1
00:00:15,015 --> 00:00:16,266
Ça veut dire quoi ?

2
00:00:17,851 --> 00:00:21,271
- Je comprends pas.
- L'émoji. Il sourit et fait ça.

3
00:00:22,480 --> 00:00:24,315
Quel est le contexte ?

4
00:00:24,983 --> 00:00:27,318
- Laisse tomber.
- Allez. Raconte.

5
00:00:27,402 --> 00:00:29,821
Ça avait l'air sincère.

6
00:00:30,655 --> 00:00:34,826
- C'est de qui ?
- C'est pour calmer le jeu, non ?

7
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
Possible.

8
00:00:35,910 --> 00:00:38,955
Ou ça peut aussi renforcer le message.

9
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
Ou c'est un défi.

10
00:00:40,832 --> 00:00:43,460
- C'est-à-dire ?
- Tu écris à quelqu'un.

11
00:00:43,543 --> 00:00:46,254
La personne ouvre une porte,
mais elle a peur,

12
00:00:46,337 --> 00:00:48,715
donc elle se protège avec un émoji.

13
00:00:48,798 --> 00:00:51,551
Comme un : "Je t'aime. LOL."

14
00:00:51,634 --> 00:00:54,679
Elle l'a pas dit.
La balle est dans ton camp.

15
00:00:54,763 --> 00:00:55,847
Dans mon camp.

16
00:00:55,930 --> 00:00:58,308
C'est à toi de découvrir la vérité.

17
00:00:58,391 --> 00:01:00,477
Les gens ont… peur.

18
00:01:03,354 --> 00:01:04,689
Oh !

19
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
Pourquoi tu es si gentille avec moi ?

20
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
Tu vas courir ?

21
00:01:10,195 --> 00:01:11,404
Ça se voit, non ?

22
00:01:11,488 --> 00:01:12,447
Oh.

23
00:01:14,657 --> 00:01:17,035
DOUCEMENT

24
00:01:17,118 --> 00:01:19,579
ATTENTIVEMENT…

25
00:01:19,662 --> 00:01:22,123
EN ME CONCENTRANT SUR LES DÉTAILS…

26
00:01:31,299 --> 00:01:32,759
T'ÉTAIS DANS MON BUREAU ?

27
00:01:32,842 --> 00:01:34,636
Merde.

28
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
Salope.

29
00:01:42,268 --> 00:01:43,978
Signalez tout, c'est mieux.

30
00:01:44,062 --> 00:01:46,189
Flo m'a dit que vous étiez ensemble.

31
00:01:46,272 --> 00:01:49,317
- Tu me cherchais ?
- Non. Je voulais…

32
00:01:49,400 --> 00:01:52,070
fixer un rendez-vous pour le sous-comité.

33
00:01:52,153 --> 00:01:55,198
Oh, désolée.
J'avais un rendez-vous chez le psy.

34
00:01:55,698 --> 00:01:58,660
Oui, apparemment,
je lis mal le calendrier partagé.

35
00:01:58,743 --> 00:01:59,744
On doit discuter.

36
00:01:59,828 --> 00:02:01,246
- Nous ?
- Oui.

37
00:02:01,746 --> 00:02:04,207
- On se tient au courant, OK ?
- Oui.

38
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
Merci, David.

39
00:02:06,251 --> 00:02:08,586
On fixe les dates maintenant ou…

40
00:02:18,471 --> 00:02:20,598
Plus tard. On se retrouve quand ?

41
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
J'ai des e-mails.

42
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
- D'accord, David.
- Pardon.

43
00:02:25,019 --> 00:02:25,854
D'accord.

44
00:02:28,523 --> 00:02:31,109
Il faut que je le voie seul pour savoir.

45
00:02:31,734 --> 00:02:35,697
La porte est-elle, comme on dit, ouverte ?

46
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
MARIA AVEC ET SANS RIEN

47
00:02:45,665 --> 00:02:47,917
- Oui, ferme.
- Tu veux parler ?

48
00:02:52,088 --> 00:02:53,590
Rends-moi le dossier.

49
00:02:54,591 --> 00:02:57,218
- De quoi tu parles ?
- Tu es venue ici.

50
00:02:57,302 --> 00:03:02,223
Le dossier que je dois rendre
au coordinateur du Titre IX a disparu.

51
00:03:03,683 --> 00:03:05,852
Il concerne Lila Green.

52
00:03:08,146 --> 00:03:10,648
Il y a beaucoup de désordre ici.

53
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
Demain. Fin de journée. S'il te plaît.

54
00:03:13,276 --> 00:03:14,861
Tu as dû l'égarer.

55
00:03:14,944 --> 00:03:18,406
Ça ne passera pas.
Et ne me mets pas dans cette position.

56
00:03:19,115 --> 00:03:20,158
T'as raté un bouton.

57
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Je sais.

58
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
Salut, Edwina.

59
00:03:33,504 --> 00:03:35,131
J'ai envoyé ta lettre.

60
00:03:42,138 --> 00:03:43,640
C'est une blague ?

61
00:03:43,723 --> 00:03:45,683
Vous avez dépassé la date butoir.

62
00:03:45,767 --> 00:03:47,518
J'ai une maladie chronique.

63
00:03:47,602 --> 00:03:50,980
Désolé, mais votre lettre ne sera pas
dans le dossier.

64
00:03:51,064 --> 00:03:55,318
Vous compromettez l'avenir d'une étudiante
pour un jour de retard ?

65
00:03:55,401 --> 00:03:58,613
Ce n'est pas nous qui compromettons
son avenir, madame.

66
00:03:58,696 --> 00:04:00,990
- Bon rétablissement.
- Impossible.

67
00:04:01,074 --> 00:04:03,576
C'est chronique, vous ne comprenez pas ?

68
00:04:13,544 --> 00:04:15,755
DOUCEMENT

69
00:04:15,838 --> 00:04:18,132
ATTENTIVEMENT…

70
00:04:18,216 --> 00:04:20,385
EN ME CONCENTRANT SUR LES DÉTAILS…

71
00:04:24,889 --> 00:04:28,935
- Ça vous irait super bien.
- La veste croisée, je ne sais pas.

72
00:04:29,018 --> 00:04:33,523
- Vous avez de bonnes épaules.
- Ce n'est pas l'avant qui m'inquiète.

73
00:04:34,190 --> 00:04:35,483
Oh, salut !

74
00:04:35,566 --> 00:04:36,442
Salut.

75
00:04:36,526 --> 00:04:41,072
Je venais voir si on pouvait s'organiser
avec Florence pour le sous-comité.

76
00:04:41,155 --> 00:04:41,990
Oui, désolé.

77
00:04:42,073 --> 00:04:44,367
Quand je n'ai pas cours avant 17 h,

78
00:04:44,450 --> 00:04:45,702
je suis libre.

79
00:04:46,744 --> 00:04:48,204
Libre.

80
00:04:48,788 --> 00:04:50,873
Très bien, j'apporte le goûter.

81
00:04:50,957 --> 00:04:54,127
- Ses goûters sont délicieux.
- J'adore le goûter.

82
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
Sans gluten.

83
00:04:55,586 --> 00:04:57,213
Vous avez bonne mémoire.

84
00:04:58,589 --> 00:05:01,467
Eh bien, je vous laisse…

85
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
Créer des liens.

86
00:05:05,054 --> 00:05:07,223
- Mercredi à 15h15.
- J'ai cours.

87
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
- Jeudi à 10h30.
- J'ai cours.

88
00:05:09,100 --> 00:05:11,686
- Jeudi après-midi ?
- Idem. Vendredi matin.

89
00:05:11,769 --> 00:05:14,814
C'est rien si tu rates la session.
On prendra des notes.

90
00:05:14,897 --> 00:05:16,983
- On va trouver.
- Pas grave.

91
00:05:17,066 --> 00:05:17,942
Je veux venir.

92
00:05:18,026 --> 00:05:19,027
Moi aussi.

93
00:05:19,110 --> 00:05:20,028
On en reparle.

94
00:05:20,111 --> 00:05:21,321
Oh, d'accord.

95
00:05:22,780 --> 00:05:25,158
À : VLADIMIR

96
00:05:28,244 --> 00:05:31,331
SOUS-COMITÉ : JEUDI À 10H30 ?

97
00:05:33,124 --> 00:05:36,919
J'APPORTE LE CAFÉ
SI VOUS APPORTEZ LE GOÛTER

98
00:05:37,587 --> 00:05:39,547
MARCHÉ CONCLU.

99
00:05:39,630 --> 00:05:42,508
QUELLES SONT VOS PRÉFÉRENCES ?

100
00:05:43,176 --> 00:05:44,927
POUR MON CAFÉ ?

101
00:05:45,011 --> 00:05:47,305
OUAIS

102
00:05:47,388 --> 00:05:50,016
PEU IMPORTE.

103
00:05:50,099 --> 00:05:51,225
CHAUD

104
00:05:52,268 --> 00:05:53,519
Chaud.

105
00:05:55,688 --> 00:05:58,149
OU GLACÉ ?

106
00:06:00,693 --> 00:06:07,700
CE LOL EST IRONIQUE
JE SAIS QUE JE SUIS PROF DE LITTÉRATURE

107
00:06:14,082 --> 00:06:19,587
À : VLADIMIR
TOUJOURS CHAUD.

108
00:06:42,485 --> 00:06:48,157
Pour finir un livre, il faut s'imaginer
qu'il est génial et que vous l'êtes aussi.

109
00:06:49,325 --> 00:06:51,202
Mais c'est assez bon, cela dit.

110
00:06:53,037 --> 00:06:56,874
- Je vois rien.
- J'ai quasi tout retiré. C'est le reste.

111
00:06:56,958 --> 00:06:59,377
- Ça sort d'où ?
- Un cadeau de Dieu.

112
00:06:59,460 --> 00:07:02,171
- T'étais où hier soir ?
- Avec une amie.

113
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
Cette salope de biche
a détruit mon jardin.

114
00:07:05,591 --> 00:07:07,844
Je suis désolée.

115
00:07:08,845 --> 00:07:09,887
Le mariage.

116
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Il faut une aiguille.

117
00:07:12,098 --> 00:07:14,100
Non. Elle sortira toute seule.

118
00:07:14,183 --> 00:07:15,476
Vous faites quoi ?

119
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
Salut. Qu'est-ce que tu fais ?

120
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
Alexis m'a envoyé des trucs
sur la fille qui accuse papa.

121
00:07:20,606 --> 00:07:22,692
- Tu parles à Alexis ?
- Oui.

122
00:07:22,775 --> 00:07:25,278
Tu savais que Lila avait un Substack ?

123
00:07:25,361 --> 00:07:28,114
C'est assez… Les gens sont tarés.

124
00:07:28,197 --> 00:07:30,283
Oui, en effet, ma puce.

125
00:07:31,492 --> 00:07:33,035
J'ai un aveu à te faire.

126
00:07:33,119 --> 00:07:36,539
- Tu as brûlé son dossier ?
- C'est fait maintenant.

127
00:07:36,622 --> 00:07:37,707
T'es dingue ?

128
00:07:37,790 --> 00:07:40,626
Sid, dis-moi
ce que je dois faire maintenant.

129
00:07:40,710 --> 00:07:41,919
C'est quoi, ça ?

130
00:07:42,420 --> 00:07:45,089
Maintenant, t'es obligée de lui parler.

131
00:07:45,173 --> 00:07:47,383
- T'as pas le choix.
- C'est quoi ?

132
00:07:47,467 --> 00:07:50,011
- J'ai une autre option.
- Quelle option ?

133
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
Il y a pas de beurre ?
Ce frigo fait peur à voir.

134
00:07:53,222 --> 00:07:56,809
Tu peux aller au magasin.
C'est là qu'on fait ses courses.

135
00:07:56,893 --> 00:08:00,938
Et si ça ne marche pas,
on lui parlera demain.

136
00:08:01,022 --> 00:08:04,275
Tu me le promets ?
T'es sur une autre planète.

137
00:08:04,358 --> 00:08:07,153
- Tu viens avec moi ?
- Promis. Tu vas où ?

138
00:08:07,236 --> 00:08:08,446
- Euh…
- Sur la 19e ?

139
00:08:08,529 --> 00:08:11,073
- Je sais pas. Pourquoi ?
- J'ai un truc à faire.

140
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
Salut.

141
00:08:14,076 --> 00:08:17,997
Dawn. Je vous avais pas reconnue.
John, vous vous souvenez de moi ?

142
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
Être prof adjointe, c'est pas assez ?

143
00:08:21,334 --> 00:08:24,003
C'est pour avoir droit à la sécu. C'est…

144
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
Ça me plaît.
J'ai un rabais de 10 % sur mes courses.

145
00:08:27,256 --> 00:08:28,633
Et moi, alors ?

146
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Oh. Désolée.

147
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
- Tess !
- Oh, oui.

148
00:08:34,514 --> 00:08:36,307
C'est mon roman préféré.

149
00:08:36,390 --> 00:08:38,309
J'ai écouté un podcast.

150
00:08:38,392 --> 00:08:41,354
Thomas Hardy
aurait écrit Tess d'Uberville,

151
00:08:41,437 --> 00:08:43,314
parce qu'il a eu une érection

152
00:08:43,397 --> 00:08:46,776
en regardant une femme
se faire pendre publiquement.

153
00:08:47,360 --> 00:08:48,402
Oh, la vache.

154
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
Il l'aurait écrit pour s'excuser.

155
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
C'est horrible.

156
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
Pas sûr qu'il ait eu une érection,
mais ça me plaît d'y croire.

157
00:08:57,328 --> 00:08:59,872
Le psychisme humain. Dingue, hein ?

158
00:08:59,956 --> 00:09:00,873
Oui.

159
00:09:01,624 --> 00:09:05,169
- On vous trouvera un autre cours.
- Oui.

160
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
Au revoir !

161
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
- Ça fait mal ?
- John, arrête.

162
00:09:17,640 --> 00:09:18,641
Quoi ?

163
00:09:19,559 --> 00:09:20,893
T'as vu ça ?

164
00:09:20,977 --> 00:09:22,728
- Monte.
- Attendez.

165
00:09:22,812 --> 00:09:25,147
- Votre portable.
- Merci, Dawn.

166
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
Salut, Dawn.

167
00:09:26,440 --> 00:09:28,442
Excusez-moi. Je travaille.

168
00:09:38,369 --> 00:09:42,123
Oh, je vous ai dit
que je n'avais pas profité

169
00:09:42,206 --> 00:09:47,044
du petit arrangement entre John et moi
depuis des années ?

170
00:09:47,545 --> 00:09:50,298
Je n'ai rien fait.

171
00:09:51,090 --> 00:09:52,466
Pas depuis…

172
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
David.

173
00:09:58,806 --> 00:09:59,932
Je t'ai apporté ça.

174
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
Pourquoi ?

175
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
On peut avoir une conversation honnête
avant de mourir ?

176
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
- Certainement.
- Bien.

177
00:10:11,527 --> 00:10:12,445
Eh bien…

178
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
Tu m'as brisé le cœur !

179
00:10:17,450 --> 00:10:18,492
C'est vrai.

180
00:10:18,576 --> 00:10:20,953
Mon Dieu. Quoi ?

181
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
Non.

182
00:10:24,290 --> 00:10:25,291
D'accord.

183
00:10:25,374 --> 00:10:28,169
J'étais prête à quitter mon mari pour toi.

184
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
Je t'ai attendu dans cette putain de gare.

185
00:10:31,005 --> 00:10:34,842
J'ai attendu trois heures
et tu n'es pas venu.

186
00:10:34,925 --> 00:10:36,385
J'ai une fille.

187
00:10:36,469 --> 00:10:39,180
Foutaises. Tu avais peur
d'affronter ta femme.

188
00:10:39,263 --> 00:10:40,556
J'ai mal géré.

189
00:10:40,640 --> 00:10:44,727
Puis je t'ai invité
à boire un café ou une tisane,

190
00:10:44,810 --> 00:10:47,355
et tu m'as évitée pendant dix ans.

191
00:10:50,191 --> 00:10:51,776
- OK.
- Je suis une adulte.

192
00:10:51,859 --> 00:10:55,154
Les moins de 30 ans croient
qu'on peut tourner la page,

193
00:10:55,237 --> 00:10:57,448
mais j'ai été très patiente avec toi.

194
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
Tu veux quoi ?

195
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
Je n'ai plus le dossier.

196
00:11:02,411 --> 00:11:05,039
Cette discussion est épouvantable.

197
00:11:05,122 --> 00:11:06,624
Je déteste ça.

198
00:11:06,707 --> 00:11:08,668
Tu peux me couvrir, David ?

199
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
Je…

200
00:11:10,169 --> 00:11:12,672
On a couché ensemble pendant trois ans.

201
00:11:12,755 --> 00:11:15,257
Je croyais qu'on s'aimait.

202
00:11:15,841 --> 00:11:17,093
C'était le cas.

203
00:11:19,637 --> 00:11:22,306
Tu sais, j'ai relu nos vieux e-mails.

204
00:11:23,140 --> 00:11:24,225
Encore ?

205
00:11:24,850 --> 00:11:26,394
Tu les as encore ?

206
00:11:26,477 --> 00:11:28,354
Tu as toujours ce chalet ?

207
00:11:33,275 --> 00:11:36,946
Je le loue en été
ou avant qu'il fasse trop froid.

208
00:11:37,029 --> 00:11:40,658
J'essaie de rembourser
les prêts de Sid. Pourquoi ?

209
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Comme ça.

210
00:11:42,201 --> 00:11:43,911
Je me souviens de toi.

211
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
À la porte.

212
00:11:47,832 --> 00:11:49,834
C'est une image

213
00:11:51,627 --> 00:11:53,379
que je chérirai toute ma vie.

214
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
Et le dossier ?

215
00:11:56,716 --> 00:11:58,175
Je ne peux pas t'aider.

216
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
OK.

217
00:12:17,653 --> 00:12:19,989
Merci d'être venue.

218
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
De rien.

219
00:12:22,408 --> 00:12:25,411
Ma mère voulait te parler.

220
00:12:25,494 --> 00:12:27,413
- C'est ma fille.
- Je sais.

221
00:12:30,040 --> 00:12:32,209
Maman, vas-y.

222
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
Bonjour, Lila.

223
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Eh bien…

224
00:12:37,798 --> 00:12:39,341
Je voulais m'excuser.

225
00:12:39,425 --> 00:12:40,342
Pour quoi ?

226
00:12:40,426 --> 00:12:44,346
Je suis vraiment désolée
que tu aies cru devoir arrêter la fac

227
00:12:44,430 --> 00:12:46,932
à cause de ce que je t'aurais fait.

228
00:12:47,016 --> 00:12:47,892
Sérieusement ?

229
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
- Maman.
- Quoi ?

230
00:12:49,310 --> 00:12:51,187
Ce sont pas des excuses.

231
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
Je ne peux pas faire mieux.

232
00:12:53,189 --> 00:12:55,483
- Vous vous êtes vengée.
- C'est faux.

233
00:12:55,566 --> 00:12:58,611
Lila, je pense que tu fonces tête baissée.

234
00:12:58,694 --> 00:13:01,906
Cette audition,
ce sera pas une partie de plaisir.

235
00:13:01,989 --> 00:13:05,242
Tu veux vraiment t'infliger ça ?

236
00:13:05,326 --> 00:13:07,244
C'est pour ça que je suis là ?

237
00:13:07,328 --> 00:13:10,331
Je crois que t'as pas réfléchi
aux conséquences.

238
00:13:10,414 --> 00:13:13,334
Je crois que tu as du yaourt
sur ta chemise.

239
00:13:13,918 --> 00:13:16,879
- Et que ta mère est une pute vindicative.
- Quoi ?

240
00:13:16,962 --> 00:13:19,548
Non, elle a le droit. Ce n'est rien.

241
00:13:20,049 --> 00:13:23,552
"Elle aimait tenir son pénis dans sa main,

242
00:13:23,636 --> 00:13:26,013
"caresser les plis de son scrotum plissé

243
00:13:26,096 --> 00:13:28,933
"jusqu'à ce qu'il soit
dur et impossible à ignorer."

244
00:13:29,016 --> 00:13:29,850
- Sid !
- Quoi ?

245
00:13:29,934 --> 00:13:32,311
Ça vient de ton journal porno en ligne.

246
00:13:32,394 --> 00:13:33,354
Tu fais quoi ?

247
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
Et même si tu l'effaces,

248
00:13:34,980 --> 00:13:38,192
j'ai imprimé des copies
de toutes ces cochonneries.

249
00:13:38,275 --> 00:13:39,652
C'est de la fiction.

250
00:13:39,735 --> 00:13:42,571
Arrête.
"Elle rêvait de sentir sa queue en elle."

251
00:13:42,655 --> 00:13:44,865
- Range ça.
- "Ou n'importe laquelle."

252
00:13:44,949 --> 00:13:47,368
Je lirai chaque ligne lors de l'audience.

253
00:13:47,451 --> 00:13:48,285
Sûrement pas.

254
00:13:48,369 --> 00:13:51,288
On n'attaque pas quelqu'un
sur de la fiction.

255
00:13:51,372 --> 00:13:54,792
Maman, reviens à la réalité.
Elle veut te descendre.

256
00:13:54,875 --> 00:13:59,088
Tu penses que tes parents
ne doivent pas payer pour leurs abus ?

257
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
Leurs abus ?

258
00:14:00,548 --> 00:14:03,467
Je te laisserai pas détruire leur vie

259
00:14:03,551 --> 00:14:06,887
pour un truc débile
que tu as initié il y a 10 ans.

260
00:14:06,971 --> 00:14:08,472
- Je m'en vais.
- Non.

261
00:14:08,556 --> 00:14:11,392
Tu veux savoir
qui est la pute vindicative ?

262
00:14:11,475 --> 00:14:14,937
Moi. Je suis une pute !

263
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
- Va te faire foutre !
- Pourquoi ?

264
00:14:17,606 --> 00:14:19,233
Tu devais t'excuser.

265
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Sidney.

266
00:14:28,784 --> 00:14:29,743
Quoi ?

267
00:14:31,620 --> 00:14:33,289
Tu n'es pas une pute.

268
00:14:40,254 --> 00:14:43,048
J'ai oublié les cafés.
Je vais les chercher.

269
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Non. Ce n'est rien.

270
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
- Sûre ?
- Oui.

271
00:14:46,719 --> 00:14:47,803
D'accord.

272
00:14:48,929 --> 00:14:50,306
Ces bouchées sont

273
00:14:51,307 --> 00:14:55,269
au beurre de cacahuète,
aux graines de lin et aux dattes.

274
00:14:55,352 --> 00:14:58,147
Sans gluten, sans sucre ajouté.

275
00:14:58,230 --> 00:14:59,565
Miam.

276
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
C'est bon ?

277
00:15:09,491 --> 00:15:12,328
Vlad, j'aimerais vous dire quelque chose.

278
00:15:13,913 --> 00:15:16,540
- Me voilà !
- Tu n'as pas cours ?

279
00:15:16,624 --> 00:15:19,627
Je leur ai donné un projet de groupe.
Des boules !

280
00:15:21,545 --> 00:15:23,589
"Si on démantèle la hiérarchie,

281
00:15:23,672 --> 00:15:26,383
"nos étudiants pourront
interroger le pouvoir en place."

282
00:15:26,467 --> 00:15:30,387
Je veux pas démanteler la hiérarchie.
C'est la clé de la pédagogie.

283
00:15:30,471 --> 00:15:32,890
Mais tu pourrais être ouverte à l'idée.

284
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
Je suis engagée
et une experte dans mon domaine.

285
00:15:36,268 --> 00:15:39,188
- Ça aide les étudiants ?
- Ce qu'ils apprennent

286
00:15:39,271 --> 00:15:42,107
fera d'eux des êtres humains
mûrs et meilleurs.

287
00:15:42,191 --> 00:15:44,902
Si tu souscris à cette idée,
le savoir, putain…

288
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
Doucement.

289
00:15:45,903 --> 00:15:50,282
… le savoir, l'apprentissage, la culture
et l'université ne servent à rien.

290
00:15:50,366 --> 00:15:52,952
Ensuite, tu souscriras à l'idée qu'on est

291
00:15:53,035 --> 00:15:56,330
des abeilles ouvrières
qui aspirent uniquement

292
00:15:56,413 --> 00:15:57,873
à la richesse et l'oisiveté.

293
00:15:57,957 --> 00:16:01,669
C'est trop facile.
C'est facile, putain. Désolée.

294
00:16:01,752 --> 00:16:05,673
C'est plutôt une question d'environnement.
Ce à quoi on est exposé.

295
00:16:05,756 --> 00:16:09,301
Non, c'est plus que ça,
on est leurs guides.

296
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
On est les gardiens de leurs âmes.

297
00:16:11,470 --> 00:16:14,765
Sérieusement ? Désolée.
Tu devrais dire ça à ton mari.

298
00:16:15,349 --> 00:16:18,852
Seigneur, Florence. T'es une vraie salope.

299
00:16:18,936 --> 00:16:20,729
- Vous allez trop loin.
- Oui.

300
00:16:20,813 --> 00:16:23,023
Vous allez trop loin toutes les deux.

301
00:16:25,234 --> 00:16:27,945
Je donne tout à mes étudiants.

302
00:16:28,028 --> 00:16:31,490
Je ne sais pas.
Tu devrais peut-être fixer des limites.

303
00:16:34,118 --> 00:16:36,245
La passion entre les sœurs, top.

304
00:16:36,328 --> 00:16:39,915
Tu dois juste développer. Ensuite…

305
00:16:39,999 --> 00:16:43,752
Tu pourrais écrire un autre paragraphe.

306
00:16:43,836 --> 00:16:45,504
Je peux te parler ?

307
00:16:46,880 --> 00:16:49,675
On est en train
de bosser sur quelque chose.

308
00:16:49,758 --> 00:16:50,968
Je voulais…

309
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Je me sens vraiment coupable.

310
00:16:54,638 --> 00:16:57,349
Je crois que ma lettre a été refusée.

311
00:16:57,433 --> 00:16:59,727
Tu sais s'ils l'ont acceptée ?

312
00:16:59,810 --> 00:17:03,439
Je suis vraiment désolée.
J'ai compromis ton avenir.

313
00:17:03,522 --> 00:17:04,732
C'est rien.

314
00:17:04,815 --> 00:17:07,901
Non, ce n'est pas rien. C'est terrible.

315
00:17:07,985 --> 00:17:09,945
J'essaierai de me rattraper.

316
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
Non, c'est rien.
La professeure Tong l'a écrite.

317
00:17:13,907 --> 00:17:16,035
Oh, je ne suis pas professeure.

318
00:17:16,118 --> 00:17:19,913
- Oh, quand ?
- Le dernier jour. Il était 23 h.

319
00:17:19,997 --> 00:17:23,792
J'ai vu qu'elle avait pas été soumise,
donc j'ai écrit à Cynthia.

320
00:17:23,876 --> 00:17:28,005
- Vous l'avez écrite ce soir-là ?
- J'ai envoyé un brouillon.

321
00:17:28,088 --> 00:17:31,133
Désolée, on est en train
de revoir sa dissertation.

322
00:17:31,216 --> 00:17:33,594
Oh, merci beaucoup. Je suis soulagée.

323
00:17:34,094 --> 00:17:36,638
Seigneur, je pensais t'avoir pénalisée.

324
00:17:37,347 --> 00:17:38,432
Ça va.

325
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
Tu sais que c'est une période stressante
pour moi, donc…

326
00:17:42,519 --> 00:17:46,774
Tu es étudiante.
T'as pas à subir notre stress, d'accord ?

327
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
On est en plein boulot, là.

328
00:17:55,741 --> 00:17:58,619
Pardon de t'avoir déçue.

329
00:18:07,920 --> 00:18:12,216
J'ai toujours soumis
mes lettres de recommandation à temps.

330
00:18:20,307 --> 00:18:22,017
SUPPRIMER LA CONVERSATION ?
SUPPRIMER

331
00:18:25,187 --> 00:18:28,857
Lily, Selden, Chez les heureux du monde.

332
00:18:29,399 --> 00:18:31,860
Leur amour est impossible

333
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
à cause de la société.

334
00:18:34,613 --> 00:18:35,531
Lisons un peu.

335
00:18:37,074 --> 00:18:40,244
"'Je ne peux vous aider
qu'en vous aimant',

336
00:18:40,327 --> 00:18:42,830
"dit Selden à voix basse.

337
00:18:42,913 --> 00:18:46,083
"Elle ne dit rien,
mais son visage se tourna vers lui

338
00:18:46,166 --> 00:18:48,001
"avec le mouvement léger d'une fleur.

339
00:18:48,085 --> 00:18:51,713
"Il approcha le sien lentement,
et leurs lèvres se touchèrent.

340
00:18:51,797 --> 00:18:54,758
"Elle recula et se leva de son siège.

341
00:18:55,259 --> 00:18:58,971
"Selden se leva aussi
et ils se tinrent l'un en face de l'autre.

342
00:18:59,054 --> 00:19:03,183
"Soudain, elle attrapa sa main
et l'appuya contre sa joue.

343
00:19:03,267 --> 00:19:07,437
"'Ah, aimez-moi, aimez-moi,
mais ne me le dites pas.'"

344
00:19:11,984 --> 00:19:14,111
Que fait Wharton dans cette scène ?

345
00:19:15,362 --> 00:19:16,405
Il est gay.

346
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
Non.

347
00:19:19,908 --> 00:19:21,869
Ils vivent un amour impossible.

348
00:19:21,952 --> 00:19:25,372
Oui, je l'ai dit,
mais que fait Wharton dans cette scène ?

349
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
C'est quel genre de scène ?

350
00:19:29,001 --> 00:19:30,210
Un indice.

351
00:19:30,294 --> 00:19:32,838
Ce roman a été écrit
au début du 20e siècle.

352
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
Écrire de la pornographie était illégal.

353
00:19:36,049 --> 00:19:39,553
C'est quel genre de scène, alors ?

354
00:19:40,971 --> 00:19:43,432
C'est une scène de sexe ?

355
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
Oui, c'est ça. Merci, Rose.

356
00:19:46,560 --> 00:19:50,480
Oui, Wharton nous offre
une scène torride, les amis.

357
00:19:50,981 --> 00:19:54,193
Où est l'érotisme dans ce passage ?

358
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
- Le baiser.
- C'est l'intrigue.

359
00:19:56,653 --> 00:19:58,739
Observez les mots, la syntaxe.

360
00:19:58,822 --> 00:20:00,616
Sa voix est grave.

361
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
- Ça veut dire quoi ?
- Il a une voix douce.

362
00:20:04,244 --> 00:20:05,537
Il est introverti.

363
00:20:10,834 --> 00:20:11,919
Il est excité.

364
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
Exactement.

365
00:20:21,428 --> 00:20:27,309
"Son visage se tourna vers lui
avec le mouvement léger d'une fleur."

366
00:20:27,392 --> 00:20:30,103
OK, le mouvement léger.

367
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
Comme un balancement.

368
00:20:33,190 --> 00:20:34,274
"D'une fleur."

369
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Elle…

370
00:20:36,235 --> 00:20:37,569
Elle s'ouvre.

371
00:20:38,070 --> 00:20:40,072
Elle s'ouvre comme quoi ?

372
00:20:40,822 --> 00:20:42,032
Comme une fleur.

373
00:20:42,115 --> 00:20:44,743
Et à quoi ressemble une fleur ?

374
00:20:45,953 --> 00:20:47,537
À l'anatomie féminine.

375
00:20:48,914 --> 00:20:50,582
"Selden se leva…"

376
00:20:51,875 --> 00:20:56,088
Quel attribut masculin peut se lever ?

377
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Ce n'est pas de la grivoiserie.

378
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
Je dis juste que,
dans cette société où on se réprime,

379
00:21:01,343 --> 00:21:05,639
chaque mot sous-entend bien plus
qu'on ne le croit.

380
00:21:16,525 --> 00:21:20,028
On n'aura pas de scène de sexe
plus explicite que ça.

381
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
J'adore Edith Wharton.

382
00:21:25,701 --> 00:21:28,036
Mais la scène parle pas de ça.

383
00:21:29,579 --> 00:21:30,998
Comment ça, Aaron ?

384
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
C'est votre interprétation.
Il y a d'autres lectures.

385
00:21:34,459 --> 00:21:37,337
Eh bien, oui. Bien sûr que j'interprète.

386
00:21:37,421 --> 00:21:43,176
Mais tu comprends
que nous avons tous un corps, Aaron,

387
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
même toi ?

388
00:21:47,973 --> 00:21:49,891
Je ne comprends pas du tout.

389
00:21:52,144 --> 00:21:53,061
C'était sympa.

390
00:21:53,562 --> 00:21:56,648
Pourquoi vous êtes venu ?

391
00:21:58,275 --> 00:22:00,777
Je me suis senti mal pour l'autre fois,

392
00:22:01,611 --> 00:22:03,238
je sais que vous en bavez.

393
00:22:03,905 --> 00:22:05,866
Je pense aussi.

394
00:22:06,908 --> 00:22:09,870
- C'est bientôt l'audience de John, non ?
- Oui.

395
00:22:09,953 --> 00:22:11,371
Vos pronostics ?

396
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
Je n'en fais pas.
Je voulais juste vous voir.

397
00:22:15,667 --> 00:22:18,587
En fait, Vlad,
j'ai une question à vous poser.

398
00:22:18,670 --> 00:22:19,546
Allez-y.

399
00:22:21,173 --> 00:22:22,466
Ralentissez un peu.

400
00:22:23,383 --> 00:22:25,802
- Vous savez quoi ? Tant pis.
- Je rigole.

401
00:22:27,763 --> 00:22:30,474
Vous êtes parfois difficile à cerner.

402
00:22:30,557 --> 00:22:32,225
Oui, on me le dit souvent.

403
00:22:34,186 --> 00:22:36,229
J'ai presque fini votre livre.

404
00:22:36,313 --> 00:22:37,230
Vraiment ?

405
00:22:37,314 --> 00:22:39,608
Oui, je voulais voir si, par hasard,

406
00:22:39,691 --> 00:22:42,986
vous vouliez faire
ce déjeuner sur un pied d'égalité.

407
00:22:43,070 --> 00:22:45,697
Oh, bien sûr.

408
00:22:46,531 --> 00:22:47,741
Ce week-end ?

409
00:22:49,284 --> 00:22:50,952
Les week-ends, c'est dur.

410
00:22:51,036 --> 00:22:54,623
Oh, d'accord. Semaine prochaine ?

411
00:22:55,415 --> 00:22:58,293
Et le lundi d'après ? Journée d'étude.

412
00:22:58,377 --> 00:23:00,921
Lundi, journée d'étude.

413
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
Journée d'étude.

414
00:23:06,093 --> 00:23:09,137
- C'est…
- Ou après Thanksgiving ?

415
00:23:09,221 --> 00:23:11,515
Non.

416
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
C'est d'accord.

417
00:23:13,642 --> 00:23:14,559
Cool.

418
00:23:15,685 --> 00:23:17,562
- Je vais par là.
- Moi, par là.

419
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
- Salut.
- Oui.

420
00:23:20,899 --> 00:23:23,610
S'il se retourne,
ça veut dire qu'il m'aime.

421
00:23:32,953 --> 00:23:34,079
Entrez.

422
00:23:35,539 --> 00:23:37,207
Vous avez une seconde ?

423
00:23:41,420 --> 00:23:42,337
Entrez.

424
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
On a un problème.

425
00:23:50,720 --> 00:23:51,555
Entrez.

426
00:24:02,816 --> 00:24:03,692
Salut.

427
00:24:06,153 --> 00:24:07,154
Quoi ?

428
00:24:12,325 --> 00:24:13,452
Alors ?

429
00:24:19,791 --> 00:24:23,795
Cet après-midi,
les professeurs titulaires ont voté.

430
00:24:23,879 --> 00:24:25,797
Ce n'est pas facile à dire.

431
00:24:25,881 --> 00:24:28,633
Eh bien, crachez le morceau.

432
00:24:28,717 --> 00:24:31,678
On doit te demander d'arrêter d'enseigner.

433
00:24:42,647 --> 00:24:43,607
Pourquoi ?

434
00:24:50,447 --> 00:24:52,365
D'APRÈS LE LIVRE
DE JULIA MAY JONAS

435
00:25:32,489 --> 00:25:37,410
Sous-titres : Sheena Marrion

