1
00:00:15,015 --> 00:00:16,266
¿Qué significa esto?

2
00:00:17,851 --> 00:00:19,269
No entiendo qué haces.

3
00:00:19,352 --> 00:00:21,271
El emoji. Sonríes y haces esto.

4
00:00:22,480 --> 00:00:24,315
Dime el contexto.

5
00:00:24,983 --> 00:00:27,318
- Olvídalo.
- Vamos, mamá. Dímelo.

6
00:00:27,402 --> 00:00:29,821
Es algo que pareció sincero.

7
00:00:30,655 --> 00:00:34,826
- ¿Quién te lo envió?
- Es un atenuante. Atenúa el mensaje, ¿no?

8
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
Puede ser.

9
00:00:35,910 --> 00:00:38,955
O también puede reforzar el mensaje.

10
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
O podría ser un desafío.

11
00:00:40,832 --> 00:00:43,460
- ¿Cómo?
- Te escribes con alguien, ¿no?

12
00:00:43,543 --> 00:00:46,254
Y abre una puerta, pero luego le da miedo.

13
00:00:46,337 --> 00:00:48,715
Lo atenúa con eso para que sea seguro.

14
00:00:48,798 --> 00:00:51,551
Como: "Te amo. Jaja".

15
00:00:51,634 --> 00:00:54,679
No lo dijo en serio.
Así, te pasa la pelota.

16
00:00:54,763 --> 00:00:55,847
La pelota.

17
00:00:55,930 --> 00:00:58,308
Tú debes descubrir si lo decía en serio.

18
00:00:58,391 --> 00:01:00,477
La gente tiene… miedo.

19
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
¿Por qué eres tan buena conmigo?

20
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
¿Vas a correr?

21
00:01:10,195 --> 00:01:11,404
Obviamente.

22
00:01:14,657 --> 00:01:17,035
DESPACIO.

23
00:01:17,118 --> 00:01:19,579
DE CERCA…

24
00:01:19,662 --> 00:01:22,123
PONIENDO MUCHA ATENCIÓN A LOS DETALLES…

25
00:01:31,299 --> 00:01:32,801
¿ESTUVISTE EN MI OFICINA?

26
00:01:32,884 --> 00:01:34,636
Mierda.

27
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
La puta madre.

28
00:01:42,268 --> 00:01:43,978
Informa todo, por tu bien.

29
00:01:44,062 --> 00:01:46,189
Hola. Flo me dijo que se reunían.

30
00:01:46,272 --> 00:01:49,317
- ¿Me buscabas?
- No, en realidad, buscaba a…

31
00:01:49,400 --> 00:01:52,070
Para programar la reunión.
Se había cancelado.

32
00:01:52,153 --> 00:01:55,198
Lo siento.
Tenía una cita con el terapeuta.

33
00:01:55,698 --> 00:01:58,660
Sí, parece que no sé
leer el calendario compartido.

34
00:01:58,743 --> 00:01:59,744
Hablemos.

35
00:01:59,828 --> 00:02:01,246
- ¿Nosotros?
- Sí.

36
00:02:01,746 --> 00:02:04,207
- Manténganme informado.
- Sí.

37
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Gracias, David.

38
00:02:06,251 --> 00:02:08,586
¿Quieres arreglar fechas ahora o…?

39
00:02:18,471 --> 00:02:20,598
Más tarde. ¿Cuándo te busco?

40
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Tengo e-mails.

41
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
- Bueno, David.
- Disculpen.

42
00:02:25,019 --> 00:02:25,854
Está bien.

43
00:02:28,523 --> 00:02:31,151
Solo necesito que esté solo
para averiguarlo.

44
00:02:31,734 --> 00:02:35,697
¿La puerta estará, como se dice, abierta?

45
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
SEGÚN VENGA EL JUEGO

46
00:02:45,665 --> 00:02:47,917
- Ciérrala.
- ¿Quieres hablar?

47
00:02:52,088 --> 00:02:53,590
Devuelve la carpeta.

48
00:02:54,591 --> 00:02:57,218
- ¿De qué hablas?
- Estuviste en mi oficina.

49
00:02:57,302 --> 00:02:59,095
Falta una carpeta de una caja,

50
00:02:59,179 --> 00:03:02,223
y debo entregarla
al coordinador para la audiencia.

51
00:03:03,683 --> 00:03:05,852
Concierne a Lila Green.

52
00:03:08,146 --> 00:03:10,648
Esto está muy desorganizado.

53
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
Para mañana a última hora. Por favor.

54
00:03:13,276 --> 00:03:14,903
Siento que se haya perdido.

55
00:03:14,986 --> 00:03:18,406
Esto no va a desaparecer.
Y no me pongas en esta posición.

56
00:03:19,073 --> 00:03:20,158
Te faltó un botón.

57
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Ya sé.

58
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
Edwina, hola.

59
00:03:33,504 --> 00:03:35,131
Entregué tu carta.

60
00:03:42,138 --> 00:03:43,640
¿Es broma?

61
00:03:43,723 --> 00:03:45,808
Señora, ya pasó la fecha límite.

62
00:03:45,892 --> 00:03:47,602
Tengo una enfermedad crónica.

63
00:03:47,685 --> 00:03:50,980
Lo siento, pero no se incluirá
para la candidata.

64
00:03:51,064 --> 00:03:55,318
¿Atentan contra el futuro de una alumna
por un día de retraso?

65
00:03:55,401 --> 00:03:58,613
Nosotros no atentamos
contra su futuro, señora.

66
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Mejórese.

67
00:03:59,614 --> 00:04:00,990
No puedo mejorar.

68
00:04:01,074 --> 00:04:03,576
¿No sabes lo que significa crónico?

69
00:04:13,544 --> 00:04:15,755
DESPACIO.

70
00:04:15,838 --> 00:04:18,132
DE CERCA…

71
00:04:18,216 --> 00:04:20,551
PONIENDO MUCHA ATENCIÓN A LOS DETALLES…

72
00:04:24,889 --> 00:04:26,599
Sé que te quedaría bien.

73
00:04:26,683 --> 00:04:28,935
No creo que me quede bien el solapado.

74
00:04:29,018 --> 00:04:31,479
Claro que sí. Tienes buenos hombros.

75
00:04:31,562 --> 00:04:33,523
No me preocupa el frente.

76
00:04:34,649 --> 00:04:35,483
¡Hola!

77
00:04:35,566 --> 00:04:36,442
Hola.

78
00:04:36,526 --> 00:04:41,072
Quería ver si podíamos
coordinar con Florence para el subcomité.

79
00:04:41,155 --> 00:04:41,990
Sí, perdón.

80
00:04:42,073 --> 00:04:45,702
Antes de las 5:00 cuando no tengo clases
estoy disponible.

81
00:04:46,744 --> 00:04:48,204
Disponible.

82
00:04:48,788 --> 00:04:50,873
Genial. Haré bocadillos.

83
00:04:50,957 --> 00:04:54,127
- Hace bocadillos deliciosos.
- Bueno, me encantan.

84
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
Sin gluten.

85
00:04:55,586 --> 00:04:57,213
Te acuerdas de todo.

86
00:04:58,589 --> 00:05:01,467
Bueno, los dejo para que se…

87
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
Relacionen.

88
00:05:04,971 --> 00:05:07,348
- Miércoles, 3:15.
- Tengo clases.

89
00:05:07,432 --> 00:05:09,017
- Jueves, 10:30.
- También.

90
00:05:09,100 --> 00:05:11,686
- ¿Jueves en la tarde?
- También. Y viernes.

91
00:05:11,769 --> 00:05:14,814
Puedes saltarte la primera vez.
Tomaremos notas.

92
00:05:14,897 --> 00:05:16,983
- Busca un día.
- No es gran cosa.

93
00:05:17,066 --> 00:05:17,942
Quiero ir.

94
00:05:18,026 --> 00:05:19,027
Quiero que vayas.

95
00:05:19,110 --> 00:05:20,028
Sigamos luego.

96
00:05:20,111 --> 00:05:21,321
Por supuesto.

97
00:05:22,780 --> 00:05:25,158
PARA: VLADIMIR

98
00:05:28,244 --> 00:05:31,331
SUBCOMITÉ: ¿EL JUEVES A LAS 10:30?

99
00:05:33,124 --> 00:05:36,919
LLEVO CAFÉ SI TÚ LLEVAS BOCADILLOS.

100
00:05:37,587 --> 00:05:39,547
TRATO HECHO.

101
00:05:39,630 --> 00:05:42,508
¿CÓMO TE GUSTA?

102
00:05:43,176 --> 00:05:44,927
¿EL CAFÉ?

103
00:05:45,011 --> 00:05:47,305
SÍ.

104
00:05:47,388 --> 00:05:50,016
COMO SEA.

105
00:05:50,099 --> 00:05:51,225
¿CALIENTE?

106
00:05:52,268 --> 00:05:53,519
Caliente.

107
00:05:55,688 --> 00:05:58,149
¿O HELADO?

108
00:05:58,232 --> 00:06:00,610
JAJA.

109
00:06:00,693 --> 00:06:07,700
ESE "JAJA" FUE IRÓNICO.
SÉ QUE SOY PROFESOR DE LITERATURA.

110
00:06:14,082 --> 00:06:19,587
SIEMPRE CALIENTE.

111
00:06:42,485 --> 00:06:45,405
Solo terminas un libro
si te obligas a pensar

112
00:06:45,488 --> 00:06:48,157
que él y tú son absolutamente brillantes.

113
00:06:49,325 --> 00:06:51,202
Aunque este es muy bueno.

114
00:06:53,037 --> 00:06:54,539
No lo veo.

115
00:06:54,622 --> 00:06:56,874
Saqué casi todo. Es un remanente.

116
00:06:56,958 --> 00:06:59,377
- ¿Cómo te la clavaste?
- Fue Dios.

117
00:06:59,460 --> 00:07:01,003
¿Dónde estuviste anoche?

118
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
Con una amiga.

119
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
Los ciervos de mierda devoraron mi jardín.

120
00:07:05,591 --> 00:07:07,844
Lamento que haya pasado eso.

121
00:07:08,845 --> 00:07:09,887
El matrimonio.

122
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Necesito una aguja.

123
00:07:12,098 --> 00:07:14,100
No, ya va a salir sola.

124
00:07:14,183 --> 00:07:15,476
¿Qué están haciendo?

125
00:07:15,560 --> 00:07:17,520
Hola, hija. ¿Qué haces tú?

126
00:07:17,603 --> 00:07:20,565
Alexis me envió datos
sobre la denunciante de papá.

127
00:07:20,648 --> 00:07:22,692
¿Hablas con Alexis?

128
00:07:22,775 --> 00:07:25,278
¿Sabías que Lila Green tiene un blog?

129
00:07:25,361 --> 00:07:28,114
Es muy… La gente tiene problemas.

130
00:07:28,197 --> 00:07:30,283
Sí, es verdad, amor.

131
00:07:31,492 --> 00:07:33,035
Tengo que decirte algo.

132
00:07:33,119 --> 00:07:34,454
¿Quemaste la carpeta?

133
00:07:34,537 --> 00:07:36,539
No puedo deshacer eso. ¿Qué hago?

134
00:07:36,622 --> 00:07:37,707
¿Estás loca?

135
00:07:37,790 --> 00:07:40,626
Sid, necesito algo
para avanzar, por favor.

136
00:07:40,710 --> 00:07:41,919
¿Qué es esto?

137
00:07:42,420 --> 00:07:45,089
Ya lo hiciste, ahora habla con ella.

138
00:07:45,173 --> 00:07:47,383
- No hay opción.
- ¿Qué rayos es esto?

139
00:07:47,467 --> 00:07:50,011
- Tengo una posibilidad más.
- ¿Cuál?

140
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
¿No hay mantequilla?
Esto es una película de terror.

141
00:07:53,222 --> 00:07:56,809
Puedes ir al supermercado.
Oí que todos pueden comprar ahí.

142
00:07:56,893 --> 00:08:00,938
Y si, por alguna razón, no funciona,
hablaremos con ella mañana.

143
00:08:01,022 --> 00:08:04,275
¿Me lo prometes?
Estás en otro planeta últimamente.

144
00:08:04,358 --> 00:08:07,111
- ¿Me acompañas?
- Te lo prometo. ¿A cuál vas?

145
00:08:07,195 --> 00:08:08,446
- No sé.
- ¿Al de la 19?

146
00:08:08,529 --> 00:08:11,073
- No sé. ¿Por qué?
- Tengo que hacer algo.

147
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
Hola.

148
00:08:14,076 --> 00:08:17,997
Dawn. No me di cuenta de que eras tú.
John. ¿Me recuerdas?

149
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
¿Así que ser adjunta no alcanza?

150
00:08:21,334 --> 00:08:24,003
Bueno, así obtengo beneficios. Es…

151
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
Me gusta.
Tengo un 10 % de descuento en alimentos.

152
00:08:27,256 --> 00:08:28,633
¿Y yo? Esa es la duda.

153
00:08:30,009 --> 00:08:30,843
Lo siento.

154
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
- Tess.
- Ah, sí.

155
00:08:34,514 --> 00:08:36,265
Es mi novela favorita.

156
00:08:36,349 --> 00:08:38,351
El otro día, escuchaba un pódcast.

157
00:08:38,434 --> 00:08:41,354
Thomas Hardy
escribió Tess, la de los d'Urberville

158
00:08:41,437 --> 00:08:43,314
porque tuvo una erección

159
00:08:43,397 --> 00:08:46,776
mientras veía cómo ahorcaban a una mujer
en una ejecución.

160
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
Dicen que el libro es una disculpa.

161
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
Qué horror.

162
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
No sé si lo de la erección pasó,
pero me encanta pensar que sí.

163
00:08:57,328 --> 00:08:59,872
La psique humana. Es de locos, ¿no?

164
00:08:59,956 --> 00:09:00,873
Sí.

165
00:09:01,624 --> 00:09:03,125
Te buscaremos otra clase.

166
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
Sí.

167
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
Adiós.

168
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
- ¿Cómo está?
- John, por favor.

169
00:09:17,640 --> 00:09:18,641
¿Qué?

170
00:09:19,559 --> 00:09:20,893
¿Viste eso?

171
00:09:20,977 --> 00:09:22,728
- Sube al auto.
- Oye.

172
00:09:22,812 --> 00:09:25,147
- Dejaste el teléfono.
- Gracias, Dawn.

173
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
Hola, Dawn.

174
00:09:26,440 --> 00:09:28,442
Disculpen. Estoy trabajando.

175
00:09:38,911 --> 00:09:44,041
¿Ya mencioné que no he aprovechado
el acuerdo entre John y yo

176
00:09:44,125 --> 00:09:47,044
por muchísimos años?

177
00:09:47,545 --> 00:09:50,298
Bueno, no lo he hecho.

178
00:09:51,090 --> 00:09:52,466
No desde…

179
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
David.

180
00:09:58,806 --> 00:09:59,932
Te traje esto.

181
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
¿Por qué?

182
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
¿Podemos tener una conversación sincera
antes de morir?

183
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
- Anhelo muchas.
- Bien.

184
00:10:11,527 --> 00:10:12,445
Bueno…

185
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
Te amaba y me destrozaste.

186
00:10:17,450 --> 00:10:18,492
Es verdad.

187
00:10:18,576 --> 00:10:20,953
Por Dios. ¿Qué?

188
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
No.

189
00:10:24,290 --> 00:10:25,291
Está bien.

190
00:10:25,374 --> 00:10:28,169
Estaba dispuesta
a dejar a mi esposo por ti.

191
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
Te esperé en esa puta estación de tren.

192
00:10:31,005 --> 00:10:34,842
Esperé tres horas, pero nunca apareciste.

193
00:10:34,925 --> 00:10:36,385
No podía por mi hija.

194
00:10:36,469 --> 00:10:39,180
Mentira. Tenías miedo
de enfrentar a tu esposa.

195
00:10:39,263 --> 00:10:40,556
No lo manejé bien.

196
00:10:40,640 --> 00:10:44,727
Después traté de tomar un puto café
o té de hierbas contigo,

197
00:10:44,810 --> 00:10:47,355
pero me evitaste durante una década.

198
00:10:50,191 --> 00:10:51,776
- Está bien.
- Soy adulta.

199
00:10:51,859 --> 00:10:55,154
El cierre es solo un mito
entre los menores de 30 años,

200
00:10:55,237 --> 00:10:57,448
pero te di muchas oportunidades.

201
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
¿Qué quieres?

202
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
Ya no tengo la carpeta.

203
00:11:02,411 --> 00:11:05,039
Esta conversación es pésima.

204
00:11:05,122 --> 00:11:06,624
Odio esta conversación.

205
00:11:06,707 --> 00:11:08,668
Por favor, ¿puedes cubrirme?

206
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
Es que…

207
00:11:10,169 --> 00:11:12,672
Cogimos durante tres años.

208
00:11:12,755 --> 00:11:15,257
Pensé que estábamos enamorados.

209
00:11:15,841 --> 00:11:17,093
Lo estábamos.

210
00:11:19,637 --> 00:11:22,306
Estaba releyendo nuestros viejos e-mails.

211
00:11:23,140 --> 00:11:24,225
¿Otra vez?

212
00:11:24,850 --> 00:11:26,394
¿No los habías borrado?

213
00:11:26,477 --> 00:11:28,354
¿Todavía tienes esa cabaña?

214
00:11:33,275 --> 00:11:36,946
La alquilo en el verano
o antes de que haga frío.

215
00:11:37,029 --> 00:11:40,658
Quiero pagar los préstamos de Sid.
¿Qué me estás pidiendo?

216
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Nada.

217
00:11:42,201 --> 00:11:43,911
Solo te recuerdo.

218
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
En esa puerta.

219
00:11:47,832 --> 00:11:49,834
A medida que envejezco,

220
00:11:51,627 --> 00:11:53,462
me alegra más tener esa imagen.

221
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
¿Y la carpeta?

222
00:11:56,716 --> 00:11:58,259
No puedo ayudarte.

223
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
Muy bien.

224
00:12:17,653 --> 00:12:19,989
Muchas gracias por venir.

225
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
Claro.

226
00:12:22,408 --> 00:12:25,411
Mi mamá quería hablar contigo.

227
00:12:25,494 --> 00:12:27,413
- Ella es mi hija.
- Lo sé.

228
00:12:30,040 --> 00:12:32,209
Mamá, adelante.

229
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
Hola, Lila.

230
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Bueno…

231
00:12:37,798 --> 00:12:39,341
Quería disculparme.

232
00:12:39,425 --> 00:12:40,342
¿Por qué?

233
00:12:40,426 --> 00:12:44,346
Lamento mucho que sintieras
que tenías que dejar la universidad

234
00:12:44,430 --> 00:12:46,932
por lo que creías
que habían sido mis acciones.

235
00:12:47,016 --> 00:12:47,892
¿En serio?

236
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
- Mamá.
- ¿Qué?

237
00:12:49,310 --> 00:12:51,187
Eso no es una disculpa.

238
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
Es todo lo que puedo decir.

239
00:12:53,189 --> 00:12:54,356
Tomó represalias.

240
00:12:54,440 --> 00:12:55,483
No es cierto.

241
00:12:55,566 --> 00:12:58,611
Lila, me preocupa
que te metas en esto a ciegas.

242
00:12:58,694 --> 00:13:01,906
Esta audiencia
no va a ser una experiencia fácil.

243
00:13:01,989 --> 00:13:05,242
¿De verdad quieres pasar por eso?

244
00:13:05,326 --> 00:13:07,244
¿Para esto me invitaron?

245
00:13:07,328 --> 00:13:10,331
Me preocupa
que no hayas pensado bien en esto.

246
00:13:10,414 --> 00:13:13,334
A mí me preocupa
que tengas yogur en la camisa.

247
00:13:13,959 --> 00:13:16,837
- Y que tu madre sea una puta vengativa.
- ¿Qué?

248
00:13:16,921 --> 00:13:19,965
No, puede decirlo. Está bien, dilo.

249
00:13:20,049 --> 00:13:23,427
"Le gustaba sostener el pene en la mano,

250
00:13:23,511 --> 00:13:26,013
acariciar los pliegues
del escroto arrugado

251
00:13:26,096 --> 00:13:28,933
hasta que se ponía duro
e imposible de ignorar".

252
00:13:29,016 --> 00:13:29,850
- ¡Sid!
- ¿Qué?

253
00:13:29,934 --> 00:13:32,311
Este es tu diario porno de Internet.

254
00:13:32,394 --> 00:13:33,354
¿Qué haces?

255
00:13:33,437 --> 00:13:38,192
Y, aunque lo elimines, imprimí
todas tus publicaciones pervertidas.

256
00:13:38,275 --> 00:13:39,652
Eso es ficción.

257
00:13:39,735 --> 00:13:42,655
Por favor.
"Deseaba tener su pene dentro de ella".

258
00:13:42,738 --> 00:13:44,865
- Guarda eso.
- "O cualquier pene".

259
00:13:44,949 --> 00:13:47,368
Voy a leer cada línea en la audiencia.

260
00:13:47,451 --> 00:13:48,285
Claro que no.

261
00:13:48,369 --> 00:13:51,288
Sidney, no acusamos a nadie
por su ficción.

262
00:13:51,372 --> 00:13:54,792
Mamá, baja a la Tierra.
Esta mujer quiere destruirte.

263
00:13:54,875 --> 00:13:59,088
¿Crees que tus padres no deben enfrentar
las consecuencias de su abuso?

264
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
¿Abuso?

265
00:14:00,548 --> 00:14:03,467
No voy a dejar que les arruines la vida

266
00:14:03,551 --> 00:14:06,887
por una estupidez
que provocaste hace más de diez años.

267
00:14:06,971 --> 00:14:08,472
- Me voy.
- No, Lila.

268
00:14:08,556 --> 00:14:11,392
¿Quieres saber
quién es una puta vengativa?

269
00:14:11,475 --> 00:14:14,937
Yo. ¡Yo soy una puta!

270
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
- ¡Púdrete!
- ¿Por qué hiciste eso?

271
00:14:17,606 --> 00:14:19,233
¿Por qué no te disculpaste?

272
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Sidney.

273
00:14:28,784 --> 00:14:29,743
¿Qué?

274
00:14:31,620 --> 00:14:33,289
No eres una puta.

275
00:14:40,254 --> 00:14:43,048
Ay, no. Olvidé los cafés.
Puedo ir a buscarlos.

276
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
No. Por favor.

277
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
¿Segura?

278
00:14:46,719 --> 00:14:47,803
Bueno.

279
00:14:48,929 --> 00:14:50,306
Estas son

280
00:14:51,307 --> 00:14:55,269
bolas de avena con dátiles,
mantequilla de maní y linaza.

281
00:14:55,352 --> 00:14:58,147
Sin gluten ni azúcares.

282
00:14:58,230 --> 00:14:59,565
Qué rico.

283
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
¿Te gusta?

284
00:15:09,491 --> 00:15:12,328
Vlad, quiero hablar contigo sobre algo.

285
00:15:13,913 --> 00:15:16,540
- Llegué.
- Creí que tenías clases.

286
00:15:16,624 --> 00:15:19,627
Les di un proyecto grupal. Bolas.

287
00:15:21,545 --> 00:15:23,589
"Queremos desarmar la jerarquía

288
00:15:23,672 --> 00:15:26,383
para que se cuestione
la dinámica de poderes".

289
00:15:26,467 --> 00:15:30,387
No sé si desarmar la jerarquía.
La pedagogía es una jerarquía.

290
00:15:30,471 --> 00:15:32,890
Pero podrías buscar ser oyente.

291
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
Busco ser una docente comprometida
y experta en lo mío.

292
00:15:36,268 --> 00:15:37,561
¿Y los estudiantes?

293
00:15:37,645 --> 00:15:42,107
Aprenderían algo
que los haría mejores seres humanos.

294
00:15:42,191 --> 00:15:44,902
Con esta idea, Flo, el puto conocimiento…

295
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
No maldigas.

296
00:15:45,903 --> 00:15:50,282
…el puto conocimiento, la cultura
y la educación superior serían inútiles.

297
00:15:50,366 --> 00:15:54,578
Entonces, aceptas
que solo debemos ser abejas obreras

298
00:15:54,662 --> 00:15:58,040
cuyo único propósito en la vida
es ser ricos o relajarnos.

299
00:15:58,123 --> 00:16:01,627
Es demasiado simplista, mierda. Perdón.

300
00:16:01,710 --> 00:16:03,796
La universidad es como un ambiente.

301
00:16:03,879 --> 00:16:05,506
Es a lo que te expones.

302
00:16:05,589 --> 00:16:09,301
No, creo que es más que eso
porque somos sus guías.

303
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
Somos responsables de sus almas.

304
00:16:11,470 --> 00:16:14,765
¿En serio? Perdón.
Deberías decirle eso a tu esposo.

305
00:16:15,349 --> 00:16:18,852
Por Dios, Florence. Puedes ser muy jodida.

306
00:16:18,936 --> 00:16:20,729
- Qué inapropiado.
- Lo sé.

307
00:16:20,813 --> 00:16:23,023
Las dos dicen cosas inapropiadas.

308
00:16:25,234 --> 00:16:27,945
Les doy todo a mis estudiantes.

309
00:16:28,028 --> 00:16:31,490
Bueno, no sé.
Quizá tengas que revisar tus límites.

310
00:16:34,118 --> 00:16:39,039
La pasión entre las hermanas es genial,
pero creo que deberías ampliar eso.

311
00:16:39,123 --> 00:16:43,752
Además de eso…
Estaba pensando en otro párrafo.

312
00:16:43,836 --> 00:16:45,504
¿Puedo hablar contigo?

313
00:16:46,880 --> 00:16:49,675
Hola. Es que estamos en algo ahora.

314
00:16:49,758 --> 00:16:50,968
Bueno, quería…

315
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Dios, me siento muy mal.

316
00:16:54,638 --> 00:16:57,349
Parece que mi carta volvió.

317
00:16:57,433 --> 00:16:59,727
¿Sabes si había llegado?

318
00:16:59,810 --> 00:17:03,439
Lo lamento mucho.
Siento que arriesgué tu futuro.

319
00:17:03,522 --> 00:17:04,732
Está bien.

320
00:17:04,815 --> 00:17:07,901
No está bien. Es horrible.

321
00:17:07,985 --> 00:17:09,945
Haré lo posible para compensarlo.

322
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
No, está bien.
La profesora Tong la entregó.

323
00:17:14,241 --> 00:17:16,035
No soy profesora.

324
00:17:16,910 --> 00:17:19,913
- ¿Cuándo?
- La noche de la entrega. Eran las 11:00.

325
00:17:19,997 --> 00:17:23,792
Vi que aún no se había enviado,
así que le escribí a Cynthia.

326
00:17:23,876 --> 00:17:26,670
Espera, ¿tú la escribiste esa noche?

327
00:17:26,754 --> 00:17:28,005
Le envié un borrador.

328
00:17:28,088 --> 00:17:31,133
Perdón. Tenemos que hablar
de su ensayo ahora.

329
00:17:31,216 --> 00:17:33,594
Dios, muchas gracias. Qué alivio.

330
00:17:34,094 --> 00:17:36,638
Pensé que te había arruinado, Edwina.

331
00:17:37,347 --> 00:17:38,432
No pasa nada.

332
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
Sabes del estrés
que he tenido recientemente…

333
00:17:42,519 --> 00:17:46,857
Eres estudiante. No deberías cargar
con nuestro estrés, ¿sí?

334
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
Estamos trabajando en algo.

335
00:17:55,741 --> 00:17:58,619
Lamento haberte defraudado.

336
00:18:07,920 --> 00:18:12,216
Nunca se me había pasado la fecha límite
de una carta de recomendación.

337
00:18:20,307 --> 00:18:22,434
¿ELIMINAR ESTA CONVERSACIÓN?
ELIMINAR

338
00:18:25,187 --> 00:18:28,857
Lily, Selden, La casa de la alegría.

339
00:18:29,399 --> 00:18:34,530
Se aman, pero no pueden estar juntos
por la sociedad.

340
00:18:34,613 --> 00:18:35,531
Vamos a leer.

341
00:18:37,074 --> 00:18:40,244
"'La única forma en que puedo ayudarte
es amándote',

342
00:18:40,327 --> 00:18:42,830
dijo Selden en voz baja.

343
00:18:42,913 --> 00:18:44,289
Ella no respondió,

344
00:18:44,373 --> 00:18:48,001
pero su rostro se volvió hacia él,
suavemente como una flor.

345
00:18:48,085 --> 00:18:51,713
La de él la encontró lentamente
y sus labios se tocaron.

346
00:18:51,797 --> 00:18:55,175
Ella se echó hacia atrás
y se levantó de su asiento.

347
00:18:55,259 --> 00:18:58,971
Selden también se levantó
y se pararon uno frente al otro.

348
00:18:59,054 --> 00:19:03,183
De repente, ella le tomó la mano
y la presionó contra su mejilla.

349
00:19:03,267 --> 00:19:07,437
'Ah, ámame, ámame, pero no me lo digas'".

350
00:19:11,984 --> 00:19:14,111
¿Qué hace Wharton en esta escena?

351
00:19:15,362 --> 00:19:16,405
Es gay.

352
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
No.

353
00:19:19,908 --> 00:19:21,869
Quieren amarse, pero no pueden.

354
00:19:21,952 --> 00:19:25,372
Sí, ya dije eso,
pero ¿qué hace Wharton en esta escena?

355
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
¿Qué clase de escena es esta?

356
00:19:29,001 --> 00:19:32,838
Una pista. Esta novela
se escribió a principios del siglo XX.

357
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
Te podían arrestar
por escribir pornografía.

358
00:19:36,049 --> 00:19:39,553
Entonces, ¿qué clase de escena es esta?

359
00:19:40,971 --> 00:19:43,432
Perdón, ¿es una escena sexual?

360
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
Sí, es eso. Gracias, Rose.

361
00:19:46,560 --> 00:19:50,480
Sí, Wharton nos está dando
algo candente, chicos.

362
00:19:50,981 --> 00:19:54,193
¿Dónde está el erotismo en este pasaje?

363
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
- Se besan.
- Nada de la trama.

364
00:19:56,653 --> 00:20:00,616
Busquen en las palabras, en la sintaxis.
Él habla en voz baja.

365
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
- ¿Qué significa eso?
- Que es de voz suave.

366
00:20:04,244 --> 00:20:05,537
Es introvertido.

367
00:20:10,834 --> 00:20:11,919
Está excitado.

368
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
Claro.

369
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
"Su rostro se volvió hacia él,

370
00:20:25,182 --> 00:20:27,309
suavemente como una flor".

371
00:20:27,392 --> 00:20:30,103
Bien. Un movimiento suave.

372
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
Como un balanceo leve.

373
00:20:33,190 --> 00:20:34,274
"De una flor".

374
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Ella…

375
00:20:36,235 --> 00:20:37,569
se está abriendo.

376
00:20:38,070 --> 00:20:40,072
¿Se está abriendo como qué?

377
00:20:40,822 --> 00:20:42,032
Como una flor.

378
00:20:42,115 --> 00:20:44,743
¿Y a qué se parece una flor?

379
00:20:45,953 --> 00:20:47,537
A la anatomía femenina.

380
00:20:48,914 --> 00:20:50,791
"Selden se levantó…".

381
00:20:51,875 --> 00:20:56,088
¿Qué rasgo identificable de un hombre
puede levantarse?

382
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
No lo digo para polemizar.

383
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
Solo digo
que, en un mundo reprimido como este,

384
00:21:01,343 --> 00:21:05,639
cada palabra implica más de lo que creen.

385
00:21:16,525 --> 00:21:20,028
Esto es lo más cercano a la consumación
que vamos a ver.

386
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
Me encanta Edith Wharton.

387
00:21:25,701 --> 00:21:28,036
Pero eso no es lo que pasa.

388
00:21:29,579 --> 00:21:30,998
¿Qué dices, Aaron?

389
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
Usted inventó todo eso.
No se lee así necesariamente.

390
00:21:34,459 --> 00:21:37,337
Bueno, sí. Claro que lo inventé.

391
00:21:37,421 --> 00:21:43,176
Pero ¿entiendes lo que implico
cuando digo que todos, Aaron, incluso tú,

392
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
tienen un cuerpo?

393
00:21:47,973 --> 00:21:50,017
No entiendo nada.

394
00:21:52,144 --> 00:21:53,478
Eso fue divertido.

395
00:21:54,771 --> 00:21:56,648
¿Por qué fuiste?

396
00:21:58,275 --> 00:22:00,777
Me dio pena lo del otro día.

397
00:22:01,611 --> 00:22:03,822
Y sé que estás en un momento duro.

398
00:22:03,905 --> 00:22:05,991
Bueno, quiero pensar eso.

399
00:22:06,908 --> 00:22:09,161
La audiencia de John será pronto, ¿no?

400
00:22:09,953 --> 00:22:11,371
¿Qué opinas?

401
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
No opino. Solo quería ver cómo estabas.

402
00:22:15,667 --> 00:22:18,587
Vlad, quería preguntarte algo.

403
00:22:18,670 --> 00:22:19,546
Escúpelo.

404
00:22:21,173 --> 00:22:22,466
Bueno, no tan fuerte.

405
00:22:23,383 --> 00:22:25,802
- ¿Sabes qué? No importa.
- Es broma.

406
00:22:27,763 --> 00:22:30,474
Sabes que puedes ser muy difícil de leer.

407
00:22:30,557 --> 00:22:32,225
Sí, me lo dicen mucho.

408
00:22:34,186 --> 00:22:36,229
Ya casi termino con tu libro.

409
00:22:36,313 --> 00:22:37,230
¿En serio?

410
00:22:37,314 --> 00:22:39,608
Sí, quería ver si, no sé,

411
00:22:39,691 --> 00:22:42,986
querías programar el almuerzo recíproco.

412
00:22:43,070 --> 00:22:45,697
Claro.

413
00:22:46,531 --> 00:22:47,741
¿Este fin de semana?

414
00:22:49,284 --> 00:22:51,286
Los fines de semana son difíciles.

415
00:22:51,953 --> 00:22:52,829
Está bien.

416
00:22:53,789 --> 00:22:55,332
¿La próxima semana?

417
00:22:55,415 --> 00:22:58,293
¿Qué tal el lunes siguiente?
El día de estudio.

418
00:22:58,377 --> 00:23:00,921
Lunes, el día de estudio.

419
00:23:04,091 --> 00:23:05,592
Día de estudio.

420
00:23:06,093 --> 00:23:07,010
Es…

421
00:23:07,094 --> 00:23:08,136
AUDIENCIA DE JOHN

422
00:23:08,220 --> 00:23:09,137
¿O después de…?

423
00:23:09,221 --> 00:23:11,515
No.

424
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
Ese día.

425
00:23:13,642 --> 00:23:14,559
Genial.

426
00:23:15,685 --> 00:23:17,562
- Voy allá.
- Yo, allá.

427
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
- Nos vemos.
- Bueno.

428
00:23:20,899 --> 00:23:23,610
Si se voltea a mirarme, me ama.

429
00:23:32,953 --> 00:23:34,079
Adelante.

430
00:23:35,539 --> 00:23:37,207
¿Tiene un segundo?

431
00:23:41,420 --> 00:23:42,337
Adelante.

432
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
Tenemos un problema.

433
00:23:50,720 --> 00:23:51,555
Adelante.

434
00:24:02,816 --> 00:24:03,692
Hola.

435
00:24:06,153 --> 00:24:07,154
¿Qué pasa?

436
00:24:12,325 --> 00:24:13,452
¿Chicos?

437
00:24:19,791 --> 00:24:23,795
Hoy los titulares hicieron una votación.

438
00:24:23,879 --> 00:24:25,797
No es nada fácil decir esto.

439
00:24:25,881 --> 00:24:28,633
Flo, solo pronuncia las palabras.

440
00:24:28,717 --> 00:24:31,678
Te pedimos que renuncies a la docencia.

441
00:24:42,647 --> 00:24:43,607
¿Por qué?

442
00:24:50,447 --> 00:24:52,365
BASADO EN EL LIBRO DE JULIA MAY JONAS

443
00:25:32,489 --> 00:25:37,410
Subtítulos: Guillermina Usunoff

