1
00:00:15,015 --> 00:00:16,266
Ano’ng ibig sabihin nito?

2
00:00:17,851 --> 00:00:19,269
Hindi kita gets d’yan.

3
00:00:19,352 --> 00:00:21,271
’Yong emoji. Nakangiti ka at nakaganito.

4
00:00:22,480 --> 00:00:24,315
Ano’ng context?

5
00:00:24,983 --> 00:00:27,318
-Di bale na.
-Sige na, Ma. Sabihin mo na lang.

6
00:00:27,402 --> 00:00:29,821
Parang sincere naman ’yon.

7
00:00:30,655 --> 00:00:32,407
-Sino’ng nag-send?
-Pambawi ’yon.

8
00:00:32,490 --> 00:00:34,826
Pambawi ’yon sa pinaka-message, di ba?

9
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
Posible.

10
00:00:35,910 --> 00:00:38,955
Posibleng nire-reinforce din no’n
’yong message.

11
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
Puwede ring dare ’yon.

12
00:00:40,832 --> 00:00:43,460
-Pa’no?
-Sabihin nating may ka-text ka.

13
00:00:43,543 --> 00:00:46,254
May binuksan siyang kung anong pinto
pero naduwag siya.

14
00:00:46,337 --> 00:00:48,715
Ginamit niya ’yong emoji
para bawiin ’yon, para safe.

15
00:00:48,798 --> 00:00:51,551
Parang, “I love you. LOL.”

16
00:00:51,634 --> 00:00:54,679
E, di parang di na rin niya sinabi ’yon.
Kaya ikaw na ang titira.

17
00:00:54,763 --> 00:00:55,847
Ako ang titira.

18
00:00:55,930 --> 00:00:58,308
Aalamin mo kung ’yon talaga
ang ibig sabihin niya.

19
00:00:58,391 --> 00:01:00,477
Puno ng takot ang mga tao.

20
00:01:03,354 --> 00:01:04,689
Uy!

21
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
Ba’t ang bait-bait mo sa ’kin ngayon?

22
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
Tatakbo ka ba?

23
00:01:10,195 --> 00:01:11,404
Kita naman.

24
00:01:11,488 --> 00:01:12,447
Gano’n?

25
00:01:14,657 --> 00:01:17,035
VLADIMIR
DAHAN-DAHAN

26
00:01:17,118 --> 00:01:19,579
MASINSINAN…

27
00:01:19,662 --> 00:01:22,123
HABANG TUMUTUTOK SA BAWAT DETALYE…

28
00:01:31,299 --> 00:01:32,759
DAVID
PUMASOK KA BA SA OFFICE KO?

29
00:01:32,842 --> 00:01:34,636
Lintik ’yan.

30
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
Putragis naman ’yon, o.

31
00:01:42,268 --> 00:01:43,978
I-report mo lahat para na rin sa ’yo.

32
00:01:44,062 --> 00:01:46,189
Uy, hi. Sabi ni Flo, may meeting kayo.

33
00:01:46,272 --> 00:01:49,317
-Hinahanap mo ba ’ko?
-Hindi. Hinahanap ko si…

34
00:01:49,400 --> 00:01:52,070
Para sa sched ng subcommittee
dahil nag-cancel tayo kagabi.

35
00:01:52,153 --> 00:01:55,198
A, sorry. May appointment kasi ako
sa therapist ko.

36
00:01:55,698 --> 00:01:58,660
Oo, hindi pala ako marunong tumingin
sa shared calendar.

37
00:01:58,743 --> 00:01:59,744
Usap tayo.

38
00:01:59,828 --> 00:02:01,246
-Tayo?
-Oo.

39
00:02:01,746 --> 00:02:04,207
-Kumustahan na lang, ha? Sige.
-Sige.

40
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Salamat, David.

41
00:02:06,251 --> 00:02:08,586
I-check na ba natin ’yong mga date o…

42
00:02:18,471 --> 00:02:20,598
Mamaya na. Anong oras ka puwede?

43
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
Marami pa ’kong email.

44
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
-Okay, David.
-Pasensya na.

45
00:02:25,019 --> 00:02:25,854
Okay.

46
00:02:28,523 --> 00:02:31,109
Masolo ko lang siya, malalaman ko na.

47
00:02:31,734 --> 00:02:35,697
Bukas na nga ba ang sinasabi nilang pinto?

48
00:02:45,665 --> 00:02:47,917
-Pakisara ’yan.
-May sasabihin ka?

49
00:02:52,088 --> 00:02:53,590
Ibalik mo na ’yong file.

50
00:02:54,591 --> 00:02:57,218
-Wala akong alam sa sinasabi mo.
-Pumasok ka sa office ko.

51
00:02:57,302 --> 00:03:02,223
May file na wala na sa kahong ibibigay ko
sa Title IX coordinator para sa hearing.

52
00:03:03,683 --> 00:03:05,852
May kinalaman ’yon kay Lila Green.

53
00:03:08,146 --> 00:03:10,648
Sobrang kalat kaya dito.

54
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
Hanggang bukas.
Bago matapos ang araw. Please.

55
00:03:13,276 --> 00:03:14,861
Nakakalungkot na may nawala ka.

56
00:03:14,944 --> 00:03:18,406
Hindi ’to matitigil na lang, okay?
Wag mo rin akong ipitin nang ganito.

57
00:03:19,115 --> 00:03:20,158
May di ka nabutones.

58
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Alam ko.

59
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
Edwina, hi.

60
00:03:33,504 --> 00:03:35,131
Pinasa ko na ’yong letter.

61
00:03:42,138 --> 00:03:43,640
Seryoso ka ba?

62
00:03:43,723 --> 00:03:45,683
Ma’am, ’yon na talaga ang deadline.

63
00:03:45,767 --> 00:03:47,518
Meron akong iniindang sakit.

64
00:03:47,602 --> 00:03:50,980
Sorry pero hindi na ’to masasama
sa package ng candidate.

65
00:03:51,064 --> 00:03:53,566
Ilalagay n’yo sa alanganin
ang kinabukasan ng estudyante

66
00:03:53,650 --> 00:03:55,318
dahil lang late ’to nang isang araw?

67
00:03:55,401 --> 00:03:58,613
Hindi kami ang naglagay sa alanganin
sa kinabukasan ng estudyante, ma’am.

68
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Pahinga na kayo.

69
00:03:59,614 --> 00:04:00,990
Paano ako makakapagpahinga?

70
00:04:01,074 --> 00:04:03,576
Hindi mo ba alam kung ano ang “iniinda”?

71
00:04:13,544 --> 00:04:15,755
VLADIMIR
DAHAN-DAHAN

72
00:04:15,838 --> 00:04:18,132
MASINSINAN…

73
00:04:18,216 --> 00:04:20,385
HABANG TUMUTUTOK SA BAWAT DETALYE…

74
00:04:24,889 --> 00:04:26,599
O, di ba? Alam kong madadala mo ’yon.

75
00:04:26,683 --> 00:04:28,935
Parang hindi ko madadala
kapag double-breasted.

76
00:04:29,018 --> 00:04:31,479
Kaya mo ’yon. Maganda ang balikat mo.

77
00:04:31,562 --> 00:04:33,523
Hindi harap ang inaalala ko.

78
00:04:34,190 --> 00:04:35,483
Uy, hi!

79
00:04:35,566 --> 00:04:36,442
Hi.

80
00:04:36,526 --> 00:04:41,072
Baka lang makatulong akong i-coordinate
kay Florence ’yong para sa subcommittee.

81
00:04:41,155 --> 00:04:41,990
Oo, sorry.

82
00:04:42,073 --> 00:04:45,702
Basta bago mag-5:00 at wala akong klase,
sisiguraduhin kong available ako.

83
00:04:46,744 --> 00:04:48,204
Available daw.

84
00:04:48,788 --> 00:04:50,873
Sige, maghahanda ako ng meryenda.

85
00:04:50,957 --> 00:04:54,127
-Masarap ang pameryenda niya.
-Gusto kong nagmemeryenda.

86
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
Gluten-free.

87
00:04:55,586 --> 00:04:57,213
Naaalala mo lahat.

88
00:04:58,589 --> 00:05:01,467
Okay, maiwan ko na kayong dalawa para…

89
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
Mag-bond.

90
00:05:05,054 --> 00:05:07,223
-Wednesday ng 3:15.
-May klase ako.

91
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
-Thursday ng 10:30.
-May klase ako.

92
00:05:09,100 --> 00:05:11,686
-Thursday ng hapon?
-May klase din ako. Friday ng umaga.

93
00:05:11,769 --> 00:05:14,814
Okay lang kahit wala ka sa unang session.
Magno-notes na lang kami.

94
00:05:14,897 --> 00:05:16,983
-Hahanap tayo ng oras.
-Hindi big deal ’yon.

95
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
-Pupunta ako, ha?
-Gusto kong makapunta ka.

96
00:05:19,110 --> 00:05:20,028
Babalikan natin ’to.

97
00:05:20,111 --> 00:05:21,321
Oo naman.

98
00:05:28,244 --> 00:05:31,331
TO: VLADIMIR
SUBCOMMITTEE: THURSDAY NG 10:30?

99
00:05:33,124 --> 00:05:36,919
VLADIMIR
AKO SA KAPE KUNG IKAW SA MERYENDA

100
00:05:37,587 --> 00:05:39,547
SIGE.

101
00:05:39,630 --> 00:05:42,508
VLADIMIR
ANO’NG TIMPLA MO?

102
00:05:43,176 --> 00:05:44,927
PARA SA KAPE KO?

103
00:05:45,011 --> 00:05:47,305
VLADIMIR
OO

104
00:05:47,388 --> 00:05:50,016
KAHIT ANO.

105
00:05:52,268 --> 00:05:53,519
Hot daw.

106
00:06:00,693 --> 00:06:07,700
IRONIC ’YONG LOL
ALAM KONG LITERATURE PROFESSOR AKO

107
00:06:14,082 --> 00:06:19,587
TO: VLADIMIR
LAGI AKONG HOT.

108
00:06:42,485 --> 00:06:45,405
Para makatapos ka ng libro,
dapat mong paniwalain ang sarili mo

109
00:06:45,488 --> 00:06:48,157
na matalino ang pagkakasulat mo,
pati na ikaw.

110
00:06:49,325 --> 00:06:51,202
Pero maganda-ganda ’to, a.

111
00:06:53,037 --> 00:06:54,539
Hindi ko makita.

112
00:06:54,622 --> 00:06:56,874
Nabunot ko na kasi. May natira lang.

113
00:06:56,958 --> 00:06:59,377
-Saan mo nakuha ’to?
-Kay God.

114
00:06:59,460 --> 00:07:01,003
Saan ka nagpunta kagabi?

115
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
May kinita lang.

116
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
Winasak ng mga tarantadong usa
’yong buong garden ko.

117
00:07:05,591 --> 00:07:07,844
Nakakalungkot naman na nagkagano’n.

118
00:07:08,845 --> 00:07:09,887
Buhay may-asawa.

119
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Kailangan nito ng karayom.

120
00:07:12,098 --> 00:07:14,100
Wag. Kusa nang lalabas ’yan.

121
00:07:14,183 --> 00:07:15,476
Ano’ng ginagawa n’yo?

122
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
Uy, hi, anak. Ano’ng ginagawa mo?

123
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
Nag-send si Alexis ng research niya
sa nang-aakusa kay Papa.

124
00:07:20,606 --> 00:07:22,692
-Kinakausap mo si Alexis?
-Oo.

125
00:07:22,775 --> 00:07:25,278
Alam mo bang may Substack si Lila Green?

126
00:07:25,361 --> 00:07:28,114
Ano ’yon, ha… May saltik ang mga tao.

127
00:07:28,197 --> 00:07:30,283
Oo, totoo ’yan, anak.

128
00:07:31,492 --> 00:07:33,035
May sasabihin ako sa ’yo.

129
00:07:33,119 --> 00:07:34,454
Sinunog mo ’yong file niya?

130
00:07:34,537 --> 00:07:36,539
Hindi ko na mababawi ’yon. Pa’no na?

131
00:07:36,622 --> 00:07:37,707
Baliw ka ba?

132
00:07:37,790 --> 00:07:40,626
Sid, ’yong gagawin ko na lang
para magka-progress, please.

133
00:07:40,710 --> 00:07:41,919
Ano ’to?

134
00:07:42,420 --> 00:07:45,089
Ginawa mo ’yon
kaya kailangan mo na siyang kausapin.

135
00:07:45,173 --> 00:07:47,383
-Wala nang iba, e.
-Ano naman ’yon?

136
00:07:47,467 --> 00:07:50,011
-May isa pang pag-asa.
-Ano ’yang sinasabi mong pag-asa?

137
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
Wala bang butter?
Akala mo ref sa horror ’to, e.

138
00:07:53,222 --> 00:07:56,809
Puwede kang mag-supermarket.
Puwede raw mamili do’n kahit sino.

139
00:07:56,893 --> 00:08:00,938
Kung hindi man umubra ’yon,
kakausapin natin siya bukas.

140
00:08:01,022 --> 00:08:04,275
Promise ’yan, ha?
Para kasing nasa ibang planeta ka, e.

141
00:08:04,358 --> 00:08:07,195
-Puwede mo ba ’kong samahan?
-Promise. Saan ka mamimili?

142
00:08:07,278 --> 00:08:08,446
-Ewan ko.
-Do’n sa 19th?

143
00:08:08,529 --> 00:08:11,073
-Ewan ko. Bakit?
-May aasikasuhin ako.

144
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
Uy.

145
00:08:14,076 --> 00:08:17,997
Dawn. Ikaw pala ’yan.
John. Naaalala mo pa ’ko?

146
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
Ano, kulang ba ang kita mo bilang adjunct?

147
00:08:21,334 --> 00:08:24,003
Dito ako nakakakuha ng benefits. Ano ’to…

148
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
Gusto ko ’to.
May 10% off ako sa groceries.

149
00:08:27,256 --> 00:08:28,633
Pero ang tanong, ako kaya?

150
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Naku. Sorry.

151
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
-Tess!
-A, oo.

152
00:08:34,514 --> 00:08:36,307
Favorite novel ko ’to.

153
00:08:36,390 --> 00:08:38,309
Nakikinig ako ng podcast no’ng isang araw.

154
00:08:38,392 --> 00:08:41,354
Alam mo bang sinulat ni Thomas Hardy
ang Tess of the d’Urbervilles

155
00:08:41,437 --> 00:08:43,314
kasi tinigasan daw pala siya

156
00:08:43,397 --> 00:08:46,776
sa panonood ng pagbigti sa babae
na binitay sa harap ng mga tao?

157
00:08:47,360 --> 00:08:48,402
Ay, wow.

158
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
May mga nagsasabi
na apology niya ’yang libro.

159
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
Grabe naman ’yon.

160
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
Hindi ako siguradong tinigasan siya
pero gusto kong isiping nagkagano’n nga.

161
00:08:57,328 --> 00:08:59,872
Human psyche. Pambihira talaga, di ba?

162
00:08:59,956 --> 00:09:00,873
Oo.

163
00:09:01,624 --> 00:09:03,125
Dagdagan natin ang klase mo.

164
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
Oo.

165
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
Bye!

166
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
-Kumusta na ’to?
-John naman.

167
00:09:17,640 --> 00:09:18,641
Bakit?

168
00:09:19,559 --> 00:09:20,893
Kita n’yo ’yon?

169
00:09:20,977 --> 00:09:22,728
-Sumakay ka na.
-Uy.

170
00:09:22,812 --> 00:09:25,147
-Naiwan mo ang phone mo.
-Salamat, Dawn.

171
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
Hi, Dawn.

172
00:09:26,440 --> 00:09:28,442
Mauna na ’ko. Shift ko pa.

173
00:09:38,369 --> 00:09:42,123
Ay, nabanggit ko bang
hindi ko nasasamantala

174
00:09:42,206 --> 00:09:47,044
’yong setup namin ni John
nang maraming-maraming taon na?

175
00:09:47,545 --> 00:09:50,298
Ayun nga, hindi ko nasasamantala.

176
00:09:51,090 --> 00:09:52,466
’Yong huli ko, si…

177
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
David.

178
00:09:58,806 --> 00:09:59,932
Para sa ’yo ’to.

179
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
Bakit?

180
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
Puwedeng mag-usap tayo nang tapatan
kahit isang beses bago tayo mamatay?

181
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
-Sinisikap kong damihan ’yon.
-Mabuti.

182
00:10:11,527 --> 00:10:12,445
Bale…

183
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
Minahal kita, at binigo mo ’ko.

184
00:10:17,450 --> 00:10:18,492
Totoo ’to.

185
00:10:18,576 --> 00:10:20,953
Diyos ko naman. Ano?

186
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
Hindi.

187
00:10:24,290 --> 00:10:25,291
Okay.

188
00:10:25,374 --> 00:10:28,169
Iiwan ko na no’n
ang asawa ko para sa ’yo, David.

189
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
Hinintay kita do’n
sa punyetang istasyon ng tren.

190
00:10:31,005 --> 00:10:34,842
Naghintay ako nang tatlong oras,
at hindi ka sumipot.

191
00:10:34,925 --> 00:10:36,385
Hindi ko gaganunin ang anak ko.

192
00:10:36,469 --> 00:10:39,180
Kagaguhan. Natakot kang
aawayin ka ng asawa mo.

193
00:10:39,263 --> 00:10:40,556
Pangit ang pag-handle ko.

194
00:10:40,640 --> 00:10:44,727
Tapos sinubukan kong
yayain kang magkape o mag-herbal tea,

195
00:10:44,810 --> 00:10:47,355
at isang dekada mo ’kong iniwasan.

196
00:10:50,191 --> 00:10:51,776
-Okay.
-Mature na ’ko, a.

197
00:10:51,859 --> 00:10:55,154
Mga tao lang na hindi pa trentahin
ang naniniwala sa closure

198
00:10:55,237 --> 00:10:57,448
pero ang bait ko pa kahit ginano’n mo ’ko.

199
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
Ano ba’ng gusto mo?

200
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
Wala na sa ’kin ’yong file.

201
00:11:02,411 --> 00:11:05,039
Napakapangit ng usapang ’to.

202
00:11:05,122 --> 00:11:06,624
Buwisit ako sa usapang ’to.

203
00:11:06,707 --> 00:11:08,668
Please, puwedeng pagtakpan mo ’ko, David?

204
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
Ano…

205
00:11:10,169 --> 00:11:12,672
Tatlong taon tayong magka-sex.

206
00:11:12,755 --> 00:11:15,257
Akala ko nga in love tayo, e.

207
00:11:15,841 --> 00:11:17,093
Oo nga.

208
00:11:19,637 --> 00:11:22,306
Binasa ko uli ’yong mga email natin dati.

209
00:11:23,140 --> 00:11:24,225
Na naman?

210
00:11:24,850 --> 00:11:26,394
Akala ko dinelete mo na.

211
00:11:26,477 --> 00:11:28,354
Sa ’yo pa rin ’yong cabin?

212
00:11:33,275 --> 00:11:36,946
Pinapaupahan ko kadalasan kapag summer
o bago lumamig nang tuluyan.

213
00:11:37,029 --> 00:11:40,658
Pambayad ko sa loan ni Sid.
Bakit mo natanong?

214
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Wala naman.

215
00:11:42,201 --> 00:11:43,911
Naaalala lang kita.

216
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
Sa pintuan no’n.

217
00:11:47,832 --> 00:11:49,834
Larawan ’yon na habang tumatanda ako,

218
00:11:51,627 --> 00:11:53,379
masaya akong tumatak sa isip ko.

219
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
E, ’yong file?

220
00:11:56,716 --> 00:11:58,175
Hindi kita matutulungan do’n.

221
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
Okay.

222
00:12:17,653 --> 00:12:19,989
Maraming salamat sa pagpunta.

223
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
Sige lang.

224
00:12:22,408 --> 00:12:25,411
Gusto kang kausapin ng nanay ko.

225
00:12:25,494 --> 00:12:27,413
-Siya ang anak ko.
-Alam ko.

226
00:12:30,040 --> 00:12:32,209
Ma, sige na.

227
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
Hi, Lila.

228
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Bale…

229
00:12:37,798 --> 00:12:39,341
Gusto kong mag-apologize.

230
00:12:39,425 --> 00:12:40,342
Saan?

231
00:12:40,426 --> 00:12:44,346
Sorry talaga na naramdaman mong
kinailangan mong mag-drop out

232
00:12:44,430 --> 00:12:46,932
base sa pinaniniwalaan mong ginawa ko.

233
00:12:47,016 --> 00:12:47,892
Seryoso ka?

234
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
-Ma.
-Bakit?

235
00:12:49,310 --> 00:12:51,187
Hindi apology ’yon.

236
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
Hanggang do’n lang ang malulunok ko.

237
00:12:53,189 --> 00:12:54,356
Gumanti ka.

238
00:12:54,440 --> 00:12:55,483
Hindi ako gumanti.

239
00:12:55,566 --> 00:12:58,611
Lila, nag-aalala akong
hindi malinaw sa ’yo ang pinapasok mo.

240
00:12:58,694 --> 00:13:01,906
Hindi magiging madali ang hearing na ’yon.

241
00:13:01,989 --> 00:13:05,242
Gusto mo ba talagang dumaan ka sa gano’n?

242
00:13:05,326 --> 00:13:07,244
Pinapunta n’yo ’ko para dito?

243
00:13:07,328 --> 00:13:10,331
Concerned lang ako
na hindi mo ’to napag-isipan nang mabuti.

244
00:13:10,414 --> 00:13:13,334
Concerned lang din ako
na may yogurt ’yang shirt mo.

245
00:13:13,959 --> 00:13:16,837
-At mapaghiganting puta ang nanay mo.
-Ano ’ka mo?

246
00:13:16,921 --> 00:13:19,548
Puwede niyang sabihin ’yon.
Puwede mong sabihin ’yon.

247
00:13:20,049 --> 00:13:23,552
“Gusto niyang hinahawakan ang titi

248
00:13:23,636 --> 00:13:26,013
“at hinihipo ang mga kulubot ng bayag

249
00:13:26,096 --> 00:13:28,933
“hanggang tigasan ang lalaki
na hindi na maikakaila.”

250
00:13:29,016 --> 00:13:29,850
-Sid!
-Ano?

251
00:13:29,934 --> 00:13:32,311
Porn journal mo ’to sa Internet.

252
00:13:32,394 --> 00:13:33,354
Ano ka ba?

253
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
Kahit burahin mo ’to,

254
00:13:34,980 --> 00:13:38,192
na-print ko na
’yong mga kadugyutang sinulat mo.

255
00:13:38,275 --> 00:13:39,652
Fiction ’yan.

256
00:13:39,735 --> 00:13:42,655
Sus. “Sabik na siyang
ipasok sa kanya ang titi niya.”

257
00:13:42,738 --> 00:13:44,865
-Itabi mo na ’yan.
-“Kahit sino na, basta titi.”

258
00:13:44,949 --> 00:13:47,368
-Tama na ’yan.
-Isa-isa kong babasahin ’to sa hearing.

259
00:13:47,451 --> 00:13:51,288
Hindi. Sidney, walang dapat usigin
nang dahil sa sinusulat nilang fiction.

260
00:13:51,372 --> 00:13:54,792
Ma, gumising ka na.
Gusto kang sirain ng babaeng ’to.

261
00:13:54,875 --> 00:13:59,088
Ano, ayaw mong pagbayaran ng parents mo
’yong ginawa nilang pang-aabuso?

262
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
Pang-aabuso?

263
00:14:00,548 --> 00:14:03,467
Hindi kita hahayaang sirain ang buhay nila

264
00:14:03,551 --> 00:14:06,887
dahil sa kaululang ideya mo rin
na lampas isang dekada na.

265
00:14:06,971 --> 00:14:08,472
-Aalis na ’ko.
-Wag, Lila.

266
00:14:08,556 --> 00:14:11,392
Gusto mong malaman kung sino
ang mapaghiganting puta? Ano, ha?

267
00:14:11,475 --> 00:14:14,937
Ako. Puta ako!

268
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
-Tangina mo!
-Ba’t mo ginawa ’yon?

269
00:14:17,606 --> 00:14:19,233
Ba’t hindi ka nag-apologize?

270
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Sidney.

271
00:14:28,784 --> 00:14:29,743
Ano ’yon?

272
00:14:31,620 --> 00:14:33,289
Hindi ka puta.

273
00:14:40,254 --> 00:14:43,048
Hala! Nalimutan ko ’yong kape.
Kukuha na ’ko.

274
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Wag na. Please.

275
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
-Sure ka?
-Oo.

276
00:14:46,719 --> 00:14:47,803
Okay.

277
00:14:48,929 --> 00:14:50,306
Meron ako ditong

278
00:14:51,307 --> 00:14:55,269
peanut butter, flaxseed,
at oatmeal date balls.

279
00:14:55,352 --> 00:14:58,147
Gluten-free, no added sugar.

280
00:14:58,230 --> 00:14:59,565
Yum.

281
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
Masarap ba?

282
00:15:09,491 --> 00:15:12,328
Vlad, gusto sana kitang kausapin.

283
00:15:13,913 --> 00:15:16,540
-At nakaabot siya.
-Akala ko may klase ka.

284
00:15:16,624 --> 00:15:19,627
Nagpa-group project ako. Uy, balls.

285
00:15:21,545 --> 00:15:23,589
“Sinisikap nating tanggalin ang hierarchy

286
00:15:23,672 --> 00:15:26,383
“para makuwestiyon ng mga estudyante
ang power dynamics.”

287
00:15:26,467 --> 00:15:30,387
Ewan ko lang sa pagtanggal ng hierarchy.
Hierarchy ang pedagogy.

288
00:15:30,471 --> 00:15:32,890
Pero puwede ka namang maging tagapakinig.

289
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
Gusto kong maging teacher na nakakausap
at expert sa tinuturo ko.

290
00:15:36,268 --> 00:15:37,561
Paano makakatulong ’yon?

291
00:15:37,645 --> 00:15:39,188
Kasi may matututunan sila

292
00:15:39,271 --> 00:15:42,066
na magagamit nila
para maging mas mabuting tao.

293
00:15:42,149 --> 00:15:44,902
Kung papasakop ka sa ideyang ’to,
’yong tanginang kaalaman…

294
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
Wag kang magmura.

295
00:15:45,903 --> 00:15:49,156
…tanginang kaalaman, pag-aaral, kultura,
at higher education na ’to,

296
00:15:49,239 --> 00:15:50,282
walang kuwenta ’yon.

297
00:15:50,366 --> 00:15:54,578
Tapos papasakop ka na rin sa ideyang
mga transactional na worker bee lang tayo

298
00:15:54,662 --> 00:15:57,873
na pagpapayaman o paghahayahay lang
ang tanging papel sa mundo.

299
00:15:57,957 --> 00:16:01,710
Sobrang bilis no’n.
Tangina, sobrang bilis no’n. Sorry.

300
00:16:01,794 --> 00:16:03,796
Para sa ’kin, mas environment ang college.

301
00:16:03,879 --> 00:16:05,464
Depende ’yon kung saan ka exposed.

302
00:16:05,547 --> 00:16:09,301
Hindi, tingin ko hindi ’yon gano’n lang
kasi tayo ang gabay nila.

303
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
Tayo ang responsable sa diwa nila.

304
00:16:11,470 --> 00:16:14,765
Talaga lang, ha? Sorry.
Sabihin mo ’yan sa asawa mo.

305
00:16:15,349 --> 00:16:18,852
Susmaryosep, Florence.
Napakabitchesa mo minsan.

306
00:16:18,936 --> 00:16:20,729
-Hindi tama ’yon.
-Oo nga, e.

307
00:16:20,813 --> 00:16:23,023
Pareho kayong wala sa tama ngayon.

308
00:16:25,234 --> 00:16:27,945
Binibigay ko lahat sa mga estudyante ko.

309
00:16:28,028 --> 00:16:31,490
Ewan ko lang, a.
Baka dapat kang mag-set ng boundaries.

310
00:16:34,118 --> 00:16:36,245
’Yong passion ng magkapatid, ayos ’yon.

311
00:16:36,328 --> 00:16:39,915
Pero magandang i-expand mo pa ’yon.
Bukod pa do’n…

312
00:16:39,999 --> 00:16:43,752
Iniisip ko, isa pang paragraph.

313
00:16:43,836 --> 00:16:45,504
Puwede ka bang makausap?

314
00:16:46,880 --> 00:16:49,675
Uy, may ginagawa pa kasi kami ngayon.

315
00:16:49,758 --> 00:16:50,968
Gusto ko lang sana…

316
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Diyos ko, parang ang sama-sama ko.

317
00:16:54,638 --> 00:16:57,349
Mukhang tumalbog ’yong letter ko.

318
00:16:57,433 --> 00:16:59,727
Alam mo ba kung pumasok ’yon?

319
00:16:59,810 --> 00:17:03,439
Sorry talaga. Pakiramdam ko
nalagay ko sa alanganin ang future mo.

320
00:17:03,522 --> 00:17:04,732
Okay lang.

321
00:17:04,815 --> 00:17:07,901
Hindi okay ’yon. Ang sama no’n.

322
00:17:07,985 --> 00:17:09,945
Gagawin ko lahat para makabawi sa ’yo.

323
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
Okay lang talaga.
Nagpasa si Professor Tong.

324
00:17:13,907 --> 00:17:16,035
Naku, hindi ako professor.

325
00:17:16,118 --> 00:17:17,453
Kailan ’yon?

326
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
No’ng gabi ng deadline. Alas-onse na no’n.

327
00:17:19,997 --> 00:17:23,792
Nakita kong wala pang napapasa
kaya tinext ko si Cynthia.

328
00:17:23,876 --> 00:17:26,712
Ano, sinulat mo ’yon no’ng gabing ’yon?

329
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
Nag-send ako ng draft.

330
00:17:28,088 --> 00:17:31,133
Sorry, nagmi-meeting
pa kami tungkol sa essay niya.

331
00:17:31,216 --> 00:17:33,594
Diyos ko, salamat talaga.
Buti na lang. Ano…

332
00:17:34,094 --> 00:17:36,638
Diyos ko, akala ko
sumablay ka dahil sa ’kin, Edwina…

333
00:17:37,347 --> 00:17:38,432
Ayos ka lang.

334
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
Alam mo kung gaano kagrabe
ang stress ko ngayon kaya…

335
00:17:42,519 --> 00:17:46,774
Estudyante ka.
Hindi ka tagasalo ng stress namin, okay?

336
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
May inaasikaso pa kasi kami ngayon.

337
00:17:55,741 --> 00:17:58,619
Sorry at nabigo kita.

338
00:18:07,920 --> 00:18:12,216
Ngayon lang ako hindi umabot sa deadline
ng recommendation letter.

339
00:18:20,307 --> 00:18:22,017
I-DELETE ANG CHAT NA ITO?
I-DELETE

340
00:18:25,187 --> 00:18:28,857
Lily, Selden, The House of Mirth.

341
00:18:29,399 --> 00:18:31,860
Nagmamahalan sila
pero hindi puwedeng maging sila

342
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
dahil sa lipunan.

343
00:18:34,613 --> 00:18:35,531
Basahin natin.

344
00:18:37,074 --> 00:18:40,244
“‘Ang tanging paraan para ika’y
aking matulungan ay mahalin ka,’

345
00:18:40,327 --> 00:18:42,830
“sambit ni Selden nang pabulong.”

346
00:18:42,913 --> 00:18:46,083
“Hindi tumugon si Lily,
ngunit lumingon siya kay Selden

347
00:18:46,166 --> 00:18:48,001
“nang marahang tila isang bulaklak.”

348
00:18:48,085 --> 00:18:51,713
“Dahan-dahang lumapit si Selden,
at nagtagpo ang kanilang mga labi.”

349
00:18:51,797 --> 00:18:54,758
“Umatras si Lily
at tumayo sa kinauupuan niya.”

350
00:18:55,259 --> 00:18:58,971
“Tumayo rin si Selden, at nagharap sila.”

351
00:18:59,054 --> 00:19:01,265
“Biglang hinawakan ni Lily
ang kamay ni Selden

352
00:19:01,348 --> 00:19:03,183
“at dinikit iyon sa kanyang pisngi.”

353
00:19:03,267 --> 00:19:05,102
“‘O, mahalin mo ako,

354
00:19:05,185 --> 00:19:07,437
“‘ngunit huwag mong
sasambitin ’yon sa akin.’”

355
00:19:11,984 --> 00:19:14,111
Ano’ng ginagawa ni Wharton
sa eksenang ’yon?

356
00:19:15,362 --> 00:19:16,405
Bakla siya.

357
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
Hindi.

358
00:19:19,908 --> 00:19:21,869
Gusto nilang magmahalan pero hindi puwede.

359
00:19:21,952 --> 00:19:25,372
Oo, sinabi ko na ’yon,
pero ano’ng ginagawa ni Wharton sa eksena?

360
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
Anong klaseng eksena ’yon?

361
00:19:29,001 --> 00:19:30,210
Clue.

362
00:19:30,294 --> 00:19:32,838
Sinulat ’tong novel
sa mga unang taon ng 20th century.

363
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
Puwede kang maaresto no’n
sa pagsulat ng pornography.

364
00:19:36,049 --> 00:19:39,553
Sige, ano’ng klaseng eksena ’yon?

365
00:19:40,971 --> 00:19:43,432
Sorry, parang sex scene ba ’yon?

366
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
Oo, tama. Salamat, Rose.

367
00:19:46,560 --> 00:19:50,480
Tama, nagpapaka-steamy do’n
si Wharton, guys.

368
00:19:50,981 --> 00:19:54,193
Ano ’yong mga erotic sa binasa natin?

369
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
-Nag-kiss sila.
-Wag ’yong plot lang.

370
00:19:56,653 --> 00:19:58,739
Intindihin n’yo ang mga salita,
’yong syntax.

371
00:19:58,822 --> 00:20:00,616
Nagsalita si Selden nang pabulong.

372
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
-Ano kaya ’yon?
-Malumanay siyang magsalita.

373
00:20:04,244 --> 00:20:05,537
Introvert siya.

374
00:20:10,834 --> 00:20:11,919
Nalilibugan siya.

375
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
Tama.

376
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
“Lumingon siya kay Selden

377
00:20:25,182 --> 00:20:27,309
“nang marahang tila isang bulaklak.”

378
00:20:27,392 --> 00:20:30,103
Okay, marahan.

379
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
Parang mahinang pag-ugoy.

380
00:20:33,190 --> 00:20:34,274
“Isang bulaklak.”

381
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Si Lily…

382
00:20:36,235 --> 00:20:37,569
Bumubukadkad siya.

383
00:20:38,070 --> 00:20:40,072
Bumubukadkad na parang ano?

384
00:20:40,822 --> 00:20:42,032
Bulaklak.

385
00:20:42,115 --> 00:20:44,326
At ano ang mukhang bulaklak?

386
00:20:45,953 --> 00:20:47,537
Ari ng babae.

387
00:20:48,914 --> 00:20:50,582
“Tumayo si Selden…”

388
00:20:51,875 --> 00:20:56,088
Ano’ng meron sa lalaki na puwedeng tumayo?

389
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Hindi ’to kalaswaan lang.

390
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
Ang punto ko,
sa mundong gaya no’n na maraming bawal,

391
00:21:01,343 --> 00:21:05,639
di-hamak na mas makahulugan
ang bawat isang salita.

392
00:21:16,525 --> 00:21:20,028
Ito na ang pinakamalapit sa pagtatalik
na lalabas dito.

393
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
Ayos ’yang si Edith Wharton.

394
00:21:25,701 --> 00:21:28,036
Pero hindi talaga ’yon ang nangyari.

395
00:21:29,579 --> 00:21:30,998
Ano ’yon, Aaron?

396
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
Gawa-gawa mo lang ’yon.
Hindi kailangang gano’n ang basa do’n.

397
00:21:34,459 --> 00:21:37,337
Oo. Siyempre, gawa-gawa ko lang ’yon.

398
00:21:37,421 --> 00:21:39,673
Pero naiintindihan mo ba ang punto ko

399
00:21:39,756 --> 00:21:43,176
kapag sinasabi kong
lahat tayo, kahit ikaw, Aaron,

400
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
ay may katawan?

401
00:21:47,973 --> 00:21:49,891
Wala akong naintindihan do’n.

402
00:21:52,144 --> 00:21:53,061
Enjoy ’yon, a.

403
00:21:53,562 --> 00:21:56,648
Uy. Ba’t ka pala napapunta?

404
00:21:58,275 --> 00:22:00,777
Hindi ko feel na nagkagano’n
no’ng nakaraan, saka…

405
00:22:01,611 --> 00:22:03,238
alam kong marami kang problema.

406
00:22:03,905 --> 00:22:05,866
’Yon ang sinasabi ko sa sarili ko.

407
00:22:06,908 --> 00:22:09,870
-Malapit na ’yong hearing ni John, di ba?
-Oo.

408
00:22:09,953 --> 00:22:11,371
Ano’ng take mo do’n?

409
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
Ayokong nagsasabi ng take.
Gusto lang kitang kumustahin.

410
00:22:15,667 --> 00:22:18,587
Ang totoo n’yan, Vlad,
may gusto akong itanong.

411
00:22:18,670 --> 00:22:19,546
Ibato mo lang.

412
00:22:21,173 --> 00:22:22,466
Wag mong lakasan, a.

413
00:22:23,383 --> 00:22:25,802
-Alam mo, di bale na.
-Joke lang.

414
00:22:27,763 --> 00:22:30,474
Alam mo ang hirap mong mabasa minsan.

415
00:22:30,557 --> 00:22:32,225
Madalas akong masabihan n’yan.

416
00:22:34,186 --> 00:22:36,229
Patapos na pala ako sa libro mo.

417
00:22:36,313 --> 00:22:37,230
Talaga?

418
00:22:37,314 --> 00:22:39,608
Oo, itatanong ko nga sana

419
00:22:39,691 --> 00:22:42,986
na baka gusto mo nang i-schedule
’yong tumbasang lunch.

420
00:22:43,070 --> 00:22:45,697
Uy, sige.

421
00:22:46,531 --> 00:22:47,741
Ngayong weekend?

422
00:22:49,284 --> 00:22:50,952
Pahirapan kapag weekend, e.

423
00:22:51,036 --> 00:22:52,829
Ay, okay.

424
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
Next week?

425
00:22:55,415 --> 00:22:58,293
E, kung next, next Monday kaya? Study day.

426
00:22:58,377 --> 00:23:00,921
Monday, study day.

427
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
Sige, study day.

428
00:23:06,093 --> 00:23:08,011
Ano ’yon…

429
00:23:08,095 --> 00:23:11,515
-Pagkatapos na lang ng Thanksgiving?
-Hindi. Wag.

430
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
Kita tayo no’n.

431
00:23:13,642 --> 00:23:14,559
Cool.

432
00:23:15,685 --> 00:23:17,562
-Dito ako papunta.
-Dito naman ako.

433
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
-Kitakits na lang.
-Okay.

434
00:23:20,899 --> 00:23:23,610
Kapag lumingon siya, mahal niya ’ko.

435
00:23:32,953 --> 00:23:34,079
Pasok.

436
00:23:35,539 --> 00:23:37,207
Puwede kayong makausap?

437
00:23:41,420 --> 00:23:42,337
Pasok.

438
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
May problema tayo.

439
00:23:50,720 --> 00:23:51,555
Pasok.

440
00:24:02,816 --> 00:24:03,692
Uy.

441
00:24:06,153 --> 00:24:07,154
Ano ’yon?

442
00:24:12,325 --> 00:24:13,452
Guys?

443
00:24:19,791 --> 00:24:23,795
Nagbotohan ngayong hapon
ang tenured faculty.

444
00:24:23,879 --> 00:24:25,797
Hindi madaling sabihin ’to.

445
00:24:25,881 --> 00:24:28,633
Basta sabihin mo na lang, Flo.

446
00:24:28,717 --> 00:24:31,678
Nakikiusap kami
na mag-resign ka na sa pagtuturo.

447
00:24:42,647 --> 00:24:43,607
Bakit naman?

448
00:24:50,447 --> 00:24:52,365
HANGO SA LIBRO NI JULIA MAY JONAS

449
00:25:34,491 --> 00:25:37,410
Nagsalin ng Subtitle: Maui Felix

