:04,598 --> 00:12:06,600
Bem, ele é um caso particular.

192
00:12:06,684 --> 00:12:10,271
Tipo, eu era um babaca com 20 anos, mas…

193
00:12:10,354 --> 00:12:12,857
Aposto que entregava
os trabalhos no prazo.

194
00:12:12,940 --> 00:12:15,109
Sim, senhora. Entregava, sim.

195
00:12:15,192 --> 00:12:18,612
Deixa eu perguntar,
eu esqueci meu short na sua casa?

196
00:12:19,321 --> 00:12:21,699
Eu vou dar uma olhada.

197
00:12:24,660 --> 00:12:25,745
E a Cynthia?

198
00:12:26,537 --> 00:12:27,496
Está bem.

199
00:12:28,831 --> 00:12:29,665
John?

200
00:12:31,167 --> 00:12:32,042
Ele…

201
00:12:32,543 --> 00:12:33,627
Ótimo.

202
00:12:34,253 --> 00:12:35,254
É.

203
00:12:36,964 --> 00:12:38,841
Bom, te vejo por aí.

204
00:12:38,924 --> 00:12:43,179
Ou na reunião dos docentes na quinta.

205
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
Não estava pensando em ir.

206
00:12:47,600 --> 00:12:49,935
Ah. Você tem que ir.

207
00:12:50,019 --> 00:12:52,104
Não estou com tempo pra escrever,

208
00:12:52,188 --> 00:12:55,232
e se eu faltar, terei o dia todo.

209
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
Vlad, não.

210
00:12:56,233 --> 00:12:58,986
Se quiser ser efetivado,
tem que mostrar trabalho.

211
00:12:59,069 --> 00:13:02,323
Tem que ir em todas as reuniões,
participar dos comitês,

212
00:13:02,406 --> 00:13:04,825
coordenar comitês, tudo isso.

213
00:13:04,909 --> 00:13:08,746
É, mas também preciso
publicar pra ser efetivado.

214
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
E preciso escrever meu 2º livro.

215
00:13:10,915 --> 00:13:12,792
Não disse pra não me distrair?

216
00:13:12,875 --> 00:13:15,419
Desculpa, mas precisa
fazer as duas coisas.

217
00:13:15,503 --> 00:13:16,337
Como?

218
00:13:16,420 --> 00:13:17,922
Dá um jeito.

219
00:13:18,005 --> 00:13:22,343
É um sacrifício temporário,
mas depois não precisa ir a lugar algum.

220
00:13:23,469 --> 00:13:25,763
É, ainda não sei se quero ficar aqui.

221
00:13:25,846 --> 00:13:27,348
É provinciano demais.

222
00:13:28,891 --> 00:13:29,892
Bom,

223
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
tem lugares piores.

224
00:13:36,065 --> 00:13:38,526
- Estava indo ao seu escritório.
- Sim.

225
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
Por causa da carta de recomendação…

226
00:13:41,654 --> 00:13:44,949
Pra Brown. Sim, eu sinto muito.
Farei hoje à noite.

227
00:13:45,032 --> 00:13:47,827
Não deveria ter deixado
pra última hora, desculpa.

228
00:13:47,910 --> 00:13:49,161
Sem problemas.

229
00:13:49,662 --> 00:13:51,080
Você está bem?

230
00:13:51,163 --> 00:13:52,331
Estou ótima.

231
00:13:52,414 --> 00:13:54,500
Com licença.

232
00:14:02,633 --> 00:14:06,470
A mãe me entregou este arquivo,
e ela votou contra a tal da Lila.

233
00:14:06,971 --> 00:14:10,599
Pra bolsa de Meckleburg.
Estava 3 a 2 pro outro candidato.

234
00:14:11,767 --> 00:14:13,686
Significa que foi dividido.

235
00:14:14,228 --> 00:14:17,773
É o que ela pensa,
mas significa que ela foi o voto decisivo.

236
00:14:18,774 --> 00:14:20,109
Então ela retaliou.

237
00:14:20,192 --> 00:14:25,155
Talvez sim, talvez não,
mas podem julgá-la por retaliação.

238
00:14:25,239 --> 00:14:28,033
- Ela precisa se desculpar.
- Duvido que ela vá.

239
00:14:28,117 --> 00:14:31,871
É burrice. Tudo vai se resolver
se ela se desculpar.

240
00:14:31,954 --> 00:14:34,665
E ela precisa devolver este arquivo.

241
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
Quem é?

242
00:14:40,004 --> 00:14:41,297
Fiz uma amiga.

243
00:14:41,881 --> 00:14:43,799
Como está se sentindo?

244
00:14:44,466 --> 00:14:45,384
Sei lá…

245
00:14:45,467 --> 00:14:48,888
- Ficou chateada comigo e sua mãe?
- Só porque mentiram.

246
00:14:48,971 --> 00:14:52,766
Eu sou adulta.
Você é adulto, e ela também é.

247
00:14:52,850 --> 00:14:54,476
Suas alunas eram adultas.

248
00:14:54,560 --> 00:14:58,689
Alexis é adulta. Todo mundo é.
É meu ponto de vista, sei lá.

249
00:14:58,772 --> 00:15:01,817
Então vamos encarar as coisas
e agir feito adultos.

250
00:15:02,484 --> 00:15:03,485
Claro.

251
00:15:06,864 --> 00:15:08,240
Não começa.

252
00:15:08,741 --> 00:15:12,369
- Pode ficar de pijama.
- Vai pro seu lado da cama.

253
00:15:13,329 --> 00:15:17,291
- Finja que sou seu colega.
- Silêncio, por favor. Eu quero dormir.

254
00:15:18,083 --> 00:15:21,086
- Não ficou excitada hoje?
- John, para.

255
00:15:25,674 --> 00:15:27,885
A Sid disse que seu voto foi decisivo.

256
00:15:30,346 --> 00:15:32,473
E que precisa devolver o arquivo.

257
00:15:46,111 --> 00:15:47,029
David?

258
00:15:47,655 --> 00:15:49,448
Oi, mocinha.

259
00:15:50,032 --> 00:15:52,493
Meu Deus. O que tá fazendo aqui?

260
00:15:52,993 --> 00:15:57,498
Vim escrever no escritório do Vlad,
mas comi umas balinhas de melatonina

261
00:15:57,581 --> 00:16:00,918
porque achei que fugiria
da minha realidade inescapável,

262
00:16:01,001 --> 00:16:02,670
mas acabei dormindo.

263
00:16:02,753 --> 00:16:04,421
O que você faz aqui?

264
00:16:04,922 --> 00:16:06,131
O que tô fazendo?

265
00:16:06,674 --> 00:16:11,470
Peguei um livro emprestado do David
e eu só vim devolver.

266
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
Às 5h da manhã?

267
00:16:14,515 --> 00:16:15,683
Pois é…

268
00:16:15,766 --> 00:16:17,685
Meu Deus, deixa pra lá.

269
00:16:20,354 --> 00:16:22,856
Desculpa não ter ido na piscina.

270
00:16:22,940 --> 00:16:24,191
Por favor.

271
00:16:24,274 --> 00:16:26,735
O Vlad falou por que não fui?

272
00:16:26,819 --> 00:16:29,363
Ele só disse que vocês brigaram.

273
00:16:29,446 --> 00:16:32,282
É. Eu descobri naquela manhã

274
00:16:32,366 --> 00:16:35,995
que ele contou pro comitê de contratação
sobre minha tentativa de suicídio.

275
00:16:36,078 --> 00:16:37,746
Na entrevista dele.

276
00:16:37,830 --> 00:16:38,831
Ai.

277
00:16:40,332 --> 00:16:42,001
Não sabia disso?

278
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
Não.

279
00:16:44,545 --> 00:16:46,922
Mas você sabia, não sabia?

280
00:16:49,341 --> 00:16:53,762
Então todo mundo sabe, né?
Tem alunos no comitê?

281
00:16:54,513 --> 00:16:55,556
Bom…

282
00:16:57,266 --> 00:17:01,145
Eles observam as entrevistas,
mas não se preocupa.

283
00:17:01,228 --> 00:17:04,690
Eles adoram saúde mental.
Você deve ter ganhado pontos.

284
00:17:04,773 --> 00:17:07,735
É, nada melhor
que uma professora em recuperação

285
00:17:07,818 --> 00:17:12,156
que já jogou a própria merda
num enfermeiro em Bellevue.

286
00:17:19,079 --> 00:17:20,414
Ele mereceu?

287
00:17:23,584 --> 00:17:26,086
Posso pedir sua opinião numa coisa?

288
00:17:26,879 --> 00:17:29,923
Você foi generosa na nota,
na minha opinião.

289
00:17:30,007 --> 00:17:31,675
Fui mais generosa com o outro.

290
00:17:31,759 --> 00:17:34,178
E ela desistiu
quando não conseguiu a bolsa.

291
00:17:34,261 --> 00:17:36,597
Por que ela não pediu um empréstimo?

292
00:17:36,680 --> 00:17:39,058
- Ela não tinha dinheiro.
- E eu tinha?

293
00:17:39,141 --> 00:17:41,894
Eu e o Vlad estamos soterrados em dívidas.

294
00:17:42,394 --> 00:17:43,395
Desculpa.

295
00:17:43,479 --> 00:17:45,606
- Tudo bem?
- Tudo, desculpa.

296
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
Essas calças
estão meio apertadas, entende?

297
00:17:49,151 --> 00:17:50,319
Eu curto.

298
00:17:50,903 --> 00:17:53,447
Me lembra do que tenho naquela região.

299
00:17:54,907 --> 00:17:59,286
Escuta, eu acho que ela usou como desculpa
o fato de não ter passado.

300
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
Ela estava magoada.

301
00:18:02,122 --> 00:18:03,791
Não importa.

302
00:18:03,874 --> 00:18:06,710
Eu só preciso me preparar
pras consequências.

303
00:18:07,294 --> 00:18:08,253
Ou não.

304
00:18:11,006 --> 00:18:14,093
E então ela destruiu as provas.

305
00:18:16,220 --> 00:18:19,223
Olhe o que você me fez fazer.

306
00:18:27,439 --> 00:18:30,984
Olha, o John estava na mesma posição
que você quando começamos.

307
00:18:31,068 --> 00:18:33,237
Eu era titular, e ele era adjunto,

308
00:18:33,320 --> 00:18:34,905
dava uma aula,

309
00:18:34,988 --> 00:18:38,033
e ele foi escalando até virar chefe.

310
00:18:39,034 --> 00:18:39,868
Como?

311
00:18:40,786 --> 00:18:42,663
O John é muito esperto.

312
00:18:43,539 --> 00:18:47,376
Mas… ele foi promovido, ou…

313
00:18:48,710 --> 00:18:50,379
Teria que perguntar pra ele.

314
00:18:50,462 --> 00:18:54,049
Desculpa, eu sei
que ele é um exemplo complicado.

315
00:18:54,133 --> 00:18:57,177
Por favor. Adoraria que o Vlad
transasse com outras.

316
00:18:58,095 --> 00:18:59,596
Não adoraria, não.

317
00:19:00,514 --> 00:19:01,515
Não, é sério.

318
00:19:01,598 --> 00:19:04,601
Não alunas, porque os tempos mudaram.

319
00:19:04,685 --> 00:19:08,188
O Vlad parece ser muito dado…

320
00:19:09,857 --> 00:19:12,109
mas ele é tipo um puritano travado.

321
00:19:12,192 --> 00:19:16,363
Precisa experimentar coisas.
Acho que ter uma amante faria bem pra ele.

322
00:19:20,993 --> 00:19:21,910
Ele faria isso?

323
00:19:21,994 --> 00:19:24,163
Não.

324
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
Bom…

325
00:19:27,666 --> 00:19:28,959
Eu sei lá.

326
00:19:29,585 --> 00:19:30,836
Talvez.

327
00:19:36,717 --> 00:19:37,926
- Obrigada.
- Ok.

328
00:19:38,010 --> 00:19:39,052
Ótimo. Obrigada.

329
00:19:39,136 --> 00:19:41,346
Alguém tá precisando de café.

330
00:19:41,430 --> 00:19:44,224
- Preciso mesmo.
- Fala quando deu.

331
00:19:47,019 --> 00:19:50,105
Não vi nenhuma cremeira, tem alguma…

332
00:19:50,189 --> 00:19:51,273
Ok, pessoal.

333
00:19:51,773 --> 00:19:53,942
- Ei.
- Você veio.

334
00:19:54,026 --> 00:19:56,195
- Graças a você.
- Para.

335
00:19:56,278 --> 00:20:00,991
Eu estou tão autocentrado ultimamente,
e você botou juízo na minha cabeça.

336
00:20:04,077 --> 00:20:07,331
Aliás, eu li
o primeiro capítulo do seu livro.

337
00:20:07,414 --> 00:20:08,624
E?

338
00:20:08,707 --> 00:20:10,375
Que baita inveja.

339
00:20:12,085 --> 00:20:13,795
Acho que todo mundo chegou.

340
00:20:13,879 --> 00:20:16,506
- Vamos começar?
- Oi, amor.

341
00:20:16,590 --> 00:20:18,717
- Oi.
- Oi.

342
00:20:19,218 --> 00:20:22,596
Imagino que todos tenham lido
os nossos objetivos anuais.

343
00:20:22,679 --> 00:20:23,805
Algum comentário?

344
00:20:23,889 --> 00:20:27,684
- Todo mundo recebeu?
- Tinha um anexo no email.

345
00:20:27,768 --> 00:20:30,938
Eu não recebi o email. Já é a segunda vez.

346
00:20:31,021 --> 00:20:32,481
- Checou seu spam?
- Sim.

347
00:20:32,564 --> 00:20:35,275
É um problema na distribuição de emails.

348
00:20:36,318 --> 00:20:38,403
Se os adjuntos não estão recebendo…

349
00:21:16,692 --> 00:21:19,027
Isso é uma perda de tempo…

350
00:21:19,111 --> 00:21:20,028
Alergias.

351
00:21:20,112 --> 00:21:23,407
Queria saber por que não vamos questionar

352
00:21:23,490 --> 00:21:25,826
a infestação de artefatos historiográficos

353
00:21:25,909 --> 00:21:27,619
na linguagem do departamento.

354
00:21:27,703 --> 00:21:31,581
O que acham de um subcomitê?
Podemos tentar redefinir a linguagem.

355
00:21:31,665 --> 00:21:33,250
Posso liderar.

356
00:21:33,333 --> 00:21:34,960
Isso ajuda muito.

357
00:21:35,043 --> 00:21:36,336
Obrigado, Vlad.

358
00:21:36,837 --> 00:21:38,672
Algum voluntário?

359
00:21:48,515 --> 00:21:49,891
Eu ajudo.

360
00:21:51,393 --> 00:21:52,602
Ótimo.

361
00:21:52,686 --> 00:21:54,396
Posso ajudar também.

362
00:21:54,896 --> 00:21:55,772
Ok.

363
00:21:58,900 --> 00:22:00,444
Então…

364
00:22:00,986 --> 00:22:02,237
- Quando nos vemos?
- É…

365
00:22:02,321 --> 00:22:04,823
A vida tá corrida, mas tô livre à noite.

366
00:22:04,906 --> 00:22:06,700
É em cima da hora. Eu sei.

367
00:22:06,783 --> 00:22:09,536
- Hoje à noite? Topo.
- Você sempre topa tudo, Flo.

368
00:22:09,619 --> 00:22:11,288
É isso aí, amada.

369
00:22:11,371 --> 00:22:12,539
E você?

370
00:22:14,124 --> 00:22:15,625
Podem contar comigo.

371
00:22:16,126 --> 00:22:17,919
Mas tenho que sair às 21h.

372
00:22:18,003 --> 00:22:18,962
Desculpa.

373
00:22:19,046 --> 00:22:21,757
Sem problema. A gente conclui então.

374
00:22:22,382 --> 00:22:23,592
Beleza, até mais.

375
00:22:29,514 --> 00:22:31,058
Está roubando minhas roupas?

376
00:22:31,141 --> 00:22:33,643
Não, do pai. Preciso estar na beca.

377
00:22:34,644 --> 00:22:36,146
Vai sair de novo?

378
00:22:36,229 --> 00:22:37,564
Posso?

379
00:22:38,357 --> 00:22:40,108
Você devolveu o arquivo?

380
00:22:40,192 --> 00:22:41,360
- É minha camisa?
- Sim.

381
00:22:41,443 --> 00:22:43,236
- E ninguém te viu?
- Não.

382
00:22:43,320 --> 00:22:45,864
- Só não vomita nela.
- Engraçadinho.

383
00:22:45,947 --> 00:22:46,865
Meu carro chegou.

384
00:22:47,824 --> 00:22:49,034
Você vai

385
00:22:49,910 --> 00:22:51,036
ver uma amiga?

386
00:22:51,119 --> 00:22:53,580
Tipo isso. Te amo.

387
00:22:58,377 --> 00:22:59,711
Teve ciúmes?

388
00:22:59,795 --> 00:23:00,670
De quem?

389
00:23:00,754 --> 00:23:01,922
Da Lila.

390
00:23:02,005 --> 00:23:05,467
Achei que não queria falar
sobre coisas de 10 anos atrás.

391
00:23:05,550 --> 00:23:07,219
Eu acho legal.

392
00:23:08,428 --> 00:23:09,554
Você está bonita.

393
00:23:11,181 --> 00:23:14,893
Cuidado. Você se importa demais
e depois estraga tudo.

394
00:23:17,979 --> 00:23:21,191
Esqueci de regar as alfaces.
Cuida disso antes de sair?

395
00:23:22,484 --> 00:23:23,693
Estão com sede.

396
00:23:37,749 --> 00:23:39,584
Me importo na medida certa.

397
00:23:47,717 --> 00:23:50,554
VLADIMIR
PRECISO CANCELAR HOJE, FOI MAL.

398
00:23:50,637 --> 00:23:53,932
A CYNTHIA TEM COMPROMISSO
E PRECISO FICAR COM A PHEE.

399
00:23:54,015 --> 00:23:57,060
FLORENCE
BLZ

400
00:24:09,990 --> 00:24:11,450
John, certo?

401
00:24:11,533 --> 00:24:12,909
Obrigado pelo contato.

402
00:24:13,910 --> 00:24:15,036
Vai beber o quê?

403
00:24:33,430 --> 00:24:34,473
Ai!

404
00:24:35,098 --> 00:24:36,641
Maldita farpa.

405
00:24:48,820 --> 00:24:52,199
VLADIMIR VLADINSKI
MEU PRÊMIO DE CONSOLAÇÃO

406
00:24:52,282 --> 00:24:54,493
Ele tá lendo meu livro.

407
00:24:59,289 --> 00:25:03,251
PARA: VLADIMIR
AH, MEU DEUS, MORRI!!!

408
00:25:03,335 --> 00:25:08,423
NÃO MORRE, NÃO.

409
00:25:12,385 --> 00:25:17,641
NÃO ME CONTA O QUE ESTÁ ACHANDO
ANTES DE TERMINAR!

410
00:25:17,724 --> 00:25:20,143
OU CONTA, NA REAL.

411
00:25:20,227 --> 00:25:25,398
COMO VOCÊ PREFERIR!!!

412
00:25:34,241 --> 00:25:37,619
COMO VOCÊ GOSTA DE LER?

413
00:25:48,463 --> 00:25:51,633
EDWINA
ASSUNTO: CARTA DE RECOMENDAÇÃO?

414
00:26:10,902 --> 00:26:12,112
Não é ele.

415
00:26:24,457 --> 00:26:25,417
Porra!

416
00:26:25,917 --> 00:26:29,838
COMO GOSTA DE LER?

417
00:26:30,422 --> 00:26:33,883
VLADIMIR
DEVAGAR

418
00:26:35,343 --> 00:26:38,138
DE PERTO

419
00:26:39,848 --> 00:26:42,642
E COM MUITA ATENÇÃO AOS DETALHES…

420
00:26:57,657 --> 00:26:59,034
O que isso significa?

421
00:27:08,126 --> 00:27:10,045
BASEADA NO LIVRO DE JULIA MAY JONAS

422
00:27:50,168 --> 00:27:55,090
Legendas: Marina Gutierres

